《黃帝內經-靈樞》~ 《黃帝內經靈樞》 (24)
《黃帝內經靈樞》 (24)
1. 五音五味第六十五
右徵與少徵,調右手太陽上。左商與左徵,調左手陽明上。少徵與太宮,調左手陽明上。右角與太角,調右足少陽下。太徵與少徵,調左手太陽上。眾羽與少羽,調右足太陽下。少商與右商,調右手太陽下。桎羽與眾羽,調右足太陽下。少宮與太宮,調右足陽明下。判角與少角,調右足少陽下。釱商與上商,調右足陽明下。釱商與上角,調左足太陽下。
上徵與右徵同,穀麥,畜羊,果杏。手少陰藏心,色赤,味苦,時夏。上羽與太羽同,穀大豆,畜彘,果栗。足少陰藏腎,色黑,味鹹,時冬。上宮與太宮同,穀稷,畜牛,果棗。足太陰藏脾,色黃,味甘,時季夏。上商與右商同,穀黍,畜雞,果桃。手太陰藏肺,色白味辛,時秋。上角與太角同。穀麻,畜犬,果李。足厥陰藏肝,色青,味酸,時春。
太宮與上角同,右足陽明上。左角與太角同,左足陽明上。少羽與太羽同,右足太陽下。左商與右商同,左手陽明下。加宮與太宮同,左足少陽上。質判與太宮同,左手太陽下。判角與太角同,左足少陽下。太羽與太角同,右足太陽上。太角與太宮同,右足少陽上。
右徵,少徵,質徵,上徵,判徵。右角,釱角,上角,太角,判角。右商,少商,釱商,上商,左商。少宮,上宮,太宮,加宮,左宮。眾羽,桎羽,上羽,太羽,少羽。
黃帝曰:婦人無鬚者,無血氣乎。歧伯曰:衝脈任脈,皆起於胞中,上循背裏,為經絡之海。其浮而外者,循腹右,上行會於咽喉,別而絡唇口,血氣盛則充膚熱肉,血獨盛則澹滲皮膚,生毫毛。今婦人之生,有餘於氣,不足於血,以其數脫血也。衝任之脈,不榮口脣,故鬚不生焉。
黃帝曰:士人有傷於陰,陰氣絕而不起,陰不用,然其鬚不去,其故何也。宦者獨去,何也,願聞其故。歧伯曰:宦者去其宗筋,傷其衝脈,血寫不復,皮膚內結,脣口不榮,故鬚不生。黃帝曰:其有天宦者,未嘗被傷,不脫於血,然其鬚不生,其故何也。歧伯曰:此天之所不足也,其任衝不盛,宗筋不成,有氣無血,脣口不榮,故鬚不生。
黃帝曰:善乎哉,聖人之通萬物也,蓋日月之光影,音聲鼓響,聞其聲而知其形,其非夫子,孰能明萬物之精。
是故聖人視其顏色,黃赤者,多熱氣,青白者,少熱氣,黑色者,多血少氣。美眉者,太陽多血,通髯極鬚者,少陽多血,美鬚者,陽明多血,此其時然也。夫人之常數,太陽常多血少氣,少陽常多氣少血,陽明常多血多氣,厥陰常多氣少血,少陰常多氣少血,太陰常多血少氣,此天之常數也。
白話文:
五音五味第六十五
右邊的「徵」音和「少徵」音,調整右手太陽經的上方部位。左邊的「商」音和左邊的「徵」音,調整左手陽明經的上方部位。「少徵」音和「太宮」音,調整左手陽明經的上方部位。右邊的「角」音和「太角」音,調整右腳少陽經的下方部位。「太徵」音和「少徵」音,調整左手太陽經的上方部位。「眾羽」音和「少羽」音,調整右腳太陽經的下方部位。「少商」音和右邊的「商」音,調整右手太陽經的下方部位。「桎羽」音和「眾羽」音,調整右腳太陽經的下方部位。「少宮」音和「太宮」音,調整右腳陽明經的下方部位。「判角」音和「少角」音,調整右腳少陽經的下方部位。「釱商」音和「上商」音,調整右腳陽明經的下方部位。「釱商」音和「上角」音,調整左腳太陽經的下方部位。
「上徵」音和右邊的「徵」音相同,對應的穀物是麥子,對應的動物是羊,對應的水果是杏子。手少陰心經,對應的顏色是紅色,對應的味道是苦味,對應的季節是夏季。「上羽」音和「太羽」音相同,對應的穀物是大豆,對應的動物是豬,對應的水果是栗子。足少陰腎經,對應的顏色是黑色,對應的味道是鹹味,對應的季節是冬季。「上宮」音和「太宮」音相同,對應的穀物是稷,對應的動物是牛,對應的水果是棗子。足太陰脾經,對應的顏色是黃色,對應的味道是甜味,對應的季節是季夏(夏末)。「上商」音和右邊的「商」音相同,對應的穀物是黍,對應的動物是雞,對應的水果是桃子。手太陰肺經,對應的顏色是白色,對應的味道是辛味,對應的季節是秋季。「上角」音和「太角」音相同,對應的穀物是麻,對應的動物是狗,對應的水果是李子。足厥陰肝經,對應的顏色是青色,對應的味道是酸味,對應的季節是春季。
「太宮」音和「上角」音相同,調整右腳陽明經的上方部位。左邊的「角」音和「太角」音相同,調整左腳陽明經的上方部位。「少羽」音和「太羽」音相同,調整右腳太陽經的下方部位。左邊的「商」音和右邊的「商」音相同,調整左手陽明經的下方部位。「加宮」音和「太宮」音相同,調整左腳少陽經的上方部位。「質判」音和「太宮」音相同,調整左手太陽經的下方部位。「判角」音和「太角」音相同,調整左腳少陽經的下方部位。「太羽」音和「太角」音相同,調整右腳太陽經的上方部位。「太角」音和「太宮」音相同,調整右腳少陽經的上方部位。
右「徵」音、少「徵」音、質「徵」音、上「徵」音、判「徵」音。右「角」音、釱「角」音、上「角」音、太「角」音、判「角」音。右「商」音、少「商」音、釱「商」音、上「商」音、左「商」音。少「宮」音、上「宮」音、太「宮」音、加「宮」音、左「宮」音。「眾羽」音、「桎羽」音、上「羽」音、太「羽」音、少「羽」音。
黃帝問:女人沒有鬍鬚,是血氣不足嗎?岐伯回答說:衝脈和任脈都起於子宮,向上沿著背部內側運行,是經絡匯集的大海。它們浮在體表的部分,沿著腹部右側,向上匯聚於咽喉,然後分散到嘴唇周圍。血氣旺盛就會使皮膚肌肉充盈發熱,如果只有血旺盛則會滲透到皮膚,長出細毛。現在女人的生理特點是氣有餘而血不足,因為她們經常有經血流失。衝脈和任脈無法濡養嘴唇,所以不長鬍鬚。
黃帝問:士人如果損傷了陰部,陰氣衰竭而無法勃起,但鬍鬚卻不會脫落,這是為什麼?太監卻會脫落,又是為什麼?希望您能解釋一下。岐伯回答說:太監是切除了生殖器官,損傷了衝脈,導致血液流失無法恢復,皮膚內結,嘴唇周圍無法得到滋養,所以不長鬍鬚。黃帝問:天生就是太監的人,沒有受過傷,也沒有失血,但也不長鬍鬚,這是為什麼呢?岐伯回答說:這是天生的不足,他們的任脈和衝脈不旺盛,生殖器官發育不全,有氣無血,嘴唇周圍無法得到滋養,所以不長鬍鬚。
黃帝說:太好了!聖人真是通曉萬物啊!就像太陽和月亮的光影,以及聲音的迴響,聽到聲音就知道形狀。如果不是您這樣的老師,誰能明白萬物的精髓呢?
所以聖人觀察人的氣色,面色黃紅的人,多為熱氣過盛;面色青白的人,多為熱氣不足;面色黑的人,多為血盛而氣不足。眉毛濃密的人,是太陽經血氣旺盛的表現;連鬢鬍鬚很多的人,是少陽經血氣旺盛的表現;鬍鬚漂亮的人,是陽明經血氣旺盛的表現,這是相對應的狀況。人的常態是,太陽經經常是血多氣少,少陽經經常是氣多血少,陽明經經常是血氣都多,厥陰經經常是氣多血少,少陰經經常是氣多血少,太陰經經常是血多氣少,這是自然界的常規規律。
2. 百病始生第六十六
黃帝問於歧伯曰:夫百病之始生也,皆生於風雨寒暑,清濕喜怒。喜怒不節則傷藏,風雨則傷上,清濕則傷下,三部之氣,所傷異類,願聞其會。歧伯曰:三部之氣各不同,或起於陰,或起於陽,請言其方。喜怒不節,則傷藏,藏傷則病起於陰也。清濕襲虛,則病起於下,風雨襲虛,則病起於上,是謂三部。
至於其淫泆不可勝數。黃帝曰:余固不能數,故問先師,願卒聞其道。歧伯曰:風雨寒熱,不得虛邪,不能獨傷人,卒然逢疾風暴雨而不病者,蓋無虛,故邪不能獨傷人,此必因虛邪之風,與其身形,兩虛相得,乃客其形。兩實相逢,眾人肉堅。其中於虛邪也,因於天時,與其身形,參以虛實,大病乃成。
氣有定舍,因處為名,上下中外,分為三員。
是故虛邪之中人也,始於皮膚,皮膚緩則腠理開,開則邪從毛髮入,入則抵深,深則毛髮立,毛髮立則淅然,故皮膚痛。留而不去,則傳舍於絡脈,在絡之時,痛於肌肉,其痛之時息,大經乃代。留而不去,傳舍於經,在經之時,洒淅喜驚。留而不去,傳舍於輸,在輸之時,六氣不通四肢,則肢節痛,腰脊乃強。
留而不去,傳舍於伏衝之脈,在伏衝之時,體重身痛。留而不去,傳舍於腸胃,在腸胃之時,賁響腹脹,脹多寒則腸鳴飧泄,食不化,多熱則溏出麋。留而不出,傳舍於腸胃之外,募原之間,留著於脈,稽留而不去,息而成積,或著孫脈,或著絡脈,或著經脈,或著輸脈,或著於伏衝之脈,或著於膂筋,或著於腸胃之募原,上連於緩筋,邪氣淫泆,不可勝論。
黃帝曰:願盡聞其所由然。歧伯曰:其著孫絡之脈而成積者,其積往來上下臂手孫絡之居也,浮而緩,不能句積而止之,故往來移行腸胃之間,水湊滲注灌,濯濯有音,有寒則䐜滿雷引,故時切痛。其著於陽明之經,則挾臍而居,飽食則益大,饑則益小。其著於緩筋也,似陽明之積,飽食則痛,饑則安。
其著於腸胃之募原也,痛而外連於緩筋,飽食則安,饑則痛。其著於伏衝之脈者,揣之應手而動,發手則熱氣下於兩股如湯沃之狀。其著於膂筋,在腸後者,饑則積見,飽則積不見,按之不得。其著於輸之脈者,閉塞不通,津液不下,孔竅乾塞,此邪氣之從外入內從上下也。
黃帝曰:積之始生,至其已成,奈何。歧伯曰:積之始生,得寒乃生,厥乃成積也。黃帝曰:其成積奈何。歧伯曰:厥氣生足悗,悗生脛寒,脛寒則血脈凝濇,血脈凝濇則寒氣上入於腸胃,入於腸胃則䐜脹,䐜脹則腸外之汁沫迫聚不得散,日以成積。卒然多食飲,則腸滿,起居不節,用力過度,則絡脈傷,陽絡傷則血外溢。
血外溢則衄血,陰絡傷則血內溢,血內溢則後血,腸胃之絡傷,則血溢於腸外,腸外有寒,汁沫與血相搏,則并合凝聚不得散,而積成矣。卒然外中於寒,若內傷於憂怒,則氣上逆,氣上逆則六輸不通,溫氣不行,凝血蘊裹而不散,津液濇滲,著而不去,而積皆成矣。黃帝曰:其生於陰者,奈何。
歧伯曰:憂思傷心,重寒傷肺,忿怒傷肝,醉以入房,汗出當風傷脾,用力過度,若入房汗出浴,則傷腎,此內外三部之所生病者也。
黃帝曰:善。治之奈何。歧伯答曰:察其所痛,以知其應,有餘不足,當補則補,當寫則寫,無逆天時,是謂至治。
白話文:
黃帝問歧伯說:各種疾病的開始發生,都是因為受到風、雨、寒、暑、清、濕、喜、怒這些因素的影響。喜怒不加以節制就會傷害內臟,風雨會傷害身體的上部,清濕會傷害身體的下部。這三部分所受到的傷害各不相同,我想知道它們之間的關聯。
歧伯說:這三部分受到的氣影響各有不同,有的起於陰,有的起於陽,讓我來解釋它們的規律。喜怒不加節制,就會傷害內臟,內臟受傷疾病就會從陰生起。清濕侵襲身體虛弱的地方,疾病就會從下部生起;風雨侵襲身體虛弱的地方,疾病就會從上部生起,這就是所謂的三部分。
至於疾病的變化發展,多得無法數清。黃帝說:我確實數不清,所以才來請教老師,希望您能完整地告訴我其中的道理。歧伯說:風、雨、寒、熱這些外在因素,如果沒有身體虛弱的配合,就不能單獨傷害人。如果突然遇到狂風暴雨卻沒有生病,那一定是因為身體沒有虛弱的地方,所以邪氣不能單獨傷害人。這一定是身體虛弱又恰好遇到虛邪之風,兩者相互結合,邪氣才會侵入身體。如果兩者都很強盛,人的肌肉就會很強健。邪氣之所以能侵入虛弱的身體,是受到天氣變化的影響,以及身體的虛實情況共同作用,這樣大病才會形成。
氣在體內有固定的位置,根據其所在的位置來命名,可以分為上、中、下、外三部分。
因此,虛邪侵入人體時,首先會從皮膚開始。皮膚鬆弛,毛孔就會打開,邪氣就會從毛髮進入,進入後就會深入到體內。深入體內後,毛髮就會豎起來,感到寒冷,因此皮膚會疼痛。如果邪氣停留不散,就會傳到絡脈。在絡脈的時候,會感到肌肉疼痛,疼痛時好時壞,接著就會轉移到大經脈。如果邪氣仍然停留不散,就會傳到經脈。在經脈的時候,會感到發冷發熱,容易驚恐。如果邪氣仍然停留不散,就會傳到腧穴。在腧穴的時候,全身的氣血不通暢,四肢會疼痛,腰背也會僵硬。
如果邪氣仍然停留不散,就會傳到伏衝脈。在伏衝脈的時候,身體會感到沉重疼痛。如果邪氣仍然停留不散,就會傳到腸胃。在腸胃的時候,腸胃會發出聲音,腹部會脹滿。如果脹滿時感覺寒冷,就會腹鳴、腹瀉,食物難以消化;如果脹滿時感覺燥熱,就會腹瀉如水。如果邪氣沒有從腸胃排出,就會傳到腸胃外面的募穴和原穴之間。邪氣會停留在脈絡中,久久不散,逐漸形成積塊。有的會停留在孫絡脈,有的會停留在絡脈,有的會停留在經脈,有的會停留在腧脈,有的會停留在伏衝脈,有的會停留在脊柱的筋,有的會停留在腸胃的募穴和原穴之間,向上連著鬆弛的筋。邪氣肆虐,變化多端,無法一一描述。
黃帝說:我希望能夠了解這些情況的原因。歧伯說:邪氣停留在孫絡脈形成積塊,這種積塊會在上下臂、手掌孫絡脈之間來回移動,浮動而鬆弛,不能夠固定下來,所以會在腸胃之間來回移動,滲透到組織之間,發出水流的聲音。如果伴有寒冷,就會感到腹部脹滿、絞痛。如果邪氣停留在陽明經,積塊會靠近肚臍,吃飽飯的時候會變大,飢餓的時候會變小。如果邪氣停留在鬆弛的筋,這種情況與陽明經的積塊相似,吃飽飯的時候會疼痛,飢餓的時候會安靜。
如果邪氣停留在腸胃的募穴和原穴之間,會感到疼痛,並且與鬆弛的筋相連,吃飽飯的時候會安靜,飢餓的時候會疼痛。如果邪氣停留在伏衝脈,觸摸時會有跳動的感覺,放開手時,會有熱氣從大腿向下湧出,像熱水淋下來一樣。如果邪氣停留在脊柱的筋,在腸道的後面,飢餓的時候積塊會顯現出來,吃飽飯的時候積塊就看不到了,按壓也摸不到。如果邪氣停留在腧脈,脈絡會閉塞不通,津液無法向下流動,孔竅會乾燥閉塞。這些都是邪氣從外進入體內,從上到下的過程。
黃帝問:積塊從開始產生到完全形成,是怎麼樣的過程?歧伯說:積塊的開始產生,是因為受到寒冷的侵襲,寒邪停留就會形成積塊。黃帝問:積塊形成的過程是怎樣的?歧伯說:寒氣會使腳部氣血運行遲緩,腳部氣血運行遲緩,會導致小腿發冷,小腿發冷會使血液循環不暢,血液循環不暢會使寒氣向上侵入腸胃,侵入腸胃會導致腹部脹滿,腹部脹滿會使腸外面的液體聚集無法散開,日積月累就會形成積塊。突然間飲食過量,腸胃就會脹滿。如果起居沒有規律,過度勞累,就會傷到絡脈。陽絡受傷就會導致血液外溢,血液外溢就會導致鼻出血。陰絡受傷就會導致血液內溢,血液內溢就會導致便血。腸胃的絡脈受傷,就會導致血液溢出腸外,腸外如果受到寒冷,液體就會與血液混合凝結在一起無法散開,從而形成積塊。如果突然間受寒,或者因為內傷而憂愁憤怒,就會導致氣向上逆行,氣上逆行就會導致六輸不通,溫暖的氣血無法運行,凝結的血無法散開,津液停滯滲漏,久久不散,積塊就會形成。黃帝問:那些在陰部產生的疾病,是怎麼樣的?
歧伯說:憂愁思慮會傷害心臟,過度的寒冷會傷害肺臟,憤怒會傷害肝臟,醉酒後行房事,出汗時受風會傷害脾臟,用力過度,或者行房事後出汗洗澡,會傷害腎臟,這些就是內外三部分疾病產生原因。
黃帝說:好。那麼應該如何治療呢?歧伯回答說:觀察病人疼痛的部位,就可以知道病變的情況。根據身體的虛實情況,該補的就補,該瀉的就瀉,不要違背自然規律,這才是最好的治療方法。