《瘍醫大全》~ 卷十七 (3)
卷十七 (3)
1. 喉痹門主論
陳實功曰:喉痹咽喉腫痛,半塞半開,又寬又腫,此乃標病,雖重無妨。用金鎖匙吐出痰涎,利膈飲推蕩積熱。(《正宗》)
白話文:
陳實功說:喉嚨腫痛,有一半塞住,有一半開著,又寬廣腫脹,這是表面的疾病,雖然嚴重,但無大礙。用金鎖匙催吐出痰液,利膈飲消除積熱。(《正宗》)
馮魯瞻曰:喉痹者,即纏喉風類是也。其候面赤氣粗,咽喉腫閉,乃蓄熱生風,積聚毒痰而作。甚者內壅肉瘤一塊,氣閉不通。若至鼻而青黑,塞噎頭低,痰膠聲鋸者不治。更有臟寒,亦能令人咽閉而吞吐不利者。蓋諸證下寒過極,則上熱反盛,不獨此也。其候與蛾證相近,而治法不能無異,大抵無形腫閉者為痹,有形腫痛者即是蛾耳。
白話文:
馮魯瞻說:喉痹,和纏喉風是一類疾病。症狀是面紅氣粗,咽喉腫脹閉塞,是體內熱毒聚集,生風化痰所致。嚴重的會在喉嚨內長出一個腫瘤,導致氣息閉塞不通。如果是到了鼻子出現青黑,塞住咽喉,頭低下,痰液粘稠,發出鋸子拉動的聲音,那就沒救了。還有的臟寒,也能讓人咽喉閉塞,吞吐不利。這是因為全身下寒過度,反而導致上熱旺盛,不只是這種疾病。這種症狀和蛾證很相似,但治療方法不能完全相同。一般來說,沒有明顯的腫脹閉塞的是喉痹,有腫脹疼痛的則是蛾證。
先吐風痰者,急則治其標也。後解熱毒者,緩則治其本也。至於上熱下寒者,用熱藥食前冷服之,不可誤服涼藥也。
白話文:
如果出現嘔吐風痰的症狀,應該緊急治療症狀,這屬於標本兼治的治標部分。而後解熱毒,則是緩慢治療病根,屬於標本兼治的治本部分。如果患者出現上熱下寒的症狀,服用熱藥應在飯前服用冷水,不能誤服涼藥。
又曰:經曰:一陰一陽結謂之喉痹。一陰君火也,一陽少陽相火也,手少陰心脈挾咽,足少陰腎脈循喉嚨,其人膈間素有痰涎,或因飲酒過度,或因忿怒失常,或因房室不節。蓋飲酒過度,胃火動也,富貴人多犯之;忿怒失常,肝火動也,婦人多犯之;房室不節,腎火動也,男子多犯之。
白話文:
當熱氣使痰液上浮,而痰液的熱氣灼燒,堵塞了咽喉之間,痰是火的根源,火是痰的徵兆,火的性質急躁,所以內外腫痛,水和飲食都無法進入,這是外證中最嚴重的。治療的方法,緊急就要治標,不緊急就要治本,治標用丸藥或藥粉來吐痰降熱,治本用湯藥來降火補虛。但是,治療者只說要治療脾肺火,卻沒有說要降肝腎火,必須依照《內經》的治療方法,切不可突然使用寒涼的藥物,以免加重病情。所以,實火必須用正確的方法治療,虛火必須用輔助的方法治療,必須分清楚,不可有絲毫差錯。
火動痰上而痰熱熏灼,壅塞咽嗌之間,痰者火之本,火者痰之標,火性急速,所以內外腫痛,水漿不入,乃外證之最危者。治療之法,急則治標,緩則治本,治標用丸散以吐痰散熱,治本用湯藥以降火補虛。奈何治者但云治脾肺火,而未云降肝腎火也,必須以《內經》從治之法,切不可驟用寒涼,益促其危耳。故實火須用正治,虛火須用從治,須分明白不可少誤。
又曰:咽與喉,會厭與舌,四者同在一門,其用各異。喉以納氣,故喉氣通於天;咽以納食,故嚥氣通於地,會厭管乎上,以主開闔,掩其氣喉,令水穀能進食喉而不錯,四者交相為用,闕一則飲食廢而死矣。云喉痹者,謂喉中呼吸不通,言語不出,而天氣閉塞也。云咽痛及嗌痛者,謂咽喉不能納唾與食,而地氣閉也。
云喉痹咽嗌痛者,謂咽喉諸病,天地之氣,並閉塞也。(按咽之低處為嗌。)
白話文:
喉嚨,會厭和舌頭,四者同屬一個系統,但功能各異。喉嚨用於呼吸,因此喉氣通達於天空;咽喉用於吞嚥食物,因此咽氣貫通於大地,會厭在上面控制著開合,掩蓋著呼吸的喉嚨,使水和穀物能夠進入口中而又不會誤入氣管,四者相互協調作用,缺一不可,否則飲食廢止就會死亡。所謂喉痹,是指喉嚨中呼吸不暢,言語不出,而天氣閉塞。所謂咽痛和嗌痛,是指咽喉不能吞嚥唾液和食物,而地氣閉塞。
又曰:咽在後主食,喉在前主氣,十二經中惟足太陽主表,別下項,余經皆內循咽喉,盡得以病之。而統在君相二火,喉主天氣,屬肺金,變動為燥,燥則澀而閉。咽生地氣,屬脾土,變動為濕,濕則腫而脹。皆火鬱上焦,致痰涎氣血結聚咽喉,腫達於外,麻癢且痛為纏喉風,腫於兩旁為喉痹,其單蛾、雙蛾、木舌、舌脹、纏喉、走馬、喉風,病同於火故不分也。惟纏喉、走馬,殺人最速。
白話文:
古文:又曰:咽位於後方,主司飲食,喉位於前方,主司氣息。十二經脈中,只有足太陽經循行於體表,別出於項部,其他的經脈皆從內部循行於咽喉,所以咽喉容易受到病邪侵犯。而咽喉的病變總歸是與君火和相火有關。喉嚨主司天氣,屬肺金,變化後為燥,燥則收斂而閉塞。咽喉主司地氣,屬脾土,變化後為濕,濕則腫脹。都是因為火氣鬱結在上焦,導致痰涎、氣血凝結在咽喉,腫脹達於體外,麻癢且疼痛,稱為纏喉風。腫脹在兩側稱為喉痹。單蛾、雙蛾、木舌、舌脹、纏喉、走馬、喉風等病,病機相同於火熱,所以不加以區分。只有纏喉、走馬兩種,殺人最為迅速。
咽喉位於頭頸部,是食物和氣息出入的通道。咽喉的病變與肺、脾、肝、腎等臟腑的功能失調有關。肺主氣,開竅於鼻,肺氣不足,則咽喉乾燥,易生瘡瘍。脾主濕,開竅於口,脾虛濕盛,則咽喉腫脹,痰涎壅滯。肝主疏泄,開竅於目,肝火上炎,則咽喉紅腫,疼痛。腎主水,開竅於耳,腎陰不足,則咽喉乾澀,疼痛。咽喉的病變還與外邪侵襲有關。風寒暑濕燥火等外邪都可以侵犯咽喉,引起咽喉炎症。咽喉的病變還與飲食不節、勞累過度、情緒抑鬱等因素有關。咽喉的病變主要表現為咽喉疼痛、腫脹、乾燥、異物感、吞嚥困難等。咽喉的病變可以通過中藥、針灸、推拿等方法治療。
又曰:喉痹多屬痰熱,重者用桐油探吐。纏喉風亦屬痰熱,謂其咽喉裡外皆腫者是也。亦用桐油以鵝翎探吐。
白話文:
又說:喉嚨腫痛多是因為痰熱引起,嚴重的可以用桐油來探吐。纏喉風也屬於痰熱引起,是指咽喉裡外都腫脹的,同樣可以用鵝毛沾桐油來探吐。
又曰:肺絕喉閉,其脈浮散而微細,其聲如鼾,有如痰在喉中響者,此為肺絕之候。宜速用人參湯調入竹瀝、薑汁服之。若早治者十全七八,次則十全三四,遲則十不救一。
白話文:
又說:肺氣脫絕,喉嚨閉塞,其脈象浮散而微細,呼吸的聲音像打鼾,好像有痰卡在喉嚨裡響動,這是肺氣脫絕的徵候。應該緊急服用人參湯,加入竹瀝、薑汁一起服用。若是及早治療,十個病人可以痊癒十個;其次是十個病人可以痊癒三四個;若是治療較晚,十個病人中可能只剩下一個可以痊癒。
又曰:喉痹用陳年霜梅,入蜒蚰令化,每患喉痹等證,用梅噙於口中,神效。(《錦囊》)
白話文:
還有說法提到,治療喉嚨腫痛的疾病,用陳年的霜梅,放入蜥蜴讓它融化後使用,每次患有喉嚨腫痛等疾病,含梅在口中,神奇有效。(《錦囊》)
張子和曰:治喉痹用針出血,最為上策。《內經》火鬱發之。發謂發汗,出血者,乃發汗之一端也。
《醫論選要》曰:臟腑停寒,寒則氣縮,如物窒礙於其間,固有喉痹之證。
又曰:陰證下虛,令人喉痹,又當治其下寒,則痹自通矣。
又曰:走馬喉痹者,謂喉痹急甚,其死又速,藥緩不及救也。惟針出毒血,病即時愈。
白話文:
張子和說:治療喉痹,用針刺出血,是最上策。《內經》說火鬱發之,發是指發汗,出血是發汗的一種方法。
《醫論選要》說:臟腑積聚寒氣,寒則氣縮,就像有東西阻礙在其中一樣,就會出現喉痹的症狀。
又說:陰證下虛,導致喉痹,還要治療其下焦寒氣,這樣痹症自然就會通暢了。
又說:走馬喉痹,是指喉痹非常急迫,死亡也很快,藥物緩慢,來不及救治。只有用針刺出血,才能及時治癒。
竇漢卿曰:或問風毒喉痹,內外俱腫,其故何也?風毒之氣結於喉間,則壅塞喉間,乃風毒與痰相搏故也。《素問》云:無風則不動痰,無痰則不受風,風痰相搏,結塞咽喉。其外證咽喉形如雞子,其色微白,外面腮上有腫,其形似瘡,身發寒熱,牙關緊強,語聲不出者是也。
白話文:
竇漢卿說:有人問風毒喉痹,內外都腫脹,這是什麼原因?風毒之氣積聚在喉嚨之間,就會了堵塞喉嚨,這是風毒與痰液相互搏擊的緣故。《素問》上說:沒有風就不會動痰,沒有痰就不會受風,風痰互相搏擊,就會阻塞咽喉。其外部症狀是咽喉腫脹得像雞蛋一樣大,顏色微白,腮部表面有腫脹,腫脹的形狀像瘡,身體發冷發熱,牙關緊閉,不能說話。
先用虀汁加元明粉,或蜜湯探取其痰,急服荊防消毒散,牙間腫處紫黑,用小刀點破,即用冰片散吹之。無不效驗。(《全書》)
白話文:
首先先用酒糟汁加上元明粉,或用蜜水漱口吐出痰液,馬上服用荊防消毒散,如果牙齒之間腫脹處發黑,要用小刀劃破,然後立即撒上冰片散。沒有不有效的。(《全書》)
又云:風熱喉閉,內外俱腫者,謂其人久積熱毒,因而感風,風熱相搏,發出外來則壅喉間。其人面赤腮腫,身發寒熱,喉中有塊如拳,外血鮮紅。先用玉字藥蜜調點之,次用荊防消毒加減治之。
白話文:
此外,另外提到:風熱喉閉,內外都腫脹的人,是指這個人長期積累了熱毒,進而受到風邪感染,風熱相互搏擊,發作出來從外面來看就是堵塞在喉嚨間。這個人臉紅腮腫,身體發冷發熱,喉嚨裡有如拳頭大小的硬塊,外觀血色鮮紅。首先用玉字藥與蜂蜜調勻後點塗,然後再用荊防消毒加減方加重劑量治療。
又云:如牙關緊強不得開者,此皆風痰相搏,壅塞咽喉。先用木針排開,或黃虀菜汁,或溫蜜湯,或醋水,俱入元明粉灌喉,再用鵝翎攪之,吐出痰涎幾碗,外用五倍子醋調敷之,急服荊防二陳湯,吹冰片散。
白話文:
又說:如果牙關緊閉,不能張開,這都是風痰互相搏擊,壅塞了咽喉。先用木針將其撐開,再用黃虀菜汁、溫蜜湯或醋水,都加入元明粉灌入喉嚨,再用鵝毛攪動,吐出幾碗痰涎,外用五倍子和醋調勻敷上,緊急服用荊防二陳湯,吹人冰片散。
又云:虛陽上攻,由於久病元氣虛弱,邪火上行,咽喉腫痛,上下不升降,水火不既濟,心火沖喉故腫痛而閉塞,其形若何?曰語聲不出,牙關緊急,痰涎滿口,手足厥冷,頭目昏眩者是也。治法如前。
白話文:
中醫古籍上還說:虛陽上攻,是因長期患病導致元氣虛弱,邪火上行到咽喉,於是咽喉腫痛,上下不流通,水火不既濟,心火沖到喉嚨而腫痛而閉塞,它的症狀是什麼?回答說:聲音發不出來,牙齒緊閉,痰涎充滿口腔,手腳冰涼,頭目昏眩。治療方法與先前所說的方法相同。
又云:或厥重不省人事,目張直視,可用吳茱萸研爛,醋調塗兩腳心,然後用降氣湯治之;氣喘加前胡、烏藥,氣短加沉香、人參,待手足溫,飲薄粥以斂元氣。入谷則昌,絕谷則亡,此之謂也。
白話文:
此外,又說:或昏厥沉重,不省人事,眼睛睜大直視,可以用吳茱萸研磨成泥,用醋調和塗抹兩腳心,然後用降氣湯治療。如果是氣喘,就再加入前胡、烏藥,氣短則加入沉香、人參,等到手腳溫暖的時候,喝點薄粥來收斂元氣。要讓身體獲得滋養才能昌盛,如果完全斷絕飲食,就會死亡,這就是這個道理。
又云:如腮頷浮腫,外面赤者,此必感於風毒,急用紫蘇、楓葉、柏枝煎湯洗之,外用荊防羌活湯以祛其風。或十宣散。
白話文:
另外還有說法:像是腮腺浮腫,外表呈現赤紅色的,這是必定感染了風毒,趕快用紫蘇、楓葉、柏枝煮成湯汁來清洗,另外再用荊防羌活湯來祛除風氣。或者服用十宣散。
又云:酒毒喉痹,乃酒毒蒸於心脾二經,則壅咽喉,其人面赤而目睛上視者是也。取痰法如前,再用冰片散吹之,清涼散飲之。
白話文:
還有一種說法是:酒毒喉嚨痛,那是酒毒熱氣蒸犯於心脾兩條經絡,於是阻塞咽喉,這種人通常會臉紅、眼睛向上看。化痰的方法如同前面所述,再改用冰片散吹喉嚨,喝清涼散。
又云:酒毒喉痹其形若雞子,其腫鮮紅,其光如鏡。外證發熱惡寒,頭痛頸強。此上焦積熱,心脾受之,蓋心脾二經主上焦。宜服黏子解毒湯。
白話文:
另一個醫生也說:酒毒喉痹的形狀像雞蛋,腫脹鮮紅,光亮如鏡子。外在症狀是發熱怕冷,頭痛頸部僵硬。這是上焦積熱,心脾受到影響,因為心脾二經主管上焦。宜服用黏子解毒湯。
又云:風熱喉痹由於憂思勞碌太過,或對風言語、風入肺經作痰,務多去痰為要。其色鮮紅,久而紫赤,急用小䤵刀點之,或用蘆刀點之,血微出火已瀉矣。再服煎劑,並冰片散吹之甚效。凡紫赤色者變為淡紅色,愈之漸也。
白話文:
另外還說:因憂慮勞累過度,或因風吹言語太多,風邪乘虛侵入肺經所導致的喉痹,重要的是要多祛痰。痰涎的顏色鮮紅,時間長了就變成紫紅色,要趕緊用小䤵刀或蘆刀刺破喉嚨,放出少量血,火氣就會消除了。然後再服用煎劑,並用冰片散吹之,效果很好。所有紫紅色變為淡紅色的,病情就會逐漸好轉。
又云:氣癰喉痹,此證為因聚毒塞於喉間,痰涎稠實,發寒熱者,仍分上中下三關。毒在下關者難治,上中二關用吹藥吹喉,茶湯送下雄黃化毒丸七粒。
白話文:
又說:氣癰喉痹,這種證候是因毒氣積聚而阻塞在喉間,痰涎稠密,發寒熱的,仍然分為上中下三關。毒在下的部位難以治療,上中二關用吹藥吹喉嚨,茶湯送下雄黃化毒丸七粒。
竇夢麟曰:喉閉,此證因外感寒邪,內傷熱物,或大寒後便入熱湯洗,故將寒氣逼入脾經,冷氣阻於中脘,邪氣熱客於心經,故生此疾。急用三稜針刺手腕中紫筋上,或少商穴出血,卻將雄黃化毒丸冷茶磨化灌之,仍將冰片散次入喉中,待漱出風涎稠痰為愈。
白話文:
竇夢麟說:喉嚨閉塞,這種症狀是由於外感風寒、內傷熱物引起,或在天氣寒冷之後突然用熱水洗澡,導致寒氣入侵脾經,冷氣阻滯在中脘,邪熱侵襲心經,因此產生這種疾病。可以立即用三稜針刺手腕中紫筋上,或少商穴出血,然後將雄黃化毒丸用冷茶磨碎化開,灌入喉中,再將冰片散分次送入喉中,等到漱出的風涎稠痰,就痊癒了。
又云:風毒喉痹,外赤腫,內腫微紅帶白色,其形似蒸餅,連腮腫痛。外證身惡寒而無熱,腮頷浮腫,牙關緊強,此乃風痰相搏,結寒喉間。治法必以去痰為主,吹藥吹之。若外面腫紅,用圍藥敷之,中留一小孔,再潤之,以助藥力。
白話文:
另外還有一種情況:風毒喉痹,外部紅腫,內部腫脹呈微紅色帶白色,形狀像蒸餅,連帶著腮部腫痛。外在表現為身體畏寒而沒有發熱,腮下浮腫,牙關緊咬,這是風痰互相搏擊,在喉嚨處結寒引起的。治療方法必須以去除痰為主要目標,用吹藥吹入喉嚨。如果外部腫脹發紅,可以用圍住藥敷,中間留一個小孔,再用潤滑藥物,以幫助藥效。
又云:風熱喉痹,其腫紅而微紫,其形如拳,其人面青而目上視。外證壯熱惡寒,儼若傷寒,此病人久積熱毒,因而感風所致。如病人聲音不響,宜用潤肺之藥治之。
白話文:
醫生又說:由風和熱引起的喉嚨痹症,喉嚨腫脹通紅,帶點紫色,形狀像拳頭,病人的臉色發青,並且眼睛向上看。在外證狀方面,病人會發高燒怕冷,看起來很像傷寒,這是因為病人長期累積熱毒,進而受到風寒引起的。病人說話的聲音沙啞,可以使用潤肺的藥物治療。
又云:酒毒喉痹,其腫黃,其血黑,其形若臂,其腫若坎。外證面赤,目睛上視,此乃熱毒傷於心脾,氣通於口,循環上下,故咽喉痛。治法先取其痰,再吹藥,鼠黏子湯多加乾薑、花粉、生黃連、山梔、枳殼、連翹、桔梗、元參。
白話文:
古書中還說:嗜酒導致喉嚨腫痛的問題,其腫脹發黃,血液發黑,形狀像手臂,腫脹的部位像坑洞。外證表現為面部發紅,眼睛向上看,這是熱毒損傷心脾,氣血流通到口腔,循環上下,所以咽喉疼痛。治療方法是先取痰,再吹藥,鼠黏子湯中加入乾薑、花粉、生黃連、山梔、枳殼、連翹、桔梗、元參。
又云:陰毒喉痹,腫如紫李,現黑色,其色光血紅可治;陰毒血黑不治。外證惡寒,其身瞤動振,腰痛腳冷,此乃冬月感陰濕火邪相干也。其血微紅及腫處軟,喉中有痰可治;血紅黑甚,腫硬喉干難治。先服五福化毒丹,次以蘇子降氣湯,再吹藥,一月之內戒酒。
又云:傷寒喉痹,乃傷寒遺毒不散,致八九日後喉痹。皆因熱毒入於心脾二經,吹冰片散。
白話文:
另外還有一種說法:陰毒喉痛,喉嚨腫脹像紫色的李子,呈現黑色,其顏色鮮紅者可治;陰毒血黑者不能治。病徵除了怕冷以外,身體抽動顫動,腰痛腳冷,這是冬季受陰濕火邪所致的。如果腫處的血液稍紅,且腫處柔軟,喉嚨裏有痰液,可以治好;如果血液非常紅黑,腫硬喉嚨乾燥,就難治了。先服用五福化毒丹,然後以蘇子降氣湯,再吹藥,一個月內戒酒。
錢青掄曰:喉閉必先兩日胸膈氣緊,出氣短促,驀然喉痛,手足厥冷,氣閉,命懸頃刻。速用雞翎或鵝毛蘸桐油,喉間攪探吐痰立開。切忌牛黃,入口不救。如無藥或有藥不進者,急將兩臂以手勒數十次,取油頭繩扎大拇指,以針刺指甲邊,(即少商穴。)血滴下其喉即通。只刺男左女右,重者兩手齊針。(《單方全集》)
白話文:
錢青倫說:喉嚨閉塞必定會先有兩天胸膈緊繃、呼吸短促的症狀,突然喉嚨疼痛,手腳冰冷,呼吸困難,生命危在旦夕。需立即使用雞毛或鵝毛沾桐油,伸入喉嚨攪拌探尋,將痰吐出即可痊癒。千萬不要使用牛黃,吞下去也不會有效。如果沒有藥物或病人無法服用藥物,可立即用手掐兩臂數十次,並用油繩紮住大拇指,用針刺指甲邊緣(這就是少商穴),血滴入口中,喉嚨就會通暢。只針刺男性左手、女性右手,情況嚴重時左右手同時針刺。
丹溪曰:喉痹屬痰、屬風、屬熱,皆因鬱火而兼熱毒,腫甚不紅者,乃咽喉之虛證。
奎光曰:傷寒後發喉痹乳蛾難治。為氣閉不通,無形無勢,其證喉項強硬,目睛上視,故多不治。
白話文:
丹溪說:喉痹是由於痰、風、熱引起的,這些都是因為鬱火加上熱毒所致,如果腫得很厲害但是不紅,那就是咽喉的虛證。
奎光說:傷寒之後發生的喉痹和乳蛾很難治療。這是因為氣閉阻不通,沒有具體的形狀和跡象,這種症狀表現為喉部和頸部僵硬,眼睛向上看,所以大多數情況下無法治療。