醫宗金鑒

《雜病心法要訣》~ 卷— (2)

回本書目錄

卷— (2)

1. 類中風總括

類中類乎中風證,屍厥中虛氣食寒,火濕暑惡皆昏厥,辨在喎斜偏廢間。

白話文:

類似中風的症狀,可能是由於體質虛弱、氣血不足或是受寒引起的。此外,火熱、濕氣、暑熱等邪氣也會導致昏迷不醒。區分這些情況的關鍵在於患者是否出現口眼歪斜或半身不遂等症狀。

【注】類中風證,皆名屍厥,謂形厥而氣不厥也,故口鼻無氣,狀類死屍而脈自動也。中虛、中氣、中食、中寒、中火、中濕、中暑、中惡等證,雖忽然昏倒,人事不省,類乎真中風病,但不見口眼喎斜,偏廢不仁不用等證,自可辨也。

白話文:

所有類似中風的證候,統稱為「屍厥」,是指人體形體厥逆,而氣息不絕的病證。因此,屍厥的症狀是口鼻沒有氣息,狀似死屍,但脈搏卻自動跳動。中虛、中氣、中食、中寒、中火、中濕、中暑、中惡等證候,雖然也可能突然昏倒,人事不省,與真正的中風病症狀類似,但這些證候沒有口眼歪斜,偏癱不仁不用的症狀,因此可以加以區別。

獨參湯,參附湯,星香湯,三物備急丹,奪命散

白話文:

獨參湯:僅使用人參的一種中藥湯劑。

參附湯:由人參、附子組成的中藥湯劑。

星香湯:由沉香、肉桂、茯苓、甘草、白芷等藥物組成的中藥湯劑。

三物備急丹:由硃砂、雄黃、膽礬三種藥物組成的中成藥,具有清熱解毒、殺蟲止癢的功效。

奪命散:由砒霜、巴豆、牽牛子等藥物組成的中成藥,具有毒殺蟲、驅蟲的功效。

屍厥無氣而脈動,或脈微細有無間。緣於病後氣血竭,人參參附星香痰,氣閉腹滿二便閉,或腹急痛備急丹,服後轉鳴吐下驗,喉間痰結奪命先。

白話文:

  1. 屍厥:症狀是沒有呼吸,但脈搏微弱而緩慢,或脈搏非常虛弱,時有時無。

  2. 原因:通常是由於疾病後氣血耗盡所致。

  3. 治療方法:

  • 人參、參附星香痰:用於氣閉、腹脹、二便不通的患者。
  • 備急丹:用於腹痛劇烈的患者。
  • 奪命先:用於喉間痰結的患者。

【注】屍厥之證,有虛、有實,虛者,以獨參湯。虛兼寒者,以參附湯。虛兼痰者,以星香飲加人參湯。實者氣閉似死,脈動有力,腹滿脹,二便閉或腹急痛,氣閉,前後不通者,以備急丹。實兼痰者,以奪命散。

白話文:

屍厥的證狀,有虛證、有實證。

  • 虛證:用獨參湯。
  • 虛證兼寒證:用參附湯。
  • 虛證兼痰證:用星香飲加人參湯。

實證:氣閉像死了一樣,脈搏有力,腹部脹滿,大小便不通或腹急痛,氣閉,前後不通的人,用備急丹。

  • 實證兼痰證:用奪命散。

補中益氣湯,生脈補精湯

補中益氣療虛中,煩勞過度氣不升,虛冒有痰加苓半,欲冒生麥地歸茸。

白話文:

補中益氣湯用來治療體虛、由於過度勞累導致的氣不升的情況。如果病人有虛弱並且伴有痰濕,可以加入茯苓和半夏;若感到虛弱且想增加生機活力,則可以使用麥冬、地黃以及鹿茸。

【注】補中益氣湯治虛中之證,即李杲所云:內傷氣虛之人,煩勞過度,清氣不升,忽然昏冒也。欲冒,謂因房勞過度昏冒也。生脈飲即人參、麥冬、五味子合熟地、當歸、鹿茸,名曰生脈補精也。

白話文:

補中益氣湯治療虛中之症,即李杲所說的:內傷氣虛的人,因過度勞累,清氣不升,突然昏倒的症狀。欲冒,是指因房事勞累過度而昏倒。生脈飲即人參、麥冬、五味子配伍熟地、當歸、鹿茸,叫做生脈補精的藥方。

木香調氣飲

木香調氣實氣中,暴怒氣逆噤昏痰,風浮肢溫氣沉冷,木藿砂蔻草丁檀。

白話文:

木香調氣飲用於調整氣機,當人因為突然的怒氣導致氣機逆亂、口不能開合、昏迷或有痰的情況下適用。此外,對於感受風邪而四肢浮腫、體溫不均勻、或是因寒濕引起的沈冷症狀也有幫助。此方中包含了木香、藿香、砂仁、豆蔻、甘草、丁香和檀香等藥材。

【注】實氣中,謂形氣俱實之人中氣也。因暴怒氣逆,忽然昏倒噤急也。風浮肢溫氣沉冷,謂中風之人,脈浮手足溫,中氣之人,脈沉手足冷,可別也。是方木香,藿香、砂仁、白蔻、甘草、丁香、檀香也。

白話文:

  • **實氣中:**指身體強壯、正氣充足的人。

  • **暴怒氣逆:**指突然發怒,導致氣血逆亂。

  • **忽然昏倒噤急:**指突然昏迷,牙關緊閉,手足僵直。

  • **風浮肢溫氣沉冷:**指中風患者,脈搏浮大,手腳溫熱;實氣中的人,脈搏沉細,手腳冰涼。

  • **可別也:**可以區別開來。

  • **是方:**這個方劑。

  • **木香:**一種中藥,具有行氣止痛、理氣化瘀的功效。

  • **藿香:**一種中藥,具有解暑化濕、理氣止瀉的功效。

  • **砂仁:**一種中藥,具有溫胃散寒、化痰止咳的功效。

  • **白蔻:**一種中藥,具有化痰止咳、理氣消食的功效。

  • **甘草:**一種中藥,具有補中益氣、清熱解毒的功效。

  • **丁香:**一種中藥,具有溫中散寒、止痛止瀉的功效。

  • **檀香:**一種中藥,具有理氣止痛、安神助眠的功效。

八味順氣散

八味順氣虛氣中,標本兼施邪正安,參苓朮草扶元氣,烏芷青陳利氣痰。

【注】虛氣中,謂形氣俱虛之人中氣也。宜用此標本兼施,邪正相安之劑也。

瓜蒂散,薑鹽湯

食中過飽感寒風,或因怒惱塞胸中,忽然昏厥肢不舉,瓜蒂薑鹽探吐平。

白話文:

八味順氣散適用於體質虛弱、氣機不暢的人,能夠同時調理根本和表面的問題,使邪氣與正氣達到平衡。人參、茯苓、白朮和甘草可以補益元氣,烏藥、白芷、青皮和陳皮則有利於疏通氣機和化痰。 對於那些吃得過飽又受到寒風侵襲,或是因為情緒激動導致胸悶的人,如果突然昏倒四肢無力,可以用瓜蒂散加上薑鹽湯來催吐,以平復症狀。

【注】瓜蒂散,挾痰者用之。薑湯,挾寒者用之。鹽湯,過食者用之。探吐,謂作此湯數盅,令病者飲一盅,隨用指探吐,不吐再飲再探,以吐通快為度,可立愈也。

附子理中湯

白話文:

瓜蒂散,適合有痰的人使用。薑湯適合有寒的人使用。鹽湯,適合過量飲食的人使用。探吐,指的是準備好幾杯這樣的湯藥,讓病人喝一杯,然後用手指探吐,如果不吐再喝再探,以吐通暢為準,這樣就可以立刻痊癒。

附子理中療寒中,腹痛拘急噤牙關,有汗身寒或吐瀉,附子參朮草薑干,無汗身寒加麻細,陰毒川烏用生煎,嘔吐丁香吳萸入,脈微欲絕倍參添。

白話文:

附子理中湯用於治療寒中,症狀包括腹痛、痙攣、牙關緊閉、有汗但身體寒冷或嘔吐腹瀉。處方中應包括附子、人參、白朮、乾薑。如果沒有汗、身體寒冷,則應加入麻黃和細辛。如果寒邪嚴重或有陰毒,則應使用生煎川烏。如果出現嘔吐,則應加入丁香和吳茱萸。如果脈搏微弱、瀕臨死亡,則應加倍人參的用量。

【注】寒中之證,即腹痛諸證者是也,宜用附子理中湯。若無汗加麻黃。細辛,陰毒加生川烏,嘔吐加丁香、吳茱萸,脈微欲絕倍加人參,陰毒寒極也,詳在《傷寒心法》。

白話文:

腹痛的證狀,就是寒症的證狀,應該使用附子理中湯治療。如果沒有汗,加麻黃、細辛。如果遇到陰毒,加生川烏。如果嘔吐,加丁香、吳茱萸。如果脈搏微弱,接近死亡,加倍加入人參,這是陰毒寒症極其嚴重的情況,詳見《傷寒心法》。

涼膈散

涼膈火中神昏冒,梔翹芩薄草硝黃,兼治一切胸膈熱,便燥譫妄與斑狂。

【注】火中之證,即劉完素所云:七情過極,五志之火內發,則令人昏倒無知,筋骨不用也。

白話文:

涼膈散可以治療因為體內火氣過旺導致的神志不清、昏迷,藥方包含梔子、連翹、黃芩、薄荷、甘草、硝石和大黃等成分。它還能治療所有由胸膈間熱引起的症狀,如便秘、胡言亂語、精神錯亂以及皮膚上出現的斑點。 火氣過旺的情況,正如劉完素所說:當人的情緒極度波動,或者五臟之火在體內爆發時,可能會導致人失去意識,甚至四肢無力。

香薷飲,藿香正氣散,辰砂益元散,熨臍法,蒼朮白虎湯,人參白虎湯

白話文:

_香薷飲:_ 是一種中藥湯劑,用於治療暑熱、感冒、腹瀉。

_藿香正氣散:_ 是一種中藥散劑,用於治療暑熱、感冒、腹瀉。

_辰砂益元散:_ 是一種中藥散劑,用於治療心悸、失眠、健忘。

_熨臍法:_ 是一種中醫外治法,用於治療腹痛、腹瀉。

_蒼朮白虎湯:_ 是一種中藥湯劑,用於治療暑熱、感冒、腹瀉。

_人參白虎湯:_ 是一種中藥湯劑,用於治療氣虛、暑熱、感冒、腹瀉。

暑中須分陰與陽,陰邪無汗似寒傷,壯熱心煩或嘔瀉,香薷扁樸二香湯,更兼昏憒蒸蒸汗,面垢喘渴證為陽,不省熨臍灌蒜水,益元蒼參白虎湯。

白話文:

在暑天,必須分清陰邪和陽邪。陰邪侵襲,沒有汗出,狀似寒邪所傷;壯熱煩躁,或嘔吐瀉泄,可以使用香薷、扁豆、樸硝這兩種藥合成的香薷扁豆湯治療;如果出現昏迷、煩躁、身熱汗出,面色晦暗、氣喘口渴的症狀,則是陽邪侵襲,可以使用臍灸、灌腸、蒜水灌腸,服用益元參、白虎湯等治療。

【注】陰邪無汗似寒傷,謂暑中陰邪,似傷寒頭痛身痛,惡寒無汗,而更壯熱心煩,或嘔或瀉也,得之於受暑納涼,寒外暑內,宜香薷飲。二香湯,謂香薷飲合藿香正氣飲,詳在霍亂門,若有如上之證,更兼精神昏憒,蒸蒸自汗,面垢喘渴,則為暑中陽邪,得之於赤日長途,中外皆熱,初中昏憒不省者,急以熱物熨臍,蒜汁合水灌之即省,繼以辰砂益元散。氣實者,蒼朮白虎湯,氣虛者,人參白虎湯,選而用之可也。

白話文:

如果陰邪入侵人體,導致沒有汗液,卻像寒病一樣,是指在暑天裏,陰邪入侵人體,出現類似傷寒的症狀,頭痛、身痛、怕冷、沒有汗液,反而壯熱、心煩,有時嘔吐、有時腹瀉。這種情況多是因暑天貪涼所致,寒氣在外,暑熱在內。此時宜服香薷飲。二香湯,是指將香薷飲與藿香正氣飲合用,詳見霍亂條目。如果出現上述症狀,並且還伴有精神昏沉、蒸蒸自汗、面部晦暗、喘息口渴等症狀,則為暑天陽邪入侵所致,多是因赤日長途跋涉,內外皆熱所致。如果出現暑天昏迷不省人事的情況,應急用熱物熨臍,用蒜汁加水灌服,即可清醒。之後服用辰砂益元散。氣實者,服用蒼朮白虎湯;氣虛者,服用人參白虎湯。根據具體情況選擇服用即可。

滲濕湯

滲濕濕中內昏冒,震亨濕熱熱生痰,厚味醇酒生冷水,胃苓香附撫砂連。

白話文:

滲濕湯用於治療因濕氣過重而導致的內在昏沈和頭暈,朱震亨提到濕熱會產生痰。食用過多肥膩的食物、純酒以及冷飲會影響脾胃,此時可以用胃苓加上香附、砂仁和黃連來調理。

【注】濕中內,謂濕從內生之病,即朱震亨所云:濕熱生痰,昏冒之證,得之於傷厚味醇酒生冷水物過節也。滲濕湯,即胃苓湯加香附、撫芎、砂仁、黃連。

白話文:

濕從內生之病,是指濕熱生痰,昏冒的病證。通常是由於過度食厚味、醇酒、生冷水物造成的。滲濕湯是胃苓湯加上香附、撫芎、砂仁、黃連而成的藥方。

除濕湯

除濕陰雨濕蒸霧,臥濕涉水瘴山嵐,頭身重痛便溏腫,羌藁升柴防水煎。

白話文:

除濕湯適用於潮濕的天氣或環境,像是長時間下雨、空氣濕度大或者居住在潮濕的地方。如果因為睡在潮濕的地面上或是蹚水行走而感到身體沈重、頭痛、關節疼痛、腹瀉和浮腫等症狀時,可以使用羌活、藁本、升麻和柴胡等藥材煎煮服用來幫助祛濕。

【注】除濕湯,即羌活、藁本、升麻、柴胡、防風、蒼朮,治濕因外中。得之於天陰淫雨,晴後濕蒸,早晨霧露,及久臥濕地,遠行涉水,瘴氣山嵐。其證頭身重痛,甚而昏冒大便溏瀉,皮膚浮腫也。

白話文:

【註解】除濕湯,就是羌活、藁本、升麻、柴胡、防風、蒼朮,治療因外在濕氣而引起的疾病。是由於天氣陰霾多雨,晴霽後濕氣蒸騰,早晨的霧露,以及長時間臥在潮濕的地方,遠程涉水,霧霾山嵐等引起的。其症狀是頭身沉重疼痛,嚴重時會昏迷,大便溏瀉,皮膚浮腫。

調氣平胃散

調氣平胃療惡中。廟塚忤惡卒然昏。面黑錯忘蘇合主,次以木香平胃勻。

白話文:

調整氣機平和胃部可以治療由邪惡之氣引起的疾病。對於突然昏迷、面色發黑、精神錯亂的情況,首先使用蘇合香來主導治療,接著再用木香來調和平胃。

【注】蘇合主,謂中惡之病,以蘇合香丸為主也。次以木香平胃勻,謂以中氣木香調氣散之方,合平胃散之藥調理也。

白話文:

【註解】蘇合主指的是一種中惡病,以蘇合香丸為主要治療藥物。其次是以木香,來理氣通胃、調和中氣。這主要是以木香調氣散的藥方,配合平胃散的藥物來進行調理。