趙宜真

《外科集驗方》~ 卷上 (3)

回本書目錄

卷上 (3)

1. 瘰癧論

夫瘰癧瘡者,有風毒、熱毒、氣毒之異,瘰癧、結核寒熱之殊。其證皆由忿怒氣逆,憂思過甚,風熱邪氣內搏於肝經。蓋怒傷肝,肝主筋,故令筋縮結蓄而腫也。其候多生於頸項胸腋之間,結聚成核,初如豆粒,後若梅李累累相連,大小無定。

白話文:

瘰癧瘡有風毒、熱毒、氣毒三種不同,瘰癧、結核有寒熱之分。這些證狀都由憤怒、抑鬱、憂思過度引起,風熱邪氣內攻肝經。因為憤怒傷肝,肝主筋,所以使筋縮結積聚而腫脹。這些症狀多發生在頸項胸腋之間,結聚成核,開始像豆粒,後來像梅子李子一樣累累相連,大小不一。

初覺憎寒壯熱,咽項強痛,腫結不消者,便當服散腫潰堅湯,或五香連翹藜蘆湯之類散之,或用牡蠣大黃湯疏利三二行,瘡上可用十香膏之類貼之,及諸淋洗敷貼等藥治之,庶得消散。若不散,可用內消丸之類消之,或隔蒜灸之,仍斷欲息氣,薄滋味調理之,不然恐日久變生寒熱咳嗽,而成癆瘵之疾,不可治矣。

白話文:

  • 當初覺得畏寒發燒,咽喉疼痛,腫結不消,應服散腫潰堅湯,或五香連翹藜蘆湯之類的藥來散結。

  • 或用牡蠣大黃湯疏通三陰二陽,瘡口上可用十香膏之類的藥膏貼敷,以及其他淋洗敷貼等藥物來治療,這樣才能使腫塊消散。

  • 若腫塊不消散,可用內消丸之類的藥來消散,或隔著蒜灸之,同時要斷絕情慾,抑制怒氣,清淡飲食,調理身體。

  • 不然恐怕久而久之會變成寒熱咳嗽,成為癆瘵之疾,就難以治癒了。

又有馬刀瘡,亦生於項腋之間,有類瘰癧,但初起其狀如馬刀,赤色如火燒烙極痛,此瘡甚猛,宜急治之,不然多成危殆也,臨證辨之。

是齋立應散,

治瘰癧神效,已破未破皆可服。

白話文:

還有一種叫做「馬刀瘡」的病症,也生長在頸部和腋窩之間,看起來類似瘰癧,但是剛開始出現時,它的形狀就像一把馬刀,呈現出火燒般鮮紅的顏色,並伴隨著劇烈的疼痛。這種瘡症非常兇猛,很容易危及生命,所以需要及時進行治療。臨牀上,需要仔細辨別。

連翹,赤芍藥,川芎,當歸,甘草(炙),滑石(研,各半兩),黃芩,白牽牛(生取末),川烏尖(七個),土蜂房(蜜水洗,飯上蒸,日乾,各二錢半),地膽(去頭翅足拌米炒,米黃為度,去米稱三錢)

白話文:

連翹、赤芍藥、川芎、當歸、甘草(炮製過)、滑石(研磨成粉,各半兩)、黃芩、白牽牛(生用,取末)、川烏尖(七個)、土蜂房(用蜜水洗淨,放在飯上蒸,曬乾,各二錢半)、地膽(去掉頭、翅、足, 拌米炒,直到米變成黃色為止,去掉米,稱取三錢)。

上為細末,每服抄一大錢匕,濃煎木通湯調下,臨臥服。毒根從小便中出,澀痛不妨,毒根如粉片塊血爛肉是也。如未效再服,繼以薄荷丹解其風熱,且地膽性帶毒,濟以烏尖,或衝上麻悶,不能強制,嚼蔥白一寸,茶清下以解之。如小便澀,燈心湯調服五苓散,瘡處用好膏藥貼。若療癰疽,用此宣導惡毒,本方去黃芩不用。

柴胡連翹湯,

治男子婦人馬刀瘡。

白話文:

把藥磨成細末,每次用一大錢的量,用濃煎的木通湯調勻服下,睡覺前服用。毒根會從小便中排出,疼痛感是正常的,毒根通常是粉末狀、片狀或塊狀的血肉爛肉。如果一次無效,可以再服用一次,接著再服用薄荷丹來解除引起的風熱,因為地膽的性質有毒,所以用烏尖來輔助,或是服用此藥後出現頭暈目眩、昏昏欲睡等症狀,可以使用嚼生蔥搭配綠茶清湯來緩解。如果小便困難,可以用燈心湯調五苓散來緩解,患處貼上好的膏藥。如果用來治療癰疽,用此方可以疏導膿毒,去黃芩不用。

柴胡,連翹,知母(酒製),黃芩(炒,以上各半兩),黃柏(酒製),生地黃,甘草(炒,以上各二錢),當歸尾(一錢半),中桂(三分),牛蒡子(二錢),瞿麥穗(六錢)

白話文:

柴胡、連翹、知母(用酒浸泡過的)、黃芩(炒過的)、黃柏(用酒浸泡過的)、生地黃、甘草(炒過的)、當歸尾、桂皮、牛蒡子、瞿麥穗。

上銼如麻豆大,每服三錢或五錢,水二大盞煎至一盞,去渣。食後稍熱,時時服之。

薄荷丹,

解瘰癧風熱之毒,自小便宣毒,後常須服。

白話文:

將藥材切碎至像芝麻豆那樣大小,每次服用三錢或五錢,用兩大杯水煎煮到剩下一盞,然後去掉藥渣。飯後稍微溫熱時服用,需要時可隨時服用。

薄荷丹,

能解散瘰癧風熱的毒素,通過小便排出體內毒素,之後應當經常服用。

杜薄荷,皂角(不蛀者去弦皮),連翹,何首烏(米泔浸),蔓荊子,京三稜(煨),荊芥(各一兩)

白話文:

  • 杜薄荷:薄荷葉

  • 皁角(不蛀者去弦皮):皁角,不蛀過的,去除表皮

  • 連翹:連翹

  • 何首烏(米泔浸):何首烏,用米湯浸泡過

  • 蔓荊子:蔓荊子

  • 京三稜(煨):京三稜,煨過的

  • 荊芥:荊芥

上為末,好豉二兩半以米醋煮沸,灑豉淹令軟,研如糊,和丸桐子大。每三十丸,食後

熟水下,日一服,病雖愈常服之。

神秘散,

治瘰癧。

白話文:

將藥材磨成細末,取好豆豉二兩半用米醋煮沸,然後灑在豆豉上使其變軟,研磨至糊狀,與藥末混合製成如桐子大小的丸劑。每次服用三十丸,在飯後用溫水送服,每日一次。即使病情痊癒,也應持續服用。

這處方名為神秘散,用於治療瘰癧。

斑蝥(去頭足翅,麵炒,二十一個),荊芥穗,直殭蠶(炒,去絲嘴),黑牽牛(微炒,取末各二錢)

白話文:

斑蝥(去除頭、足和小翅膀後,在炒過的麵粉裡炒過,取 21 隻)

荊芥穗

直挺挺的僵蠶(炒過後,去除絲和嘴巴)

黑牽牛(稍微炒過,取粉末,各取 2 錢)

上細末,每服一錢,五更好酒調下,日中當取下惡物。如不下,次日五更再進一服。或更不下,第三日五更先吃秫米粥一盞,次服此藥,其毒決下。如小便痛澀,以蔥茶解之,或木通燈心煎湯利之。

雌雄散,

治瘰癧。

白話文:

將藥材研磨成細末,每次服用一錢的劑量,用五穀酒調和。在中午的時候,應該會排出有害的物質。如果沒有排出,隔天早上五點再服用一劑。如果仍然沒有排出,第三天早上五點先喝一碗秫米粥,然後再服用此藥,毒素一定會排出。如果小便感到疼痛或排尿不順,可以用蔥茶來緩解,或者用木通和燈心草煎煮成湯來治療。

斑蝥(一雌一雄足翅全者,新瓦焙焦去頭翅足),貫眾(二錢),鶴蝨,甘草(各一錢)

上細末,作二服,飽飯後好茶濃點一盞調下。

連翹散堅湯,

白話文:

斑蝥(雌雄各一隻,須完整足翅,以新瓦焙焦後除去頭、翅、足),貫眾(兩錢),鶴蝨,甘草(各一錢)。

治耳下至缺盆或至肩上生瘡,堅硬如石,動之無根,名曰馬刀,從手足少陽經中來也。或生兩脅,或已流膿,作瘡未破者並皆治之。

白話文:

治療長在耳下到脖子的後方,或者一直延伸到肩膀的瘡,硬得像石頭一樣,移動它時沒有感覺,名稱為馬刀,是由手足少陽經中發生的。或者它長在左右兩側,或者已經流膿,或者瘡口還沒有破開的,都用這個方法來治療。

連翹,黃芩(生用),芍藥,當歸尾(酒製),京三稜(細銼),廣朮(同三稜酒製,各半兩),草龍膽(酒製,二兩),黃芩(酒炒,二次),黃連(酒炒,二次),蒼朮(米泔浸。各二錢),土瓜根(酒炒,一兩),柴胡(一兩二錢),甘草(炙,二錢)

白話文:

連翹、黃芩(生的)、芍藥、當歸尾(用酒製過)、京三稜(細細切碎)、廣朮(與三稜用酒製過,各半兩)、草龍膽(用酒製過,二兩)、黃芩(用酒炒過,兩次)、黃連(用酒炒過,兩次)、蒼朮(用米泔水浸過,各二錢)、土瓜根(用酒炒過,一兩)、柴胡(一兩二錢)、甘草(烤過,二錢)

上作一半為末,煉蜜和丸如綠豆大。每服一百丸或百五十丸。一半㕮咀,每服半兩,水一盞半浸半日,煎至八分,去渣臨睡熱服,頭下腳高去枕而臥,每口作十次咽,留一口送下丸藥,臥如常。

遇仙無比丸,

專治瘰癧。

白話文:

將一半的藥材研磨成粉末,並與蜂蜜混合製成綠豆大小的藥丸。每次服用 100 顆或 150 顆藥丸。將另一半的藥材研磨成細末,每次服用半兩,用水一杯半浸泡半天,然後煎煮至八分熟,去除藥渣,於睡前趁熱服用。睡覺時,頭部抬高,腳部放低,並去除枕頭。每口藥液要分十次吞服,最後一口再吞服藥丸。然後像平常一樣平躺睡覺。

白朮,檳榔,防風,黑牽牛(半生半炒),密陀僧,郁李仁(湯泡去皮),斑蝥(去翅足,用糯米同炒,去米不用),甘草(以上各五錢)

白話文:

白朮,檳榔,防風,黑牽牛(一半生一半炒),密陀僧,郁李仁(用熱水泡去皮),斑蝥(去除翅膀和腳,用糯米一起炒,然後去除糯米,不用),甘草(以上各五錢)。

上為細末,麵糰為丸,如梧桐子大。每服二十丸,早晚煎甘草檳榔湯送下。服至一月覺腹中微疼,於小便中取下癧子毒物,有如魚目狀。已破者自合,未破者自消。

白話文:

將藥材研成細末,和成麵糰,做成像梧桐子一樣大小的藥丸。每次服用 20 丸,早晚以甘草檳榔湯送服。服用一個月後,會感覺腹部微痛,在小便中取出癧子毒物,形狀像魚眼睛。已經破裂的會自行癒合,還沒破裂的會自行消失。

蝙蝠散,

治瘰癧多年不瘥。

蝙蝠(一個),貓頭(一個)

白話文:

蝙蝠散用來治療長時間未癒的淋巴結核。

成分包括:蝙蝠一隻,貓頭一個。

上同燒作灰,撒上黑豆煅,其灰骨化碎為細末。濕即乾摻,干則油調敷,內服五香連翹湯效。

白花蛇散,

治九漏瘰癧發於項腋之間,或痛或不痛。

白話文:

將上文中的藥物一起燒成灰,撒上黑豆煅燒,然後將灰骨化碎為細末。藥粉受潮後,就可以用乾的藥粉直接敷在患處,如果藥粉太乾就可以用油調和之後再敷。內服五香連翹湯也有效。

白花蛇(酒浸,去皮骨,焙二兩),生犀角(二錢),牽牛(半炒半生,一兩),青皮(五錢)

白話文:

  • 白花蛇(酒浸,去皮骨,焙二兩): 將白花蛇用酒浸泡,去除皮和骨頭,然後焙乾,取二兩藥材。

  • 生犀角(二錢): 取二錢的生犀角。

  • 牽牛(半炒半生,一兩): 取一兩牽牛,一半炒熟,一半生用。

  • 青皮(五錢): 取五錢青皮。

上為細末,每服一錢入膩粉半錢研勻,五更糯米飲調服。已時下惡物,乃瘰癧之根也。更候十日再服一服。忌發風熱毒物,已成瘡者一日可效。

四聖散,

治瘰癧,服白花蛇散轉利後,服此藥調之,永去根。

白話文:

把藥打成細末,每次服用一錢,用半錢的「膩粉」和藥研磨均勻,在清晨服用。服藥後大約過四個鐘頭,就會吐出像是惡物一樣的膿血,這就是瘰癧的根源。再過十天,再服用一劑。 服藥期間要忌諱食用會引發風熱毒的食物,通常患有瘡症的人,服用一天就會見效。

海藻(洗),石決明(煅),羌活,瞿麥穗(各等分)

上為細末,每服二錢,米湯調下,清水盡為度。

散腫潰堅湯,

白話文:

海藻(用清水洗淨),石決明(煅燒),羌活,瞿麥穗(各味等份)

治馬刀瘡結硬如石,或在耳下至缺盆中,或至肩上,或於脅下,皆手足少陽經中。及瘰癧遍於頦或至頰車,堅而不潰,在足陽明經中所出。或二瘡已破乃流膿水,並皆治之。臥時服藥,斟酌病人飲食多少,大便軟硬,以意料之則可。

白話文:

治療馬刀瘡,結硬如石。也可能在耳下到缺盆之間,或到肩上,或在脅下。這些都在手足少陽經中。還有瘰癧遍佈,或到臉頰下顎,堅硬而不潰爛。這些在足陽明經中。或有兩處瘡已破裂,流出膿水。統一起治療。在睡覺前服用藥物。依照病人飲食多寡,大便的軟硬,來估測藥物劑量,效果就會很好。

知母(酒浸洗),黃柏(酒炒),栝蔞根(酒浸),昆布,桔梗(以上各半兩),廣朮(洗炒),京三稜(酒洗炒),連翹(以上各三錢),升麻(六分),黃連,白芍藥,葛根(以上各二錢),當歸梢,柴胡,甘草(以上各半錢),草龍膽(四錢,酒洗,炒),黃芩梢(一錢半,一半酒洗一半生)

白話文:

知母(用酒浸泡並清洗),黃柏(用酒炒),栝蔞根(用酒浸泡),昆布,桔梗(以上各半兩),廣朮(清洗並炒),京三稜(用酒清洗並炒),連翹(以上各三錢),升麻(六分),黃連,白芍藥,葛根(以上各二錢),當歸梢,柴胡,甘草(以上各半錢),草龍膽(四錢,用酒清洗,炒),黃芩梢(一錢半,一半用酒清洗,一半生用)

上㕮咀,每服六錢,水二盞,先洗多半日,煎至一盞,去渣熱服。於臥處伸足在高處,頭微低,每噙一口作十次咽,至服畢依常安臥,取藥在胸中停蓄也。另攢半料作細末,煉蜜為丸如綠豆大。每服一百丸或百五十丸。此藥湯留一口送下,更加海藻半兩炒。

白話文:

取上黨蟲草6錢,用水2碗煎煮,先煎半天,煎到剩一碗,去掉藥渣,趁熱服下。平躺於牀上,雙腳伸直放在高處,頭部稍微低一點,每次含一口藥液緩緩吞嚥十次,直到服完藥為止,然後像平常一樣安靜地躺著,讓藥物在胸中停留蓄積。另外,把剩餘的一半藥材研磨成細末,用蜂蜜煉製成綠豆大小的藥丸。每次服用100到150顆藥丸。服完藥湯後,留下一口水來送服,再加半兩炒過的昆布。

瞿麥飲子,

治瘰癧馬刀並治。

瞿麥穗(半斤),連翹(一斤)

上為粗末,水煎臨臥服此藥,經效多不能速驗,宜待歲月之久除也。

海藻丸,

治癧生於頭項上交接,名蛇盤癧,宜早治之。

海藻菜(蕎麥炒),白殭蠶(微炒,去絲嘴)

白話文:

瞿麥飲子可以治療瘰癧和馬刀病。

材料:瞿麥穗半斤,連翹一斤。

做法:將上述藥材研成粗末,用水煎煮後,在睡前服用。這種藥方的效果可能不會很快顯現,需要長期服用才能見效。

海藻丸可用於治療生長在頭頸部相接處的蛇盤癧,應該及早治療。

材料:海藻菜(與蕎麥一起炒),白殭蠶(稍微炒過後去掉絲嘴)。

上等分為細末,海藻菜旋炒研篩,湯泡白梅取肉,減半,用所泡湯為丸,如梧桐子大。每服六七十丸,食後臨臥米飲送下,其毒自大便內泄出,若與淡菜連服為妙。蓋淡菜生於海藻上,亦治此病。忌豆腐雞羊酒面。日五六服。

琥珀膏,

白話文:

將上等藥粉研磨成細末,海藻菜旋炒後研磨篩選,用湯泡白梅取肉,減去一半,用泡湯為丸,大小如梧桐子。每服六七十丸,飯後睡前用米湯送服,毒素會從大便中排出。如果與淡菜一起服用效果更佳。因為淡菜生長在海藻上,也可用於治療此病。忌食豆腐、雞肉、羊肉、酒和麵食。每天服用五六次。

治頸項瘰癧初發如梅子,腫結硬強,漸若連珠,或穿穴膿潰,肌汁不絕,經久難瘥,漸成瘻疾,並皆治之。

白話文:

治療頸項淋巴結腫大,在初期如梅子般大小,腫塊堅硬,逐漸連成一串,或穿孔流膿潰爛,皮膚潰爛流膿不止,長久難以痊癒,逐漸形成瘻疾,所有這些情況都可以治療。

琥珀(一兩),木通,桂心,當歸,白芷,防風,松脂,硃砂(研),木鱉(去殼,各半兩)麻油(二斤),丁香,木香(各三分)

上件藥先用琥珀、丁香、桂心、硃砂、木香、五味搗羅為末。

白話文:

取琥珀一兩,木通、桂心、當歸、白芷、防風各半兩,松脂、硃砂(研磨)各半兩,木鱉(去殼)各半兩,麻油二斤,丁香、木香各三分。將琥珀、丁香、桂心、硃砂、木香五味先搗碎過篩成粉末。

其餘藥並細銼。以油浸一宿,於鐺中以慢火煎,候白芷焦黃漉出。次下松脂末,濾去渣,再澄清油,卻安鐺中慢火熬。下黃丹一斤,以柳木篦不住手攪令黑色,滴入水中成珠子不散,看硬軟得所,入琥珀等末攪令勻,於瓷器內盛之。每使時看大小,用火烲紙上勻攤貼上。

蜂房膏,

治熱毒氣毒結成瘰癧。

白話文:

將其餘藥材搗成細末。將藥物用油浸泡一晚,放在鍋中用小火煎,等到白芷焦黃後過濾出來。接著加入松脂末,濾去渣滓,再將油澄清,然後再放回鍋中用小火熬煮。加入一斤黃丹,用柳木篦子不停攪拌,直到藥物變黑,滴入水中能成珠子不散開,觀察藥物的軟硬是否恰到好處,加入琥珀等藥末攪拌均勻,盛放在瓷器中。每次使用時,根據傷口的輕重,用火將藥膏塗抹均勻後貼上。

露蜂房(炙),蛇蛻,玄參,蛇床子,黃耆(銼。各三分),杏仁(二兩半),亂髮(雞子許)鉛丹,蠟(各二兩)

白話文:

  1. 露蜂房(烘烤過):將露蜂房烘烤過。

  2. 蛇蛻:蛇蛻下的皮。

  3. 玄參:一種中草藥,具有清熱涼血、滋陰潤肺的功效。

  4. 蛇牀子:一種中草藥,具有補腎益精、壯陽祛風的功效。

  5. 黃耆(切碎):將黃耆切碎。

  6. 杏仁(二兩半):杏仁,用量為二兩半。

  7. 亂髮(雞子許):亂髮,用量為一個雞蛋的量。

  8. 鉛丹:一種中藥材,具有清熱解毒、收斂止血的功效。

  9. 蠟(二兩):蠟,用量為二兩。

上先將前五味銼細,綿裹,用酒少許浸一宿,勿令酒多。用油半斤,納杏仁亂髮,煎十五沸。待發消盡,即綿濾,更下鐺中,然後下丹蠟,又煎五七沸,即瀉出於瓷盆中盛取。貼瘡上一日一換。

檳榔散,

治氣毒瘰癧,心膈壅悶,不下飲食。

白話文:

首先將前面的五種藥材搗碎,用棉布包裹,用少許酒浸泡一晚,不要讓酒太多。用半斤油,加入杏仁碎,煎煮十五次。等到杏仁碎消失殆盡,就用棉布過濾,再倒入鍋中,然後加入丹蠟,再煎煮五到七次,然後倒入瓷盆中盛取。把藥膏貼在瘡口上,每天換一次。

檳榔,前胡(去蘆),赤茯苓,牛蒡子(炒,各一兩),人參(去蘆),枳殼(去穰,炒),沉香,防風(去蘆,各半兩),甘草(銼,炙,一分)

白話文:

檳榔、前胡(去蘆頭)、赤茯苓、牛蒡子(炒,各一兩)、人參(去蘆頭)、枳殼(去穰,炒)、沉香、防風(去蘆頭,各半兩)、甘草(切碎,炙,一分)

上銼碎,每服四錢,以水一盞入生薑半分,煎至六分去渣。空心及晚食前溫服。

射干連翹湯,

治瘰癧寒熱。

白話文:

將藥材切碎,每次服用四錢,加入一盞水和半分生薑,煎煮至剩下六分後去掉渣滓。在空腹或晚餐前溫熱服用。

射乾連翹湯用來治療瘰癧伴有寒熱的症狀。

射干,連翹,玄參,赤芍藥,木香,升麻,前胡,山梔仁,當歸,甘草(炙,各一兩),大黃(炒,二兩)

白話文:

射干、連翹、玄參、赤芍藥、木香、升麻、前胡、山梔仁、當歸、甘草(烘烤,各一兩),大黃(炒,二兩)

上㕮咀,每服三錢,水一盞,煎七分去渣,入芒硝少許,食後溫服,日再服。

栝蔞子散,

治瘰癧初腫,疼痛寒熱,四肢不寧。

白話文:

將藥材切碎,每次服用三錢,加水一碗,煎至七分去渣,稍微加入一些芒硝,飯後溫熱服用,每天服用兩次。

栝蔞子散,

用來治療瘰癧初起時的腫脹、疼痛、寒熱不調以及四肢不安。

栝蔞子,連翹,何首烏,皂莢子仁,牛蒡子(微炒),大黃(微炒),白螺殼,梔子仁,漏蘆,牽牛(微炒),甘草(生,各一兩)

白話文:

栝蔞子、連翹、何首烏、皁莢子仁、牛蒡子(略炒)、大黃(略炒)、白螺殼、梔子仁、漏蘆、牽牛(略炒)、甘草(生),各一兩。

上為細末,每服二錢匕,食後溫酒調下。

荔枝膏,

治瘰癧。

白話文:

將藥材研磨成細末,每次服用兩錢匕的量,在飯後用溫酒調服。

[荔枝膏],

治療瘰癧。

荔枝肉(一兩),輕粉,麝香,白豆蔻,川芎,砂仁,硃砂,龍骨,血竭,乳香(各一錢)全蠍(五個)

白話文:

荔枝肉(50公克),輕粉、麝香、白豆蔻、川芎、砂仁、硃砂、龍骨、血竭、乳香(各5公克),全蠍(5隻)。

上將荔枝肉擂爛軟,米飲和為膏。看瘡大小攤貼,如有三五個者,只去點為頭者妙。

枳殼丸,

治瘡疽熱癰腫瘰癧。

枳殼(麩炒,去穰),牽牛(炒,取頭末),木香,青皮(以上各一兩),甘草,大黃

白話文:

將荔枝肉搗爛後,與米飲混合成膏狀。根據瘡的大小來塗抹,如果有多個瘡,只需要點在主要的一個上就很好。

枳殼丸用於治療熱癰腫瘰等病症。

所需材料:枳殼(用麥麩炒過並去掉內瓤)、牽牛子(炒後取頭末)、木香、青皮(以上各一兩),還有甘草和大黃。

上為細末,用皂角長一尺許者三錠,約三兩,炮焦捶碎,以好酒煮軟,挼取汁,熬膏稠黏,和前藥末為丸,如梧桐子大。每服三五十丸,食後蔥茶下,日進二服。

皂角煎丸,

治風毒瘰癧。

白話文:

將皁角加熱到一尺左右長,大約三兩,烤焦後搗碎,以優質的酒煮到軟爛,擠出汁液,熬煮成膏狀,與前藥(細末)混合製成丸劑,大小約如梧桐子。每次服三十到五十顆,飯後以蔥茶送下,每日服用兩次。

皂角(不蛀者三十錠,內十錠炮黑,十錠酥炙,十錠用水一盅煮軟揉汁用度),何首烏,玄參,薄荷葉(以上各四兩)

白話文:

*皁角(沒有蟲蛀過的三十錠,裡面十錠烤成黑色,十錠酥烤,十錠用水一碗煮軟揉成汁備用),何首烏,玄參,薄荷葉(以上各四兩)

上為細末,與前膏子同煉蜜為丸,如豌豆大。每服三四十丸,食後溫水送下。

內消丸,

治瘡腫初生及瘰癧結核,熱毒鬱滯,服之內消矣。大效。

白話文:

將材料研磨成細末,與先前的膏狀物一起用蜂蜜煉製成丸,大小如同豌豆。每次服用三四十粒,飯後用溫水送服。

內消丸,

用於治療初生的瘡腫以及瘰癧結核等症狀,當體內有熱毒鬱滯時,服用後可以促進內部消除。效果非常顯著。

青皮,陳皮(以上各二兩),牽牛(八兩,取頭末二兩),薄荷葉,皂角(以上各八兩,不蛀者,去粗皮捶碎,用冷水一斗煮令極軟,揉汁去渣用,熬成膏)

白話文:

青皮、陳皮(以上各二兩),牽牛(八兩,取頭部末尾二兩),薄荷葉、皁角(以上各八兩,沒有蛀蟲的,去掉粗皮,把它捶碎,用一斗冷水煮到極軟,揉出汁水,去除渣滓,熬成膏狀)

上將青皮、陳皮末並牽牛未和勻,用前膏子和丸,如豌豆大。每服三十丸,食後荊芥茶,清溫水皆可下。

柴胡通經湯,

治小兒項側有瘡,堅而不潰,名曰馬刀。

白話文:

把青皮、陳皮末和牽牛子末混合均勻,使用前面的膏藥做成一粒一粒的丸,大小如同豌豆一般。每次服用三十丸,服用後用荊芥茶或溫水送服即可。

柴胡,當歸尾,生甘草,連翹,黃芩,牛蒡子,京三稜,桔梗(各一錢半),黃連(一錢)紅花(少許)

白話文:

柴胡1.5錢,當歸尾1.5錢,生甘草1.5錢,連翹1.5錢,黃芩1.5錢,牛蒡子1.5錢,京三稜1.5錢,桔梗1.5錢,黃連1錢,紅花少許。

上作一服,水二盅煎至一盅,食後服。亦治瘰癧,此是攻裡內消之劑。

消腫湯,

治馬刀瘡。

白話文:

做成一劑藥,用兩盅水煎煮至剩下一盅,飯後服用。這藥也可以治療瘰癧,是一種從內部消除病灶的藥方。

[消腫湯]

用來治療馬刀瘡。

柴胡,黃芩(生用,各二錢),黃連,牛蒡子(炒,各五分),黃耆,栝蔞根(各一錢半),連翹(三錢),當歸尾,甘草(各一錢),紅花(少許)

白話文:

柴胡、生黃芩(各二錢),黃連、炒牛蒡子(各五分),黃耆、栝蔞根(各一錢半),連翹(三錢),當歸尾、甘草(各一錢),紅花(少許)

上㕮咀,每服半兩,水二大盞煎至一盞,去渣,食後稍熱服,忌酒濕面。

十香膏,

治五發惡瘡,結核瘰癧,疳瘻疽痔。

白話文:

將藥材咀嚼碎後,每次服用半兩,用兩大杯水煎煮至剩下一盞,去掉渣滓,在飯後稍微溫熱時服用,忌酒和濕面。

十香膏,

治療五種發作的惡性瘡瘍、結核、瘰癧、疳瘻、疽和痔。

沉香,麝香(以上各一錢),木香,丁香,乳香,甘香,白芷,安息香,藿香,零陵香(各五錢,為細末),當歸,川芎,黃耆,木通,芍藥,細辛,升麻,白蘞,獨活,川椒,藁木,菖蒲,厚朴,木鱉子,官桂,商陸根(各二錢,銼碎),桃仁,杏仁,柏子仁,松子仁(各五錢),槐枝,桑枝,柳枝,松枝(各二兩,銼),沒藥,輕粉,雄黃,硃砂,雲母石,生犀角,亂髮灰,白礬灰(各二兩,另研如粉),真酥,豬脂,羊腎脂(各二兩),黃丹(一斤),清芝麻油(三斤)

白話文:

沉香、麝香(各1錢),木香、丁香、乳香、甘香、白芷、安息香、藿香、零陵香(各5錢,研成細末),當歸、川芎、黃耆、木通、芍藥、細辛、升麻、白蘞、獨活、川椒、藁木、菖蒲、厚朴、木鱉子、官桂、商陸根(各2錢,切碎),桃仁、杏仁、柏子仁、松子仁(各5錢),槐枝、桑枝、柳枝、松枝(各2兩,切碎),沒藥、輕粉、雄黃、硃砂、雲母石、生犀角、亂髮灰、白礬灰(各2兩,研磨成粉),真酥、豬脂、羊腎脂(各2兩),黃丹(1斤),清芝麻油(3斤)

上先於木炭火煉油香熟,下一十六味銼碎藥並四枝四仁,熬至紫黑色,出火濾去渣。入脂酥煎十餘沸,再以新棉濾過。油澄清,拭鐺令淨,再入火上煎。油沸下丹,用濕柳枝作篦子不住攪熬一日,滴在水中成珠不散則成也。離火入十味藥末攪勻,再上火入雲母等粉八味,輕煎令沸,出火。

白話文:

首先將油在木炭火上熬煮熟,再加入十六種研磨成碎末的中藥材和四種堅果類,熬煮至藥材變成紫黑色,熄火過濾去除渣滓。將油脂和酥油放入鍋中煎炸十多次,再用新的棉花過濾。讓油澄清,擦拭鍋子使其乾淨,再次放到火上煎炸。油沸騰後加入硃砂,用濕柳枝做成的攪拌工具不停攪拌熬煮一天,滴入水中成珠狀且不散開就製成了。離火後加入十種中藥末攪拌均勻,再次放到火上加入雲母等八種粉末,輕微煎炸至沸騰,熄火。

不住攪一食時,於瓷盒內密封收。每用,量瘡口大小,緋帛上攤貼之。腸胃癰疽,可作丸如梧桐子大,每服十丸,空心溫酒送下。

白話文:

在不攪動的情況下服用一次,然後將剩下的藥密封保存在瓷盒內。每次使用時,根據傷口的大小,將藥倒在絲綢上,然後敷在傷口上。對於腸胃部位的癰疽,可以將藥丸成梧桐子大小,每次服用十丸,空腹時用溫酒送服。