《雜病廣要》~ 臟腑類 (31)
臟腑類 (31)
1. 遺精
此證及消渴、赤白濁、小便多等,其治相近,其方宜互酌用。
脈候,遺精、白濁二證,脈息多澀,傷精脈也。(《濟生》)
遺精白濁,當驗於尺,結芤動緊,二證之的。(《崔氏脈訣》)
遺精白濁,微澀而弱,火盛陰虛,芤濡洪數。(《四言舉要》)
白話文:
這些症狀,包括消渴、赤白濁、頻尿等,治療方法相似,可以用相似的方劑互相參考使用。 對於遺精和白濁這兩種症狀,脈象多呈現澀狀,這是因為精氣受損所致。 要診斷遺精和白濁,應該檢查手腕內側的脈象,如果出現結、芤、動、緊的情況,則可以確診這兩種症狀。 遺精和白濁的脈象若是微澀且弱,表示體內火旺而陰虛,脈象也可能呈現芤、濡、洪、數等特徵。
病屬心腎,《內經》曰:思想無窮,所願不得,意淫於外,入房太甚,宗筋弛縱,發為筋痿,及為白淫。夫腎藏天一,以慳為事,志意內治,則精全而嗇出,思想外淫,房室太甚,則固者搖矣,故淫泆不守,隨溲而下也。然本於筋痿者,以宗筋弛縱故也。(《聖濟》)(按次注曰:白淫謂白物淫衍,如精之狀,男子因溲而下,女子陰器中綿綿而下也。先教諭曰:《本神篇》云:精傷則骨酸痿厥,精時自下。《玉機真藏論》曰:出白名曰蠱。是其義也。然則白淫即尿精,《本事方》說,蓋亦為然,仍舉之首。)
白話文:
醫經上說:男子二十八歲時,腎氣旺盛,天癸精氣充沛。天癸精氣就是精華,精華是人體的根本。腎臟貯藏精華,貯藏精華的人不能受傷。都是由於不注意養生,喜怒勞逸,憂愁思慮,嗜慾過度,起居不正常,導致心火炎熱而不熄,腎水散亂而無處歸依,上下不能互相滋養。心受病的,使人遺精白濁;腎受病的,也使人遺精白濁。這些都是心腎不交,關鍵不牢固所致。腎病患者應當禁止固澀之品,心病患者應當使它安寧。(《濟生》)
醫經曰:男子二八,腎氣盛,天癸至。天癸者精也,精者身之本也。腎藏精,藏精者不可傷。皆由不善衛生,喜怒勞逸,憂愁思慮,嗜欲過度,起居不常,遂致心火炎上而不息,腎水散漫而無歸,上下不得交養。心受病者,令人遺精白濁;腎受病者,亦令人遺精白濁。此皆心腎不交,關鍵不牢之所致也。腎病者當禁固之,心病者當安寧之。(《濟生》)
夢遺精滑,雖皆屬火,而有心腎之異。動於心者,神搖於上則精遺於下也。不必治腎,但清其心而夢自已。蓋精之藏貯雖在腎,而精之主宰則在心。是以少年伶俐之人多有此病,而田野愚魯之人無患此者,總由心之動靜而已。(《金匱翼》)
白話文:
虛勞精血外泄的徵候,這是耗傷腎氣所致,腎臟儲藏精,精是血所化生的。虛勞就會生出七種傷害(指:久視傷血、久臥傷氣、久坐傷肉、久立傷骨、久行傷筋、思慮傷神、房勞傷精)和六種極端(指:暴怒、過喜、過憂、過思、過驚、過恐),氣血都虧損,腎虛,不能儲藏精,所以精血都外泄。(並同上面說的)(按:以上五條,其臨牀表現雖然不同,但其原因都是相同的,所以並列在一起說。)
病由腎虛,虛勞尿精候,腎氣衰弱故也。腎藏精,其氣通於陰。勞傷腎虛,不能藏於精,故因小便而精液出也。(《病源論》)
虛方溢精見聞精出候,腎氣虛弱,故精溢也。見聞感觸則動腎氣,腎藏精,今虛弱不能制於精,故因見聞而精溢出也。
虛勞失精候,腎氣虛損,不能藏精,故精漏失。其病小腹弦急,陰頭寒,目眶痛,發落,診其脈數而散者,失精脈也。
虛勞夢泄精候,腎虛為邪所乘,邪客於陰,則夢交接。腎藏精,今腎虛不能制精,因夢感動而泄也。
虛勞精血出候,此勞傷腎氣故也,腎藏精,精者血之所成也。虛勞則生七傷六極,氣血俱損,腎家偏虛,不能藏精,故精血俱出也。(並同上)(按:以上五條,其證雖異,其因則同,故駢列之。)
戴云:因夢交而出精者,謂之夢遺。不因夢而自泄精者,謂之精滑。皆相火所動,久則有虛而無寒者也。(《鉤玄》)
白話文:
可以引起遺精的疾病有很多種。醫書裡所說的夢遺,都說是由於腎虛引起的,而治療方法基本上都只是補腎澀精,但這種方法卻未必有效。我認為,這種疾病有三個證狀:一是極度虛弱,腎臟無法收斂精液,心臟無法控制思想,所以遺精時有的做夢,有的不做夢,這種情況非常嚴重,需要服用大量補藥,但患這種疾病的人很少。其他的遺精情況一般都是由於心虛或心火過旺引起的,因為心裡有所觸動,所以做夢時會遺精,這種情況相對較輕,大多數患這種疾病的人服用茯苓散後就可以康復,我多次用這種方法救治過病人,都得到了很好的效果。還有一種情況是年輕氣盛,或者鰥夫道士,勉強壓制自己的情慾,結果因為思念而遺精,這並不屬於疾病。醫生和養生專家們大多認為,夢遺的危害比房勞更大,這其實是不正確的。我曾經驗證過,患天行病的人如果犯房勞,很容易死亡,但因為夢遺而引發如此嚴重的後果的卻沒有,這一點是肯定的,只不過夢遺的輕重程度不同罷了。
病有數端,方書言夢泄,皆云腎虛,但補腎澀精,然亦未嘗有驗。予論之,此疾有三證:一者至虛,腎不能攝精,心不能攝念,或夢而泄,或不夢而泄,此候皆重,須大服補藥,然人病此者甚少。其餘皆只是心虛或心熱,因心有所感,故夢而泄,此候差輕,人之患者多是此候,但服茯苓散自瘥,予累以拯人,皆良驗。又有少年氣盛,或鰥夫道人,強制情欲,因念而泄,此為無病。醫及攝生家多言夢寐甚於房勞,此殆不然。予嘗驗之,人病天行未復而犯房勞者多死,至於夢寐則未嘗致困,此決然可知,但夢寐自有輕重耳。(《蘇沈》)
夢遺有數種:下元虛憊,精不禁者,宜服茴香丸。年壯氣盛,久節淫欲,經絡壅滯者,宜服清心丸。有情欲動中,經所謂所願不得,名曰白淫,宜良方茯苓散。正如瓶中煎湯,氣盛盈溢者,如瓶中湯沸而溢;欲動心邪者,如瓶之傾側而出;虛憊不禁者,如瓶中有罅而漏。不可一概用藥也。
白話文:
有一種說法,《黃帝內經》說:腎氣閉塞,精氣就會泄漏。《素問》中說:腎臟是強壯的器官,各種技能都出於此。又說:腎臟儲藏著精華。可見,腎臟能夠收斂精氣,它是生育人倫的根本力量。腎臟的功能是斂、散,這都要由腎臟來控制。現在,腎氣閉塞,全身的精氣都沒有得到收斂控制,所以精氣胡亂地流出,不分時間。豬苓丸這個方子,就是為了這個目的而製定的。(《本事》)
又有一說,經曰:腎氣閉即精泄。《素問》云:腎者作強之官,伎巧出焉。又曰:腎氣藏精。蓋腎能攝精氣,以生育人倫者也,或斂或散,皆主於腎。今也腎氣閉,則一身之精氣無所管攝,故妄行而出不時也。豬苓丸一方,正為此設。(《本事》)
遺精得之有四:有用心過度,心不攝腎,以致失精者;有因思色欲不遂,致精失位,輸瀉而出者,有色欲太過,滑泄不禁者;有年壯氣盛,久無色欲,精氣滿泄者。然其狀不一。(《要訣》)(按:又有經絡熱證,見清心丸下。又明人有更說數因者,稍涉冗雜,仍不繁引。)
白話文:
夢遺多半是屬於鬱滯,庸醫不瞭解鬱滯的病因,只用龍骨、牡蠣等收斂的藥物來治病,殊不知越收斂越鬱滯,反而使疾病更嚴重。我曾經治療過一個中年男子,患有夢遺,有個醫生給他使用了收斂的藥物,病情反而更加嚴重,接連數晚都夢遺。我給他服用神芎丸(由大黃、黃芩、黃連、牽牛、滑石、薄荷、川芎組成),以瀉下之,然後再服用豬苓丸,病就好了。由此可見,夢遺多屬於鬱滯。
夢遺屬鬱滯者居大半,庸醫不知其鬱,但用龍骨、牡蠣等澀劑固脫,殊不知愈澀愈郁,其病反甚。嘗治一中年男子夢遺,醫或與澀藥反甚,連遺數夜。愚先與神芎丸(用大黃、芩、連、牽、滑、薄、芎)大下之,卻制豬苓丸服之,得痊安,於此見夢遺屬鬱滯者多矣。(《綱目》)(節錄)
證治諸說,遺精得之有四云云。然其狀不一,或小便後出多不可禁者,或不小便而自出,或莖中出而癢痛,常如欲小便者,並宜先用辰砂妙香散,吞玉華白丹(用白石脂、牡蠣、陽起石、鍾乳),佐以威喜丸或分清飲,別以綿裹龍骨同煎。或分清飲半帖,加五倍、牡蠣粉、白茯苓、五味子各半錢。若是用心過度得之,宜遠志丸(用二茯、參、龍齒、遠、菖),用交感湯(當是交感丸為湯,用生地、當歸、延胡、生薑、蒲黃、琥珀)加蓮肉、五味子吞下,仍佐以靈砂丹。若審是思色欲不遂得之,且以四七湯吞白丸子。甚者耳聞目見,其精即出,名曰白淫,妙香散吞玉華白丹。若審是色欲過度,下元虛憊,泄滑無禁,宜正元飲(見《和劑》)加牡蠣粉、肉蓯蓉各半錢,吞養氣丹(見《和劑》)或靈砂丹,仍佐以鹿茸丸(見《濟生》)、山藥丸、大菟絲子丸、固陽丸(並見《和劑》)之類(按:《準繩》曰:按此項藥太僭燥,若妄用過劑,則陰水耗竭,壯火獨炎,枯臘消肉,骨立筋痿,而成不救之疾矣,用者審之)。審是壯盛滿溢者,《本事方》清心丸,仍服黃耆六一湯(附見《汗證》),便雖非對,緣精髓滿溢,姑以白燥之。遺瀝,比之遺精稍少,小便有數點稠黏,莖頭微痛,或小便已停,片時方有一二滴沾裩,其病不出前所因,宜審用前藥。夢遺,俗謂之夜夢鬼交,宜溫膽湯去竹茹,加人參、遠志、蓮肉、酸棗仁炒、茯神各半錢,吞玉華白丹、固陽丸。夢遺亦備前四證,宜審其所感,用前藥。(《要訣》)
白話文:
在遺精的治療方法中,有四種說法。然而,症狀並不相同,有些人在小便後會出現大量遺精,無法控制;有些人在沒有小便的情況下也會自行遺精;還有些人在莖部出現遺精,並伴有瘙癢和疼痛,經常有小便的慾望。對於這些情況,都應該先服用辰砂妙香散,然後吞服玉華白丹(由白石脂、牡蠣、陽起石、鍾乳石製成)。此外,還可以輔助服用威喜丸或分清飲,另用綿布包裹龍骨一起煎服。或者服用分清飲半帖,加入五倍子、牡蠣粉、白茯苓、五味子各半錢。如果是因為用心過度而導致遺精,應該服用遠志丸(由二茯、參、龍齒、遠、菖製成)。並服用交感湯(應該是用交感丸製成的湯劑,由生地、當歸、延胡、生薑、蒲黃、琥珀製成),加入蓮肉、五味子一起吞服,再輔助服用靈砂丹。如果確定是思色慾不遂導致遺精,可以服用四七湯,吞服白丸子。嚴重者只要耳聞目見,就會遺精,稱為白淫,可以用妙香散吞服玉華白丹。如果確定是色慾過度,下元虛憊,泄滑無禁,應該服用正元飲(見《和劑》),加入牡蠣粉、肉蓯蓉各半錢。然後吞服養氣丹(見《和劑》)或靈砂丹,再輔助服用鹿茸丸(見《濟生》)、山藥丸、大菟絲子丸、固陽丸(均見《和劑》)等藥物。(注:《準繩》說:按此項藥太僭燥,若妄用過劑,則陰水耗竭,壯火獨炎,枯臘消肉,骨立筋痿,而成不救之疾矣,用者審之)。如果確定是壯盛滿溢者,可以服用《本事方》中的清心丸,再服用黃耆六一湯(附見《汗證》),即使不是對症,但由於精髓滿溢,姑且用白燥之。遺瀝,比遺精稍微少一些,小便中有數點稠黏,莖頭微痛,或小便已停,片時方有一二滴沾裩,其病不出前所因,宜審用前藥。夢遺,俗稱夜夢鬼交,應該服用溫膽湯,去除竹茹,加入人參、遠志、蓮肉、酸棗仁炒、茯神各半錢,吞服玉華白丹、固陽丸。夢遺也有前面四種證狀,應該根據其感應情況,服用前藥。(《要訣》)
夢遺為肝熱膽寒,以肝熱則火淫於外,魂不內守,故多淫夢失精。或時心悸,肥人多此,宜清肝,不必補腎,溫膽湯加人參、茯神、棗仁、蓮肉。(《醫通》)
白話文:
夢遺是肝火旺盛、膽子膽小引起的。由於肝火旺盛,所以邪火外洩,魂魄不能內守,因此容易春夢頻多,遺精不絕。有時也會心悸。肥胖的人,多有這個症狀。應該以清肝瀉火為主,不需補腎,可用溫膽湯加入人參、茯神、棗仁、蓮肉等藥材來調理。
張仲景治手足煩熱,咽乾口燥,或為悸衄,此陽上升而不降,陰獨居上而為夢失,用小建中湯和之,此世俗所昧也。(《沙篆》)(按:此說本於《準繩》。)
白話文:
張仲景治療手足煩熱、咽喉乾燥、口渴、鼻血或心悸的疾病,是因為陽氣上升而不下降,陰氣獨居於上而導致夢寐不安。用小建中湯治療,這是世俗所不瞭解的。(《沙篆》)(注:此說出自《準繩》)
如無夢遺精,腎關不固,精竅滑脫而成者,用桑螵蛸散(是《寇氏》方。見《小便多》),填精固攝,及滑澀互施方法。如有夢而遺,煩勞過度,及脾胃受傷,心腎不交,上下交損而成者,用歸脾湯、妙香散、參朮膏、補心丹等方,心脾腎兼治之法。如陰虛不攝,濕熱下注而遺滑者,用黃柏、萆薢、黃連、苓、澤等,苦泄厥陰欝熱,並通腑氣為主。(《臨證指南》鄒滋九)
白話文:
-
如果沒有夢遺精,但是腎氣不固,精竅滑脫而遺精的,可以使用桑螵蛸散(這是出自《寇氏》的方子,詳見《小便多》),可以填精固攝,同時使用滑澀互濟的方法。
-
如果有夢遺,是因思慮煩勞過度,或者脾胃受傷,心腎不交,上下交損而造成的,可以使用歸脾湯、妙香散、參朮膏、補心丹等方劑,以心脾腎兼治的方法治療。
-
如果是陰虛不固,濕熱下注而遺精滑脫的,可以使用黃柏、萆薢、黃連、茯苓、澤瀉等藥物,以苦泄厥陰鬱熱,並以通腑氣為主。(出處:《臨證指南》鄒滋九)
一人患傷寒之後,小便時常流精不止,眾醫治皆不效,亦不知為何證,予用小柴胡湯加知母、黃柏、牡蠣、青黛而愈。蓋初病時,少陽經遺熱於腎,久則動腎火而精遺,外傷寒證雖愈,而此火未退故耳。(《星海》)
白話文:
有一個人患有傷寒之後,在排尿時經常流精不止,眾多醫生的治療都沒有效果,也不知道是什麼證狀,我用小柴胡湯加知母、黃柏、牡蠣、青黛而治癒。大概是最初發病的時候,少陽經遺留的熱氣進入腎臟,時間久了就會引起腎火,進而導致遺精。雖然外傷寒的證狀已經治癒了,但是腎火還沒有退去,所以才會出現這種情況。
治去腦冷,有人夢遺精,初有所見,後來雖夢中無所見,日夜不拘,常常遺漏,作心氣不足,服心氣藥無驗,作腎氣虛,補腎藥亦無驗。醫問患者覺腦冷否,應之曰:只為腦冷。服驅寒散(方無考)遂安。蓋腦者諸陽之會,髓之海,腦冷則髓不固,是以遺漏也。有此疾者,先去腦中風冷,腦氣衝和,兼服益心腎藥,無不愈者。(《醫說》)
白話文:
如果治療腦部的寒冷,有人會在夢中遺精,開始時會有所夢見,後來即使夢中不再出現,但日夜常常會遺漏,造成心氣不足。服用補充心氣的藥物卻沒有效果,這是一種腎氣虛的情況,服用補腎的藥物同樣無效。醫生詢問患者是否感覺到腦中寒冷,患者回答說確實是因為腦冷。於是服用驅寒的藥物後,症狀得以緩解。因為腦是陽氣的聚集之處,是髓的海洋,若腦部寒冷則髓液無法穩固,這就是為什麼會發生遺漏的原因。有這種情況的人,首先要去除腦中的寒氣,讓腦氣恢復正常,再搭配補充心腎的藥物,往往都能治癒。
敗精失道,脾腎俱虛,敗精失道,精滑不固者,九龍丹(用枸杞、金櫻、蓮鬚、蓮肉、芡實、山茱、歸、地、茯)去當歸,加萆薢、五味,然不若萃仙丸(用蒺藜、山茱、芡實、蓮蕊、枸杞、菟絲、續斷、覆盆、金櫻)尤妙。所謂敗精失道者,非敗精不泄而有所蓄滯也,以精竅屢開,不能閉密,失其常度,而流溢不止,故宜止澀之劑。(《醫通》)
白話文:
敗精滑精、頻射,脾腎兩虛,精滑不固的人,可以用九龍丹(用枸杞、金櫻、蓮鬚、蓮肉、芡實、山茱、歸、地、茯)去掉當歸,加上萆薢、五味。但不如萃仙丸(用蒺藜、山茱、芡實、蓮蕊、枸杞、菟絲、續斷、覆盆、金櫻)更妙。所謂敗精失道,不是指敗精不泄而有所蓄滯,而是因為精竅屢開,不能閉密,失去常度,所以流溢不止。因此要用止澀的藥方。(《醫通》)
精塞水竅,精塞水竅不通,屬房欲不竟,或思欲不遂,或懼泄忍精,或老人氣不足以送精出竅。忌破氣、下、利小便、燥熱。宜行敗精。壯實人宜兼泄火。老人宜兼補氣。(《本草經疏》)
白話文:
陰精中帶血絲,因火氣旺盛,尿液中紅絲較多,將尿液排至桶內,沉澱後即可觀察到。建議服用補陰丸、腎氣丸。(《入門》)
精中紅線,有火盛,精中多有紅絲,令溺於桶,澄視之便見。宜補陰丸、腎氣丸。(《入門》)
固腎諸方,《小品方》韭子湯,治失精方。
韭子(一升),龍骨(三兩),赤石脂(三兩)
凡三物,以水七升,煮取二升半,分三服。(《醫心》)
治虛勞尿精方。
韭子(二升),稻米(三升)(按:《外臺》糯米一升。)
上二味,以水一斗七升,煮如粥,取汁六升,為三服。精溢同此。(《千金》)
治膀胱虛冷,小便滑數白濁,夢中失精,宜服肉蓯蓉丸方。
白話文:
固腎的多種方劑中,《小品方》記載了韭子湯,用於治療失精。
- 韭子(一升)
- 龍骨(三兩)
- 赤石脂(三兩) 將以上三種藥材,加入七升水中煎煮,煮至剩餘二升半,分三次服用。(出自《醫心》) 另有一方用於治療虛勞導致的尿精問題。
- 韭子(二升)
- 稻米(三升)(註:《外臺》版本使用糯米一升。) 上述兩種藥材,加入一斗七升水中,煮成粥狀,取汁六升,分三次服用。若精液溢出的情況相同,也適用此方。(出自《千金》) 還有用於治療膀胱虛冷,症見小便頻繁且色白混濁,夜間夢中失精,適合服用肉蓯蓉丸的方劑。
肉蓯蓉(二兩,酒浸一宿,刮去皴皮,炙令乾。),鹿茸(二兩去毛塗酥炙微黃),白龍骨(二兩燒過),澤瀉(一兩),附子(二兩炮裂去皮臍),補骨脂(二兩微炒),山茱萸(一兩),椒紅(二兩微炒),菟絲子(一兩,酒浸三宿,曝乾,別杵為末。)
白話文:
肉蓯蓉(二兩,用酒浸泡一夜,颳去粗糙的外皮,烤至乾燥。)
鹿茸(二兩,去除毛髮,塗抹酥油,烤至微黃。)
白龍骨(二兩,燒過。)
澤瀉(一兩)
附子(二兩,炮製後破裂,去除皮和肚臍。)
補骨脂(二兩,微炒。)
山茱萸(一兩)
椒紅(二兩,微炒。)
菟絲子(一兩,用酒浸泡三夜,曬乾,另研成粉末。)
上件藥搗羅為末,煉蜜和搗三二百杵,丸如梧桐子大,每服食前以溫酒下三十丸。(《聖惠》)又治小便多或不禁,菟絲子散,於本方去鹿茸、龍骨、澤瀉、補骨脂、山茱、椒紅,加牡蠣、五味子、雞肶胵中黃皮,為散。(《奇效》更加鹿茸,酒煮糊和丸,名菟絲子丸。)
治小便白淫不止,秘真丸方。
白話文:
把上邊的藥搗碎成粉末,用蜂蜜和起來搗三百到二百下,做成像梧桐子一樣大的丸藥,每次在飯前用溫酒送下三丸。(《聖惠方》)又治療小便多或小便失禁,菟絲子散,在原方中去掉鹿茸、龍骨、澤瀉、補骨脂、山茱、椒紅,加入牡蠣、五味子、雞胵胵中黃皮,做成散劑。(《奇效驗方》再加入鹿茸,用酒煮成糊狀,和在一起做成丸藥,叫做菟絲子丸。)
龍骨(研一兩),訶黎勒(炮取皮五枚),縮砂仁(去皮半兩),丹砂(研一兩留一分為衣)
白話文:
龍骨(研磨成一兩粉末)。
訶黎勒(炮製好的訶黎勒皮五枚)。
縮砂仁(去除外皮的半兩)。
丹砂(研磨成一兩粉末,留下一分作為外衣)。
上四味搗研為末,煮糯米粥為丸,如綠豆大,以丹砂為衣,每日空心熱酒下一丸,夜臥冷水下三丸,不可多服。或太秘欲通,用蔥湯點茶服之即通。(《聖濟》)《得效》秘元丹,治內虛里寒,自汗時出,小便不禁,於本方去丹砂,丸梧子大,每服五十丸。
白話文:
把以上四種藥材搗碎研成粉末,用煮好的糯米粥做成丸子,大小如綠豆,然後用丹砂做外衣,每天空腹時用熱酒送服一丸,睡覺前用冷水送服三丸,不可多服。如果身體祕結不通暢,則用蔥湯點茶喝下即通。(《聖濟》)《得效》祕元丹,可以治療體內虛弱、內寒、自汗、小便不禁,在原來的方子中去除丹砂,丸子的大小如梧桐子,每次服用五十丸。
治遺精夢漏,關鎖不固,金鎖丹。(亦名茴香丸)
白話文:
治療遺精夢遺,關鎖不固,金鎖丹。(也稱茴香丸)
舶上茴香(炒),胡蘆巴,破故紙(炒香),白龍骨(以上各一兩),木香(一兩半),胡桃(三七個研),羊石子(三對破開鹽半兩擦炙熟研如泥)
白話文:
舶上茴香(炒過),胡蘆巴,破故紙(炒香),白龍骨(以上各一兩),木香(一兩半),胡桃(三七個研磨),羊石子(三對破開,用鹽半兩擦抹後,炙熟研磨成泥狀)
上五味為末,下二味同研成膏,和酒浸蒸餅杵熟,丸如梧子大,每服三五十丸,空心溫酒下。(《本事》)
白話文:
將上面五種藥物研磨成粉末,下面兩種藥物研磨成膏狀,與酒一起浸泡蒸好的餅,搗碎混合後製成丸劑,丸劑的大小如梧桐子般大小,每次服用三、五十粒,空腹時溫酒送服。(《本事》)
蓮肉散,治小便白濁、夢遺泄精等疾。
益智肉,石蓮肉,五色龍骨
上等分為末,每服二錢,空心清米飲下。(《家寶》)
玄菟丹,常服禁遺精,止白濁。(《和劑》)(方見《消渴》中。)
三白丸,又名索丹,治小便遺精,白濁滑數,及盜汗。
龍骨(煅別研),牡蠣(各一兩),鹿角霜(二兩)
白話文:
蓮肉散,用於治療小便白濁、夢遺洩精等症狀。 益智仁,石蓮仁,五色龍骨 上述藥材等量研磨成粉,每次服用二錢,空腹時以清米湯送服。(出自《家寶》) 玄菟丹,長期服用可以防止遺精,停止白濁。(出自《和劑》)(該方見於《消渴》篇中。) 三白丸,又稱索丹,用於治療小便遺精,白濁滑數,以及盜汗。 龍骨(煅燒後單獨研磨),牡蠣(各一兩),鹿角霜(二兩)
上為細末,滴水為丸,如梧桐子大,以滑石為衣,每服十丸,加至十五丸,鹽湯吞下,空心服。(《魏氏》)又金鎖散,治遺精白濁,於本方加茯苓、益智、菟絲子、車前子,為末,每服三錢,用茴香炒赤,入酒一盞,煎四五沸,放溫調藥服。
玉鎖丹,治精氣虛滑,或遺而泄,或夢而脫,不能得禁。
白話文:
將藥物研磨成細末,滴水融合為丸子,大小如梧桐子。用滑石粉作為外衣,每次服用十粒,逐漸增加到十五粒,用鹽湯送服,空腹服用。(《魏氏》)另外,金鎖散能治療遺精白濁,在此方中加入茯苓、益智、菟絲子和車前子,磨成細末,每次服用三錢,用茴香炒到發紅,加入一盞酒,煎熬至四五沸,冷卻後調入藥服。
龍骨,蓮花蕊,雞頭實,烏梅肉(以上各等分)
白話文:
龍骨、蓮花蕊、雞頭實、烏梅肉(以上各等分)
上為細末,烝山藥熟,去皮研如膏,和丸如小豆大,每日空心進二十丸,米飲湯下。(《御藥》)
白話文:
將藥材碾成細末,將藥材在鍋中蒸熟,去皮研磨成膏狀,製成小豆大小的丸劑,每天空腹服用二十丸,用米湯送服。(出自《御藥》)
桑螵蛸丸,治下焦虛冷,精滑不固,遺瀝不斷。
附子(去皮尖),五味子,龍骨(各半兩),桑螵蛸(七個切炒)
上為末,純糯米糊丸,每服三十丸,空心鹽湯吞下。(《得效》)
白話文:
桑螵蛸丸,用於治療下焦虛冷,精液滑洩不止,尿後餘瀝不斷。 成分包括:附子(去掉外皮和尖端)、五味子、龍骨(各半兩),桑螵蛸(七個,切片炒過)。 將以上藥材研磨成粉末,用純糯米糊製成丸劑,每次服用三十丸,空腹時用鹽水送服。(出自《得效方》)
三仙丸,治夢泄。(同上)(即《濟生》縮泉丸方,見《小便多》。)
導腎方,豬苓丸。
白話文:
三仙丸可以治夢遺。這個方子跟濟生方里的縮泉丸一樣,記載在小便多的部分。
導腎方的豬苓丸。
上用半夏一兩,破如豆大,用木豬苓四兩,先將一半炒半夏黃色不令焦,地上出火毒半日,取半夏為末,糊丸如梧子大,候乾,更用前豬苓末二兩炒微裂,同用不泄沙餅養之,空心溫酒鹽湯下三四十丸。常服,於申酉間冷酒下。此藥治夢遺。(按:此下說夢遺有數種,引在前。
白話文:
取半夏一兩,搗碎成豆子大小,再取木豬苓四兩,先將一半的半夏炒至微黃,不焦,然後在溫火上烘烤半日,取出的半夏研成細末,將豬苓也研成細末,再將炒過的半夏細末和炒過的豬苓細末混合均勻,用不漏沙的餅養著,空腹時用溫酒鹽湯送服三四十丸。此外,也可以在申酉時分用冷酒送服。此藥可治療夢遺症。(按:以下引用記載了數種夢遺症,已在前文列出。)
)此古方也,今盛行於時,而人多莫測其用藥之意。蓋半夏有利性,而豬芩導水,蓋導腎氣使通之意也。予藥囊中嘗貯此藥,緩急以與人,三五服皆隨手而驗,林監丞庇民亦數服而愈。(《本事》)(按:《雞峰》名堅中丹,治室女白沃。)
白話文:
這是古方的藥方,現在流行於世,但是很多人不知道它的用法和用藥的道理。半夏有燥濕的性質,豬芩能導水,這是引導腎氣通暢的意思。我在藥囊中曾經儲存過這種藥,緩急之間給人服用,服用三五帖就能很快看到療效,林監丞庇民也服用過幾帖而痊癒。(《本事》)(按:《雞峯》的名字是堅中丹,用它治療室女白沃。)
寧心清神諸方,治夢中遺泄,茯苓散。
堅白茯苓為末,每服五錢,溫水調下,空心食前臨臥服,一日四五服。(《蘇沈》)(宜參病有數端條)
治精氣不固,小便白淫,及有餘瀝,或夢寐遺泄,婦人血海久冷,白帶白漏,日久無子,威喜丸方。
白話文:
安神清心的多種方劑,用於治療夢中遺精,茯苓散。 使用質地堅硬且色白的茯苓研磨成粉末,每次服用五錢,用溫水調勻後服用,空腹時、飯前或睡前服用,一天四到五次。(出自《蘇沈良方》)(適合參考病症有多種情況的條目) 治療精氣不穩固,小便中有白色混濁物,以及排尿後仍有殘留,或者夢中遺精,婦女因血海長期寒冷導致白帶、白漏,久不孕,可用威喜丸的方劑。
白茯苓(去黑皮,四兩,銼作大塊,與豬苓一分,瓷器內同煮三二十沸,取茯苓再細銼,豬苓不用。),黃蠟(四兩)
白話文:
白茯苓(去除黑色外皮,四兩,切成大塊,與豬苓等分,一起在瓷器內煮沸三二十次,取出茯苓後再次細切,豬苓不用。),黃蠟(四兩)
上二味,先搗茯苓為末,煉黃蠟於火上,眾手速丸,如小彈丸大,每服一丸,細嚼乾嚥下,小便清為度。(《聖濟》)
白話文:
這兩種藥物,先將茯苓搗碎成粉末,把黃蠟放在火上熔化,然後多個人趕緊搓成小藥丸,大小如小彈丸,每次服用一粒,細嚼吞嚥,小便清澈為止。(出自《聖濟總錄》)
治心腎氣不足,思想無窮,小便白淫,黃連丸方。
黃連(去須),白茯苓(去黑皮等分)
白話文:
治療心腎氣不足,思慮過多,小便混濁,使用黃連丸方。 黃連(去除鬚根),白茯苓(去除黑皮,兩者份量相等)
上二味搗羅為末,酒麴糊和丸,如梧桐子大,每服三十丸,煎補骨脂湯下,日三,不拘時候。(同上)
益心丹,治心氣不足,夢中遺泄。
白話文:
把上兩種藥材搗碎成粉末,用酒麴糊和成丸,大小如同梧桐子。每次服用三十丸,用補骨脂湯送服,每天三次,不限時間。(同上)
黃耆(蜜炙),茯神(去木),人參(去蘆),遠志(水煮去心),熟乾地黃(各一兩洗),北五味子(二兩),龍齒(煅別研),柏子仁(各半兩別研)
白話文:
黃耆(用蜂蜜炙過),茯神(去除木質部份),人參(去除蘆頭),遠志(用水中煮過,去除中心),熟乾地黃(各一兩,清洗過),北五味子(二兩),龍齒(煅燒後,另外研磨),柏子仁(各半兩,另外研磨)
上為細末,煉蜜為丸,如梧桐子大,每服三十丸,白湯下,不拘時候。(《魏氏》)又養心丹,寧心定志,升降真火,於本方去龍齒,加酸棗仁、當歸、硃砂。
白話文:
將藥材研磨成細末,用蜂蜜混合後製成藥丸,藥丸的大小如同梧桐子。每次服用三十丸,不拘時間,以白開水送服。(《魏氏》)另一種養心丹,具有寧心定志、升降真火的作用。在原本的配方中去掉龍齒,加入酸棗仁、當歸、硃砂。
辰砂妙香散,治夢中遺精,每服一匕,虛者溫酒調,熱者麥門冬去心濃煎湯調。(《得效》)(方見《驚悸》中。)
白話文:
辰砂妙香散,用來治療夢中遺精,每次服用一勺,體質虛弱的人用溫酒調服,體質熱的人用麥門冬去心濃煎湯調服。(出自《得效》)(方子見《驚悸》)。
神者,精氣之室也,神以御氣,氣以攝精,故人寤則神棲干心,寐則神棲於腎。心腎,神之舍也,晝之所為,夜之所夢,男子夢交而精泄,女子夢交而精出,是皆不知清心寡慾之道者也。斯人也,神不守舍,從欲而動,晝有所感,夜夢隨之,心不攝念,神不攝精,久而不已,遂成虛損,以鎮神鎖精丹主之。
白話文:
人參、經過白茯苓、遠志(先用甘草水煮過,再去除中心)、柏子仁、酸棗仁、石菖蒲(去除毛,各一兩)、白龍骨(煅燒過的)、牡蠣(煅燒過的,各一兩五錢)、辰砂(用甘草水洗過,保留一錢作藥衣)
人參,白茯神,遠志(甘草水煮去心),柏子仁,酸棗仁,石菖蒲(去毛各一兩),白龍骨(煅),牡蠣(煅各一兩五錢),辰砂(水飛五錢留一錢為衣)
上共為末,煉蜜為丸,如彈子大,每服一丸,棗湯下。(《壽世》)
治經絡熱,夢漏,心怔恍惚,膈熱,清心丸。
白話文:
上面的材料全部磨成粉末,用蜂蜜煉製成丸,大小如同彈丸,每次服用一丸,用棗湯送服。(出自《壽世》) 治療經絡發熱,夢中遺精,心神不寧,胸膈部位發熱,可用清心丸。
好黃柏皮一兩為細末,用生腦子一錢同研勻,煉蜜丸如梧子大,每服十丸至十五丸,濃煎麥門冬湯下。大智禪師方。夢遺不可全作虛冷,亦有經絡熱而得之。(《本事》)(按:《要訣》舉此文曰:以此見赤濁亦有因熱而得,亦可用此。)潔古珍珠粉丸,治白淫夢遺,用黃柏、蛤粉。(或有珍珠;或無珍珠,有青黛;並出典,可考。)
大鳳髓丹。
白話文:
上等黃柏皮一兩,研成細末,用生腦子一錢,一起研磨均勻,用煉過的蜂蜜做成梧桐子大小的丸子,每次服用十到十五丸,用濃煎麥門冬湯送服。這是大智禪師的方子。遺精不能完全歸因於虛冷,也可能是經絡過熱所致。《本事》一書中提到,赤濁也有可能是因熱而得的,也可以用這個方子來治療。潔古的珍珠粉丸,可以治療白濁、遺精,用黃柏、蛤粉製成。(有的有珍珠;有的沒有珍珠,但有青黛;都可以參考相關典籍)
半夏(炒),木豬苓,茯苓,蓮蕊,益智(各三錢半),黃柏(炒二兩),縮砂仁(一兩),甘草(五錢)
白話文:
半夏(炒過),木豬苓,茯苓,蓮子蕊,益智仁(各三錢半),黃柏(炒過二兩),縮砂仁(一兩),甘草(五錢)
治心火狂陽大盛,補腎水真陰虛損,心有所欲,速於感動,應之於腎,疾於施泄,固真元,降心火,益腎水,大有神效。
白話文:
用以治療心火狂盛、陽氣旺盛,補足腎水以滋陰,虛損的心臟有所慾望,快速感動,應於腎臟,疾速發泄,固守元精,下降心火,滋益腎水,功效顯著。
正鳳髓丹。
黃柏(二兩),縮砂(一兩),甘草(五錢)
二藥並用酒煮糊為丸,梧子大,空心溫酒下三十丸。(《元戎》)
徐氏硫苓丸,治上熱下冷,夢遺,神效。
礬制硫黃(一兩),白茯苓(二兩),知母,黃柏(各童便浸五錢)
為末,用黃蠟一兩半,溶化和丸梧子大,每五十丸,鹽湯下。(《入門》)
黃連清心飲,治心有所慕而遺者。
黃連,生地,當歸,甘草,茯神,酸棗仁,遠志,人參,石蓮肉,川楝子
水煎服。(同上)(按:一本無川楝子。)
十味溫膽湯,治夢遺驚惕。
白話文:
黃柏(60克),縮砂(30克),甘草(15克) 這兩種藥材一起用酒煮成糊狀,做成梧桐籽大小的丸子,空腹時用溫酒送服三十粒。(出自《元戎》) 徐氏硫苓丸,治療上身熱下身冷,夢中遺精,效果神奇。 礬制硫黃(30克),白茯苓(60克),知母,黃柏(各自用童便浸泡後取30克) 研磨成粉末,用黃蠟45克融化後混合製成梧桐籽大小的丸子,每次服用五十粒,用鹽湯送服。(出自《入門》) 黃連清心飲,治療因心有所羨慕而遺精的情況。 黃連,生地,當歸,甘草,茯神,酸棗仁,遠志,人參,石蓮肉,川楝子 用水煎煮後服用。(同上)(注意:有些版本中沒有川楝子。) 十味溫膽湯,治療夢中遺精及驚悸不安的情況。
陳皮,半夏,枳實(各九分),人參,白茯苓(各五分),遠志,熟地,酸棗仁,甘草(各三分半),五味子(九個)
薑煎,溫服。(同上)
白話文:
陳皮、半夏、枳實(各 0.9 分),人參、白茯苓(各 0.5 分),遠志、熟地、酸棗仁、甘草(各 0.35 分),五味子(9 個)
調中方法,凡病精泄不禁,自汗頭眩虛極,或寒或熱,用補澀之藥不效,其脈浮軟而散,蓋非虛也,亦非房室過度,此無他,因有所睹,心有所慕,意有所樂,欲想方興,不遂所欲,而致斯疾。既以藥補且固不效,將何治之?緣心有愛則神不歸,意有想則志不寧,當先和榮衛,榮衛和則心安,次調其脾,脾氣和則志舍,定心腎交媾,精神內守,其病自愈。其法用人參三錢,當歸一錢洗,焙為末,作三服,糯米飲調下。服畢,自汗止而寒熱退,頭眩未除,川芎三錢,人參一錢,焙為末,作三服,沸湯調服。頭眩遂瘥,精不禁者,用白芍藥半兩,丁香三錢,木香三錢,銼散,每服用生薑五片,棗二枚煎,空心服,即心安神定,精固神悅。(《得效》)(按:《治病活法秘方》同。)
白話文:
調理中虧的方法:凡是有精泄不止、自汗、頭眩、虛弱極點、忽冷忽熱的病症,用補澀的藥物治療無效,並且脈搏浮軟而散,這並不是虛弱,也不是房事過度。這沒有其他原因,都是因為有所看見,心裡有所嚮往,心裡有所喜歡,慾望才剛剛萌發,卻未能滿足自己的慾望,因而導致這種疾病。既用藥物補益又加以固攝治療無效,那麼該如何治療呢?心有牽掛,精神就不能集中;心有慾望,志向就不能安定。所以應當先調理榮衛之氣,榮衛和調則心安;其次調理脾臟,脾氣和調則志向安定;最後使心腎交合,精神內守,疾病自然會痊癒。方法是把人參三錢、當歸一錢(洗過曬乾),炒黃研成末藥,分作三次服,用糯米湯送服。服完後,自汗止住,寒熱退卻,但頭眩還沒有消除。再用川芎三錢、人參一錢,炒黃研成末藥,分作三次服,用沸水送服。頭眩即痊癒。精液不禁的,用白芍藥半兩、丁香三錢、木香三錢,切碎研末,每次服用,用生薑五片、紅棗二枚煎好後,空腹服用,即可使心安神寧,精神固守,神志愉快。
遺精方,夢泄白濁者,平胃散煎熟,入少龍骨末,空心服。(《瑣碎錄》)《經驗良方》治血淋,因虛損得之。
白話文:
遺精方,夢中泄出白色濁液的人,用平胃散煎煮熟,加入少量龍骨粉末,空腹服用。(《瑣碎錄》)。《經驗良方》治療血淋,是由於虛弱損傷而導致的。