《黃帝內經-靈樞》~ 《黃帝內經靈樞》 (13)
《黃帝內經靈樞》 (13)
1. 口問第二十八
黃帝閑居,辟左右而問於歧伯曰:余已聞九鍼之經,論陰陽逆順,六經已畢,願得口問。歧伯避席再拜曰:善乎哉問也,此先師之所口傳也。黃帝曰:願聞口傳。歧伯答曰:夫百病之始生也,皆生於風雨寒暑,陰陽喜怒,飲食居處,大驚卒恐,則血氣分離,陰陽破散,經絡厥絕,脈道不通,陰陽相逆,衛氣稽留,經脈虛空,血氣不次,乃失其常,論不在經者,請道其方。
黃帝曰:人之欠者,何氣使然。歧伯答曰:衛氣晝日行於陽,夜半則行於陰,陰者主夜,夜者臥,陽者主上,陰者主下,故陰氣積於下,陽氣未盡,陽引而上,陰引而下,陰陽相引,故數欠,陽氣盡,陰氣盛則目瞑,陰氣盡而陽氣盛,盛則寤矣。寫足少陰,補足太陽。
黃帝曰:人之噦者,何氣使然。歧伯曰:穀入於胃,胃氣上注於肺,今有故寒氣與新谷氣,俱還入於胃,新故相亂,真邪相攻,氣并相逆,復出於胃,故為噦,補手太陰,寫足少陰。
黃帝曰:人之唏者,何氣使然。歧伯曰:此陰氣盛而陽氣虛,陰氣疾而陽氣徐,陰氣盛而陽氣絕,故為唏,補足太陽,寫足少陰。
黃帝曰:人之振寒者,何氣使然。歧伯曰:寒氣客於皮膚,陰氣盛,陽氣虛,故為振寒寒慄,補諸陽。
黃帝曰:人之噫者,何氣使然。歧伯曰:寒氣客於胃,厥逆從下上散,復出於胃,故為噫,補足太陰陽明,一曰補眉本也。
黃帝曰:人之嚏者,何氣使然。歧伯曰:陽氣和利,滿於心,出於鼻,故為嚏,補足太陽榮眉本,一曰眉上也。
黃帝曰:人之嚲者,何氣使然。歧伯曰:胃不實則諸脈虛,諸脈虛則筋脈懈惰,筋脈懈惰則行陰用力,氣不能復,故為嚲,因其所在,補分肉間。
黃帝曰:人之哀而泣涕出者,何氣使然。歧伯曰:心者,五藏六府之主也。目者,宗脈之所聚也,上液之道也。口鼻者,氣之門戶也。故悲哀愁憂則心動,心動則五藏六府皆搖,搖則宗脈感,宗脈感則液道開,液道開,故泣涕出焉,液者,所以灌精濡空竅者也。故上液之道開,則泣,泣不止則液竭,液竭則精不灌,精不灌則目無所見矣,故命曰奪精,補天柱經俠頸。
黃帝曰:人之太息者,何氣使然。歧伯曰:憂思則心系急,心系急則氣道約,約則不利,故太息以伸出之,補手少陰心主,足少陽留之也。
黃帝曰:人之涎下者,何氣使然。歧伯曰:飲食者,皆入於胃,胃中有熱則蟲動,蟲動則胃緩,胃緩則廉泉開,故涎下,補足少陰。
黃帝曰:人之耳中鳴者,何氣使然。歧伯曰:耳者,宗脈之所聚也,故胃中空則宗脈虛,虛則下溜,脈有所竭者,故耳鳴,補客主人,手大指爪甲上與肉交者也。
黃帝曰:人之自齧舌者,何氣使然。此厥逆走上,脈氣輩至也,少陰氣至則齧舌,少陽氣至則齧頰,陽明氣至則齧脣矣,視主病者,則補之。
凡此十二邪者,皆奇邪之走空竅者也,故邪之所在,皆為不足,故上氣不足,腦為之不滿,耳為之苦鳴,頭為之苦傾,目為之眩,中氣不足,溲便為之變,腸為之苦鳴。下氣不足,則乃為痿厥心悗,補足外踝下留之。黃帝曰:治之奈何。歧伯曰:腎主為欠,取足少陰。肺主為噦,取手太陰。
足少陰唏者,陰與陽絕,故補足太陽,寫足少陰。振寒者,補諸陽。噫者,補足太陰陽明。嚏者,補足太陽眉本。嚲因其所在,補分肉間。泣出補天柱經俠頸,俠頸者,頭中分也。太息補手少陰心主,足少陽留之。涎下補足少陰。耳鳴補客主人,手大指爪甲上與肉交者。自齧舌,視主病者,則補之。
目眩頭傾,補足外踝下留之。痿厥心悗,刺足大指間上二寸留之。一曰足外踝下留之。
白話文:
黃帝在空閒的時候,屏退左右侍從,向岐伯詢問說:「我已經了解九針的理論,以及陰陽順逆的道理,六經的內容也全部掌握了,現在想請教一些關於口部的問題。」岐伯離開座位,再次拜謝說:「您問得真好啊!這些是先師口頭傳授的內容。」黃帝說:「希望能聽到口頭傳授的內容。」岐伯回答說:「各種疾病的開始發生,都是由於風、雨、寒、暑,陰陽失調,喜怒無常,飲食不當,居住環境不好,受到驚嚇或突然的恐懼所導致。這些因素會使人體內的血氣分離,陰陽之氣渙散,經絡閉塞不通,脈道不暢,陰陽互相逆亂,衛氣停滯,經脈空虛,血氣運行紊亂,因而失去常態。對於這些不屬於經絡理論的病症,我來說說治療方法。」
黃帝問:「人打哈欠,是什麼氣造成的?」岐伯回答說:「衛氣白天在陽分運行,半夜則在陰分運行。陰氣主宰夜晚,夜晚就應該休息;陽氣主宰向上,陰氣主宰向下。因此,當陰氣積聚在下,而陽氣尚未消退時,陽氣會向上引,陰氣會向下引,陰陽互相牽引,所以會頻繁地打哈欠。當陽氣完全消退,陰氣旺盛時,就會閉上眼睛想睡覺;當陰氣完全消退,陽氣旺盛時,就會醒來。治療方法是瀉足少陰經的穴位,補足太陽經的穴位。」
黃帝問:「人打呃逆,是什麼氣造成的?」岐伯說:「食物進入胃,胃氣會向上輸送到肺。現在,如果有舊的寒氣和新食物的氣,一起回到胃中,新舊之氣相互混亂,正氣和邪氣互相攻擊,導致氣逆亂,從胃中湧出,所以會打呃逆。治療方法是補手太陰經的穴位,瀉足少陰經的穴位。」
黃帝問:「人嘆息,是什麼氣造成的?」岐伯回答說:「這是因為陰氣旺盛而陽氣虛弱,陰氣運行快速而陽氣運行緩慢,陰氣過盛而陽氣耗盡,所以會嘆息。治療方法是補足太陽經的穴位,瀉足少陰經的穴位。」
黃帝問:「人發抖,是什麼氣造成的?」岐伯回答說:「寒氣侵襲皮膚,陰氣旺盛,陽氣虛弱,所以會發抖,感到寒冷。治療方法是補所有陽經的穴位。」
黃帝問:「人打呃,是什麼氣造成的?」岐伯回答說:「寒氣侵襲胃部,氣機逆亂,從下往上散發,又從胃中湧出,所以會打呃。治療方法是補足太陰經和陽明經的穴位,或者說是補眉毛根部的穴位。」
黃帝問:「人打噴嚏,是什麼氣造成的?」岐伯回答說:「陽氣調和順暢,充滿在心中,從鼻孔排出,所以會打噴嚏。治療方法是補足太陽經的穴位,並刺激眉毛根部的穴位,或者說是在眉毛上方。」
黃帝問:「人疲倦,是什麼氣造成的?」岐伯回答說:「胃氣不足,導致各條脈絡虛弱。脈絡虛弱則筋脈鬆弛無力。筋脈無力則陰氣運行時用力過度,氣無法恢復,所以會感到疲倦。治療方法是根據疲倦的部位,補肌肉間的穴位。」
黃帝問:「人悲傷哭泣,是什麼氣造成的?」岐伯回答說:「心是五臟六腑的主宰。眼睛是宗脈匯聚的地方,也是體液向上輸出的通道。口鼻是氣的出入口。所以當人悲傷憂愁時,心會受到震動,心動則五臟六腑都會跟著搖動。搖動則宗脈受到影響,宗脈受到影響則體液通道打開,體液通道打開就會流出眼淚。體液是用來滋養精氣,濡潤孔竅的。所以當體液向上輸出的通道打開時,就會哭泣。如果哭泣不止,體液就會耗竭。體液耗竭則精氣無法滋養,精氣無法滋養眼睛就看不清東西了,所以稱為奪精。治療方法是補天柱經,以及頸部兩側的穴位。」
黃帝問:「人嘆氣,是什麼氣造成的?」岐伯回答說:「憂慮思考會使心脈繃緊,心脈繃緊則氣道收縮。氣道收縮運行不暢,所以要嘆氣來伸展舒緩。治療方法是補手少陰經和心包經的穴位,並在足少陽經的穴位留針。」
黃帝問:「人流口水,是什麼氣造成的?」岐伯回答說:「吃進去的食物都進入胃。當胃中有熱時,蟲會活動,蟲活動則胃會鬆弛。胃鬆弛則廉泉穴打開,所以會流口水。治療方法是補足少陰經的穴位。」
黃帝問:「人耳鳴,是什麼氣造成的?」岐伯回答說:「耳朵是宗脈匯聚的地方。當胃中空虛時,宗脈就會虛弱,宗脈虛弱則氣會下流。當脈氣耗竭時,就會耳鳴。治療方法是補客主人穴,以及手大拇指指甲與肉交界處的穴位。」
黃帝問:「人咬到自己的舌頭,是什麼氣造成的?」岐伯回答說:「這是由於氣機逆亂向上竄,脈氣集中所造成的。少陰經的氣上衝會咬到舌頭;少陽經的氣上衝會咬到臉頰;陽明經的氣上衝會咬到嘴唇。要看是哪條經脈的氣所引起的,然後補那條經脈的穴位。」
以上這十二種邪氣,都是奇邪之氣從空竅出入所導致的。所以,邪氣所到的地方,都是氣血不足的地方。因此,上焦氣不足,會感覺頭腦空虛,耳朵裡有聲音,頭暈,眼睛發花;中焦氣不足,會使大小便出現異常,腸鳴;下焦氣不足,會導致痿軟無力,暈厥,心煩。治療方法是補足外踝下方的穴位,並留針。黃帝問:「應該如何治療呢?」岐伯回答說:「腎主打哈欠,所以取足少陰經的穴位;肺主打呃逆,所以取手太陰經的穴位。
足少陰經所主的嘆息,是陰陽之氣隔絕的表現,所以要補足太陽經的穴位,瀉足少陰經的穴位;發抖寒冷要補所有陽經的穴位;打呃要補足太陰經和陽明經的穴位;打噴嚏要補足太陽經,以及眉毛根部的穴位。疲倦要根據疲倦的部位,補肌肉間的穴位。哭泣要補天柱經,以及頸部兩側的穴位,頸部兩側的穴位就是頭部中間分開的地方。嘆氣要補手少陰經和心包經的穴位,並在足少陽經的穴位留針;流口水要補足少陰經的穴位;耳鳴要補客主人穴,以及手大拇指指甲與肉交界處的穴位;自己咬舌頭,要看是哪條經脈的氣所引起的,然後補那條經脈的穴位。
眼睛眩暈,頭暈目眩,要補足外踝下方的穴位,並留針。痿軟無力,暈厥,心煩,要針刺足大拇指之間上方二寸的穴位,並留針,或者說是在足外踝下方的穴位,並留針。
2. 師傳第二十九
黃帝曰:余聞先師,有所心藏,弗著於方,余願聞而藏之,則而行之,上以治民,下以治身,使百姓無病,上下和親,德澤下流,子孫無憂,傳於後世,無有終時,可得聞乎。歧伯曰:遠乎哉問也。夫治民與自治,治彼與治此,治小與治大,治國與治家,未有逆而能治之也,夫惟順而已矣。順者,非獨陰陽脈,論氣之逆順也,百姓人民,皆欲順其志也。
黃帝曰:順之奈何。歧伯曰:入國問俗,入家問諱,上堂問禮,臨病人問所便。黃帝曰:便病人奈何。歧伯曰:夫中熱消癉則便寒,寒中之屬則便熱,胃中熱則消穀,令人懸心善饑,臍以上皮熱。腸中熱,則出黃如糜,臍以下皮寒。胃中寒,則腹脹,腸中寒,則腸鳴飧泄。胃中寒,腸中熱,則脹而且泄。
胃中熱,腸中寒,則疾饑小腹痛脹。黃帝曰:胃欲寒飲,腸欲熱飲,兩者相逆,便之奈何。且夫王公大人,血食之君,驕恣從欲輕人,而無能禁之,禁之則逆其志,順之則加其病,便之奈何,治之何先。
歧伯曰:人之情,莫不惡死而樂生。告之以其敗,語之以其善,導之以其所便,開之以其所苦,雖有無道之人,惡有不聽者乎。黃帝曰:治之奈何。歧伯曰:春夏先治其標,後治其本,秋冬先治其本,後治其標。黃帝曰:便其相逆者奈何。歧伯曰:便此者,飲食衣服,亦欲適寒溫,寒無悽愴,暑無出汗。
食飲者,熱無灼灼,寒無滄滄,寒溫中適,故氣將持,乃不致邪僻也。
黃帝曰:本藏以身形支節䐃肉,候五藏六府之小大焉。今夫王公大人,臨朝即位之君,而問焉,誰可捫循之。而後答乎。歧伯曰:身形支節者,藏府之蓋也,非面部之閱也。黃帝曰:五藏之氣,閱於面者,余已知之矣,以支節知而閱之,奈何。歧伯曰:五藏六府者,肺為之蓋,巨肩陷,咽喉見其外。
黃帝曰:善。歧伯曰:五藏六府,心為之主,缺盆為之道,䯏骨有餘,以候𩩲𩨗。黃帝曰:善。歧伯曰:肝者,主為將,使之候外,欲知堅固,視目小大。黃帝曰:善。歧伯曰:脾者,主為衛,使之迎糧,視脣舌好惡,以知吉凶。黃帝曰:善。歧伯曰:腎者:主為外,使之遠聽,視耳好惡,以知其性。
黃帝曰:善。
願聞六府之候。歧伯曰:六府者,胃為之海,廣骸大頸張胸,五穀乃容,鼻隧以長,以候大腸,脣厚,人中長,以候小腸,目下果大,其膽乃橫,鼻孔在外,膀胱漏泄,鼻柱中央起,三焦乃約,此所以候六府者也。上下三等,藏安且良矣。
白話文:
黃帝問道:我聽說先師有一些心得,並沒有寫在藥方裡,我希望能聽聞並牢記這些心得,進而實踐它,對上可以用來治理百姓,對下可以用來調養自身,使百姓沒有疾病,上下和睦親愛,恩澤流傳後世,子孫後代不再擔憂,可以將這些心得傳遞下去,永無止境,可以讓我聽聽嗎?
歧伯回答:你問的問題可真是深遠啊!治理人民和治理自身,治理外部和治理內部,治理小事和治理大事,治理國家和治理家庭,沒有違逆規律而能治理好的,只有順應規律才能治理好。所謂的順應,不僅是指陰陽脈象,議論氣的順逆,而是百姓人民都想順應他們的意願。
黃帝問道:如何順應呢?歧伯回答:進入一個國家要了解當地的風俗習慣,進入一個家庭要了解他們避諱的事,到朝堂要了解禮儀,看病的時候要詢問病人喜歡什麼。
黃帝問道:如何讓病人感到舒適呢?歧伯回答:如果體內有熱邪,出現發熱和消渴的症狀,就適合用寒涼的方法來治療;如果體內有寒邪,就適合用溫熱的方法來治療;如果胃裡有熱,會很快消化食物,使人感到心慌易餓,肚臍以上皮膚發熱;如果腸道有熱,會拉出像粥一樣的黃色糞便,肚臍以下的皮膚發寒。如果胃裡有寒,會腹脹;如果腸道有寒,會腸鳴腹瀉。如果胃裡有寒,腸道有熱,就會腹脹又腹瀉。如果胃裡有熱,腸道有寒,就會容易飢餓,小腹疼痛脹滿。
黃帝問道:胃喜歡喝冷飲,腸道喜歡喝熱飲,兩者互相違逆,應該如何處理?而且那些王公貴族,過著奢侈的生活,驕橫放縱,輕視他人,無法阻止他們,阻止他們就會違逆他們的意願,順從他們就會加重他們的病情,應該如何處理,應該先治療什麼?
歧伯回答:人之常情,沒有誰不厭惡死亡而喜愛生存。告訴他們這樣做的壞處,告訴他們那樣做的好處,引導他們去做適合他們的事,把他們的痛苦說出來,即使是再不講理的人,難道會不聽嗎?
黃帝問道:應該如何治療呢?歧伯回答:春夏的時候,先治療疾病的表面症狀,再治療疾病的根本原因;秋冬的時候,先治療疾病的根本原因,再治療疾病的表面症狀。
黃帝問道:如何處理那些互相違逆的情況呢?歧伯回答:處理這種情況,飲食和衣服也要適應寒溫變化,寒冷的時候不要感到淒涼,炎熱的時候不要大汗淋漓。飲食方面,熱食不要過於燙口,冷食不要過於冰涼,寒熱適中,這樣體內的氣才能保持平衡,才不會導致邪氣侵入。
黃帝問道:從身體的形狀、肢體關節和肌肉的狀態,可以觀察五臟六腑的大小。現在那些在朝為官的王公貴族,讓我問他們,誰可以讓我觸摸身體來診斷疾病,然後回答我呢?
歧伯回答:身體的形狀、肢體關節,是五臟六腑的表象,不是看臉就可以知道的。
黃帝說:從臉上可以觀察五臟之氣,我已經知道了,如何從肢體關節來觀察五臟的狀態呢?
歧伯說:五臟六腑的表現,肺是它的遮蓋,肩膀寬厚,鎖骨凹陷,咽喉明顯可見。
黃帝說:很好。
歧伯說:五臟六腑中,心是主導,鎖骨是它的通道,胸骨如果有餘,可以用來觀察心氣是否充盈。
黃帝說:很好。
歧伯說:肝臟的作用像將軍,負責對外觀察,想要知道肝是否強健,要看眼睛的大小。
黃帝說:很好。
歧伯說:脾臟的作用像衛士,負責接納食物,觀察嘴唇和舌頭的好壞,來判斷吉凶。
黃帝說:很好。
歧伯說:腎臟的作用是負責對外的,使之能夠遠聽,觀察耳朵的好壞,來了解它的特性。
黃帝說:很好。
黃帝說:希望聽聽六腑的表現。
歧伯說:六腑中,胃像大海,寬大的骨架、粗壯的脖頸、張開的胸膛,可以容納五穀。鼻子長,可以觀察大腸;嘴唇厚,人中長,可以觀察小腸;眼袋下垂,膽是橫向的;鼻孔外翻,膀胱容易漏泄;鼻樑中間隆起,代表三焦氣是約束的,這就是觀察六腑的方法。上下三部分都正常,五臟六腑就平安健康了。