《雜病廣要》~ 外因類 (62)
外因類 (62)
1. 〔附〕破傷風
上㕮咀,每服一兩,水一盞半,煎至一盞,去滓溫服,不拘時候。(同上)
一婦人年四十餘,形黑而瘠,性躁急。嘉靖庚申五月。左腿發內癰,潰後起坐。予曰:瘡口未合,當禁風。其婦自恃強健不聽,忽一日眩僕,目札口喎,身反張,手足攣曲,其家人請予治之。予曰:此破傷風,痓病也。乃用桂枝湯加熟附子、黃耆、防風,一劑而症減,再服十全大補湯,三劑而安。(《保命歌括》)
《必效》療金瘡中風,角弓反張者方。取蒜一大升,破去心,以無灰酒四升,煮蒜令極爛,並滓服一大升以來,須臾汗如雨出則瘥。(《外臺》)
治金瘡或打擊破瘡等風入,口閉牙噤,身強欲死,宜浸酒方。
雀屎(炒研半合)
上一味,以酒七合,煮至五合,濾去滓,令溫服,腹中轉動,當時愈。若不能開口,撥開灌之。(《聖濟》)
破傷風能死人,用桑條如箸長者,十數莖閣起,中用火燒,接兩頭滴下樹汁,以熱酒和而飲之,可愈。(《山居新話》)
破傷風病,用蟾二兩半,切剁如泥,入花椒一兩,同酒炒熟,再入酒二盞半,溫熱服之,少頃通身汗出,神效。(《本草綱目》)
刑曹案牘多被毆後以傷風死者,在保辜限內,於律不能不擬抵。呂太常含暉常刊秘方,以荊芥、黃蠟、魚鰾三味《魚鰾炒黃色)各五錢,艾葉三片,入無灰酒一碗,重湯煮一炷香,熱飲之,汗出立愈。惟百日以內,不得食雞肉。(《槐西雜誌》)
丸散諸方,治破傷風,乾蠍丸方。
乾蠍(酒炒),天麻(各半兩),蟾酥(二錢湯浸化如稀糊)
上三味,將二味搗羅為末,用蟾酥糊丸,如綠豆大,每服一丸至二丸,豆淋酒下,甚者加三丸至五丸。(《聖濟》)
治破傷風打撲內損,銀花散方。
天南星(大者半生半炮),白附子(半生半炮),防風(去叉等分)
上三味,為細散,每服二錢匕,重者童子小便調下,稍輕熟酒調下。如外傷,用此藥貼瘡口,仍依法服之。如破傷風,先以小便溫洗瘡口,次用藥干貼,追出風毒立愈。勢稍惡、口噤者,以童子小便調,斡開口灌之。如斗打至死,但心頭微暖者,並灌三服即活。常須合下,以備急用。
(同上)(按:《本草》引初虞世治破傷風入瘡強直,防風、天南星等分為末,以醋調作靨貼上。又《聖濟》奪命散,亦用二味,先用童子小便洗瘡口,後以此藥末酒調貼之。《葉氏》舉其方曰:先以熱小便洗瘡貼之,有紫汁出是效。)《本事》玉真散,於本方去白附子。(用方稍與本方同。
《是齋》曰:玉真散,《本事》、《必用》兩方皆有,但人不知。張叔潛知府云:此方極奇,居官不可闕。予宰清流,且以授直廳醫,救欲死者數人,奇甚。又曰:天南星為防風所制,服之不麻。)《三因》防風散,亦去白附子,每服三錢,童子小便一大盞,煎至七分熱服。
白話文:
[附]破傷風
將藥材磨碎後,每次服用一兩,加水一碗半煎煮至剩一碗,去除藥渣後溫服,不限時間。(同上)
有一位四十多歲的婦人,身材瘦黑,性情急躁。嘉靖庚申年五月,左腿長了癰瘡,潰爛後勉強起身。我說:「瘡口還沒癒合,應該避免吹風。」這位婦人仗著自己身體強健不聽勸告,忽然有一天昏倒,眼睛緊閉、口歪,身體向後反張,手腳抽搐。她的家人請我治療,我說:「這是破傷風,屬於痓病。」於是使用桂枝湯,再加入熟附子、黃耆、防風,服用一劑後症狀減輕,再服用十全大補湯,三劑後就痊癒了。(《保命歌括》)
《必效》中治療金瘡中風,導致角弓反張的藥方:取一升大蒜,去心後搗碎,用四升無灰酒煮蒜至極爛,連渣服用一大升,不久就會像下雨般大量出汗,這樣就能痊癒。(《外臺》)
治療金瘡或跌打損傷導致傷口感染風邪,出現口緊閉牙關,身體僵硬快要死亡的情況,適合使用浸酒的藥方:
麻雀屎(炒過並研磨成粉末,半合)
將以上藥材,用七合酒煮至剩五合,過濾掉藥渣,溫熱服用。如果腹中開始蠕動,就會立刻痊癒。如果不能張口,就將嘴巴撥開灌藥。(《聖濟》)
破傷風會致人死亡,用桑樹枝,像筷子那樣長短,十幾根架起來,中間用火燒,讓兩頭滴下樹汁,用熱酒調和後喝下,可以治癒。(《山居新話》)
治療破傷風,用蟾蜍二兩半,切碎成泥狀,加入花椒一兩,一同用酒炒熟,再加入酒二盞半,溫熱服用,不久全身就會出汗,效果非常好。(《本草綱目》)
刑部案件中,很多人因為被毆打後感染風邪而死亡,如果在保辜期限內,按照法律必須判處抵命。呂太常含暉常公開秘方:用荊芥、黃蠟、魚鰾(將魚鰾炒至黃色)各五錢,艾葉三片,放入一碗無灰酒中,隔水加熱煮一炷香的時間,熱飲後出汗就能立刻痊癒。只是在一百天內,不能吃雞肉。(《槐西雜誌》)
丸散諸方,治療破傷風的乾蠍丸藥方:
乾蠍(用酒炒過),天麻(各半兩),蟾酥(二錢,用湯浸泡化開成稀糊狀)
將前兩味藥材搗碎成粉末,用蟾酥糊成丸,像綠豆那麼大,每次服用一到兩丸,用豆淋酒送服,如果病情嚴重可以增加到三到五丸。(《聖濟》)
治療破傷風導致跌打內傷的銀花散藥方:
天南星(大的半生半炮製過),白附子(半生半炮製過),防風(去掉分叉,等量)
將以上三味藥材磨成細粉,每次服用二錢,病情嚴重者用童子小便調服,稍輕者用熱酒調服。如果是外傷,將此藥敷在傷口,同時依照方法服藥。如果是破傷風,先用溫熱的童子小便清洗傷口,再用藥粉乾敷,可以迅速驅除風毒,立刻痊癒。如果病情惡化,口不能張開,就用童子小便調藥,撥開嘴巴灌藥。如果被毆打致死,但心口還有一絲溫熱,灌服三劑就可以活過來。平常應該備好此藥,以應急用。
(同上)(按:《本草》引用初虞世治療破傷風傷口僵硬的方子,用防風、天南星等量磨成粉,用醋調成藥餅敷在傷口上。《聖濟》中的奪命散,也是用這兩味藥,先用童子小便清洗傷口,再用藥粉加酒調和後敷在傷口上。《葉氏》記載其方子說:先用熱童子小便洗傷口,敷上藥後,如果有紫色的汁液流出就表示有效。)《本事》中的玉真散,在本方中去掉了白附子。(用藥方與本方大致相同。)
《是齋》說:玉真散,《本事》、《必用》兩書都有記載,只是人們不了解。張叔潛知府說:此方極為神奇,做官的人不能沒有它。我在清流縣當縣令時,將此方傳給直廳的醫生,救活了好幾個快要死的人,非常神奇。又說:天南星被防風所制約,服用後不會產生麻痺感。)《三因》中的防風散,也去掉了白附子,每次服用三錢,用一大杯童子小便,煎煮至剩七分時趁熱服用。