顧世澄

《瘍醫大全》~ 卷十九 (5)

回本書目錄

卷十九 (5)

1. 代指門主方

驗方,烏梅入醋浸研,塗患處立瘥。

又方,芒硝煎湯淋洗,自潰。

白話文:

驗方,烏梅放入醋中浸泡研磨,塗抹在患處立即見效。

又一方,芒硝煎煮成湯,用來淋洗患處,可使其自行潰破。

2. 天蛇毒門主論

王肯堂曰:天蛇毒,即天蛇頭,不拘何指,焮赤結毒,腫痛有膿,裂開有口唇如蛇頭狀,是以名焉。又名髮指,屬手厥陰心包絡經積熱所致,雖黑色頑麻,潰爛脫指者,亦不死。(《準繩》)

白話文:

王肯堂說:天蛇毒瘡,又稱天蛇頭,是指不管哪個手指,因化膿而紅腫疼痛,裂開的傷口如蛇頭狀,因此得名。又稱髮指,是手厥陰心包經積熱所致,即使手指發黑麻木,潰爛脫落,患者也不會死。(《準繩》)

陳實功曰:天蛇毒即蛇頭疔,乃心火妄動,攻注而成。其指頭腫若蛇頭,赤腫焮痛,疼極連心;甚者寒熱交作,腫痛炎上。初起宜灸,蟾酥餅膏蓋。(《正宗》)

白話文:

陳實功說:天蛇毒就是蛇頭疔,是由於心火過旺,攻注而成。患處手指腫得像蛇頭一樣,又紅又腫又熱又痛,疼痛劇烈,直達心臟;嚴重的還會出現寒熱交替,腫痛加劇。病情剛開始時宜採用灸法治療,然後用蟾酥餅膏蓋在患處。(出自《正宗》)

馮魯瞻曰:天蛇頭者,手指毒瘡,各隨經絡而生。疼痛殊甚,宜審其經絡,投以解毒和血,加以引經之藥治之。(《錦囊》)

白話文:

馮魯瞻說:天蛇頭,就是手指上的毒瘡,隨各個經絡而生。疼痛特別劇烈,應該仔細辨別其經絡,用解毒和血的藥物治療,再配合引經藥物一起治療。(出自《錦囊》)

竇漢卿曰:此證如膿未熟,不可刀開針撥,不然則胬肉起發難醫。

胡公弼曰:天蛇頭患久有出骨者,如初起紫黑者,必死。須割去其指,方可醫治。治同脫疽。(《青囊》)

白話文:

竇漢卿說:這種症狀如果膿還沒有成熟,不可以使用刀子或針來切開,否則會導致胬肉生長,難以治療。

胡公弼說:如果是天蛇頭的病症,長期以來有排出骨骼的情況,如果初期呈現紫黑色,必定會死亡。必須將患指切除,才能進行治療。治療方法與脫疽相同。

汪省之曰:手三陰、三陽經,亦有氣血多少不同,生於手之十指,名敦疽。四五日潰膿,可刺者生;如不潰無膿,黑色過節者,死不可治也。(《理例》)

王肯堂曰:五指頭生疽,名曰敦疽,系臟腑積熱。治不可緩。(《準繩》)

白話文:

汪省之說:手三陰、三陽經,也有氣血多寡不同的情況,長在手上的十個手指上,叫做敦疽。四五天化膿,可以刺破的就生;如果沒有化膿,顏色變成黑色,就沒有辦法治了。(《理例》)

又曰:手大指疽髮指頭,小點如粟,漸大如豆,或如桃李,或青或紫,乍黃乍白乍黑,或癢,或麻木不痛,或大痛澈心,此名調疽,屬手太陰肺經積毒。毒盛者,宜截去了,四日刺得血膿者生,得黑白者死。毒氣攻心,嘔吐不食,膨脹者死,齒縫出血者死。(《準繩》)

白話文:

古文:又曰:手大指疽髮指頭,小點如粟,漸大如豆,或如桃李,或青或紫,乍黃乍白乍黑,或癢,或麻木不痛,或大痛澈心,此名調疽,屬手太陰肺經積毒。毒盛者,宜截去了,四日刺得血膿者生,得黑白者死。毒氣攻心,嘔吐不食,膨脹者死,齒縫出血者死。(《準繩》)

又說:手大拇指上的疽瘡,開始發作時如粟米大小,逐漸長大到豆子大小,有的像桃李那樣大,或者是青色的,或者是紫色的,時而發黃,時而發白,時而發黑,有的感到癢,有的麻木不痛,有的劇痛徹心,這叫做調疽,屬於手太陰肺經積毒。毒氣盛的,應該截去患處,四天內刺出膿血的生,刺出血的死。毒氣攻心,嘔吐不食,身體浮腫的死,牙齒縫裡出血的死。(出處:《準繩》)

朱丹溪曰:蛇頭疔在手指頂,堅硬有頭,十指同,自筋骨發出,根深毒重。初起小泡,色紫疼痛,堅硬如疔者是。

白話文:

朱丹溪說:蛇頭疔長在手指頂端,堅硬有頭,十個手指上都可能長,是從筋骨中發出來的,根深毒重。剛開始時只是一個小水泡,顏色是紫色的,很疼痛,堅硬如疔瘡的就是。

王肯堂曰:天蛇毒,在手指頂,悶腫無頭,十指同自肌肉發出,其毒稍輕。夫手指雖各有專經,然俱兼脾經火發而成。但手指系皮肉澆薄之處,不宜艾灸,亦不宜開早。若誤灸開早,以致皮裂肉胬翻出,疼痛倍增,不能速愈,慎之。

白話文:

王肯堂說:天蛇毒長在手指的頂端,腫脹而沒有尖端,十個手指都同時從肌肉裡長出來,這種毒性比較輕微。手指雖然各有專屬經絡,但都兼有脾經的火毒發作而成。但手指屬於皮肉薄弱的地方,不適合艾灸,也不適合早點切開。如果誤灸或早切,導致皮膚破裂,肌肉外翻,疼痛加劇,不能很快痊癒,一定要謹慎。

又曰:調疽生於手大指,由肺經積熱而成。初如粟豆,漸腫如李,青紫麻木,痛癢澈心。六日刺破,出稠膿鮮血者吉;出黑血者險。若黑腐延蔓不痛者,名斷指,屬逆。當如足部脫疽治法。

白話文:

另外有一種說法:調疽出現在大拇指上,是由於肺經積熱而形成的。初期像小米或綠豆那麼大,逐漸腫大如李子,青紫麻木,疼痛、瘙癢深入心臟。六天後刺破,排出稠膿和鮮血的吉利;排出黑血的危險。如果黑色腐爛蔓延但不疼痛的,稱為斷指,屬於逆症。應當像足部脫疽的治療方法一樣治療。

澄曰:凡手指患天蛇毒,如內膿已成脹痛者,用針挑放,務須從下往上挑破,切不可從上向下挑,否則毒傳下節潰爛,俗謂戳了蛇頭,蛇頭往下縮也。

又曰:凡指頭潰後,切忌用力拿重,如操作用力,則胬肉必出,難以速愈。足指潰後,俱忌行走,否則亦然。

白話文:

澄說:凡手指感染天蛇毒,如果內部膿液已經形成,腫脹疼痛,就要用針挑破,務必從下往上挑,絕對不可從上向下挑,否則毒液會傳到下一個關節,潰爛。俗話說「戳了蛇頭,蛇頭往下縮」,就是這個意思。

又曰:凡慵工操作之人,指皮粗厚,每每膿已脹急,不能穿潰,常見通手化膿。凡遇此等人,須用針向指尖上挑砭出膿,不可向下砭,如誤向下砭,每每毒流下節,遂有脫指之患,不可不知。

又曰:凡潰後須將老皮剪去,免藏毒水,浸傷良肉。

白話文:

而且說:經常做粗重勞動的人,手指皮膚粗糙肥厚,經常出現膿腫脹大、不能穿透潰破的現象,常常出現整隻手化膿的情況。凡是遇到這樣的人,一定要用針刺向手指尖上讓膿液流出,不能向手指根部刺。如果誤向手指根部刺,膿毒很可能會流到手指的下一節,從而導致手指脫落,這是必須注意的。

又曰:每見當砭不砭,膿已脹過,以致甲脫肉無,惟存筋骨,用玉紅膏搽上生肌。只有指尖難以長皮,復原如舊,須以生肌散內加珍珠末摻上,其皮即長合矣。腳尖不長皮,亦照此法。

白話文:

另外我說:我經常看到有需要使用砭針治療的患者沒有使用砭針治療,膿腫已經脹得很大,以至於指甲脫落,肌肉也沒有了,只剩筋骨,用玉紅膏塗抹在上面生肌。唯獨指尖很難長皮,恢復原樣,需要在生肌散內加入珍珠粉末,其皮膚即會長好。腳尖不長皮,也按照此方法即可。

澄治手指足指,潰後形如蟬蛻者,須用利剪剪去死皮,方可上藥。不然,皮中蓄有膿水難乾,雖用珍珠散冀其收功,何異隔靴抓癢,決難速愈。

白話文:

用藥治癒手指腳趾,化膿潰爛後像蟬蛻一樣的,應當用鋒利的剪刀剪去死皮,然後纔可以上藥。否則,膿水積聚在皮中難以乾涸,即使使用珍珠散希望能因此而收效,那和隔著鞋子抓癢一樣,絕對難以很快治癒。

3. 天蛇毒門主方

蛇頭疔。

輕粉,銀粉,銅綠(各等分)

白話文:

蛇頭疔的治療方子如下:

輕粉、銀粉、銅綠(各取相同份量)混合使用。

研細。灌入豬膽內調勻,將指套入膽內,用線輕輕扎定,三日一換,重者二次。

白話文:

將藥物研磨成細粉,倒入豬膽內攪拌均勻,將手指放進豬膽內,用線輕輕地綁住豬膽開口處,三天換一次藥,病情嚴重的換二次。

又方,生慄去殼去衣,搗爛敷之。

又方,黑黃牛糞做餅曬乾,入罐內,燒酒熏之,極效。

又方,白果葉入燈窩油內浸透貼之,腐盡肌生。

又方,黑豆、天南星研細,滴醋調敷。

又方,人糞、雄黃同搗,裹在患處,即愈。

白話文:

另外,將栗子去殼去皮,搗爛後敷在患處。

還有,用黑黃牛糞做成餅狀晒乾,放入罐內,用燒酒熏蒸,效果極佳。

此外,將白果葉浸泡在燈油中直到浸透,再貼在患處,腐肉會自行脫落,新肉會長出來。

另外,將黑豆和天南星研磨成細粉,滴入醋調勻後敷用。

最後,將人糞和雄黃一起搗碎,包裹在患處,就能立即痊癒。

又方,生雞蛋一個,一頭打洞入雄黃細末五錢,將患指套入浸之,拔去毒,立止痛。

又方,生雞蛋三個,一頭打一洞,每個入雄黃細末一錢,和勻,將痛指插入,待熱換之,立刻止痛。

白話文:

另一個方法,用一個生雞蛋,在一端打個洞,倒入五錢雄黃粉末,把手上的患處手指套入雞蛋內浸泡,即可拔除毒性,並立即使疼痛停止。

苦瓜膏(陳伯迪。),苦瓜(即癩葡萄。)不拘多少,搗爛,以鹽滷浸收,不可太稀,愈久愈好。凡遇蛇頭毒,取一匙敷患上,外以絹縛過一夜,痛止即愈。

白話文:

苦瓜膏(陳伯迪。),苦瓜(即癩萄葡)不拘多少,搗爛,以鹽滷浸泡,不可太稀,時間愈久愈好。凡遇到毒蛇咬傷,取一匙藥膏敷在患病部位,用絹布包紮過一夜,疼痛消失即痊癒。

水蛇套(《明醫集》),治天蛇毒,痛不可言。取活水蛇一條,取中段去骨,以蛇皮肉如指長,裹患指上,外用紙包,頓覺半身涼快,痛止腫消,即愈。數日後去皮,指上蛇形宛然。

雄黃散,治蛇頭疔,初起紅腫發熱,疼痛澈心者,宜用。

白話文:

水蛇套(出自《明醫集》),治療天蛇咬傷,疼痛難忍。取一條活水蛇,取中間一段,去骨,用蛇皮肉像手指長,裹在患手指上,外面用紙包起來,頓時感覺半身清涼,疼痛停止,腫脹消失,即愈。幾天后取下蛇皮,手指上出現蛇的形狀。

明雄(二錢),輕粉(五分),蟾酥(微焙,二分),冰片(一分)

白話文:

  • 雄黃(二錢):有毒礦物質,有殺菌、驅蟲功效。

  • 輕粉(五分):含汞的化學物質,有殺菌、防腐功效。

  • 蟾酥(微焙,二分):蟾蜍皮上的毒液,有鎮靜、止痛功效。

  • 冰片(一分):從龍腦香樹中提取的物質,有清涼、止痛功效。

共為末。新汲水調塗,紙蓋,日用三次,極效。

蜈蚣散

大蜈蚣(一條),全蠍(七個),雄黃(三錢)

共為末。用雞子清調敷患處,外以豬膽皮套上即愈。(一方無全蠍。)

又方(《濟生》)

雄黃(一錢),蟾酥(一分)

研細。用蝣蜒一條,共搗如泥,敷患處空頂,立愈。

又方(《全集》)

蜈蚣,雄黃(各五分)

研細。裝入豬膽內,套指上紮緊,立愈。

又方,白蘿蔔一段挖空,入雄黃末三分,蒸半熟,套指上愈。

又方,雄黃研細,豬膽汁調塗。

又方

生鴨蛋(二個),蜈蚣(一條,焙研)

分裝兩蛋內攪勻,套指上候熱,再換一個,即消。

雄黃散,蛇頭疔。

明雄(二錢),輕粉(五分),蟾酥(二分),冰片(一分)

研細,新汲水調濃,重湯燉溫敷上,薄紙蓋之。

雄蠣散,天蛇毒。

牡蠣(煅。四錢),明雄(二錢)

研細。蜜水調濃,重燉溫,塗患上,止痛,日用五六次。

蛇頭疔。

白話文:

共同研磨成粉末。用新打的水調和塗抹,紙張覆蓋,每日使用三次,效果非常好。

蜈蚣散

大蜈蚣(一條),全蠍(七個),雄黃(三錢)

共同研磨成粉末。用雞蛋清調和敷於患處,外面套上豬膽皮即可痊癒。(一個方子沒有全蠍。)

另一方(出自《濟生》)

雄黃(一錢),蟾酥(一分)

研磨細膩。用蚰蜒一條,一起搗成泥狀,敷於患處頂端,立刻痊癒。

另一方(出自《全集》)

蜈蚣,雄黃(各五分)

研磨細膩。裝入豬膽內,套在手指上扎緊,立刻痊癒。

另一方,取一段白蘿蔔挖空,放入雄黃末三分,蒸至半熟,套在手指上痊癒。

另一方,雄黃研磨細膩,用豬膽汁調和塗抹。

另一方

生鴨蛋(兩個),蜈蚣(一條,烘焙研磨)

分別裝入兩個蛋內攪拌均勻,套在手指上等待發熱後,再更換一個,即可消除。

雄黃散,用於治療蛇頭疔。

明雄(二錢),輕粉(五分),蟾酥(二分),冰片(一分)

研磨細膩,用新打的水調和至濃稠,隔水燉溫後敷上,用薄紙覆蓋。

雄蠣散,用於治療天蛇毒。

牡蠣(煅燒。四錢),明雄(二錢)

研磨細膩。用蜂蜜水調和至濃稠,隔水燉溫,塗於患處,止痛,每日使用五六次。

蛇頭疔。

麻油腳(一錢),酒麴,血竭(各一錢),百草霜(少許)

和勻敷上,以布護好。

白話文:

將麻油、酒麴、血竭各一錢,再加上少許百草霜,混合均匀後敷在患處,用布包好。