祝補齋

《衛生寶鑒》~ 卷十八 (1)

回本書目錄

卷十八 (1)

1. 調經順氣

加減四物湯,治胎前產後腹痛。及月事不調。或亡血去多。或惡露不下。婦人一切疾證。

白話文:

【加減四物湯】,治療懷孕前或生產後腹痛,以及月經不調。或者出血太多,或者惡露不下。婦女的各種疾病都可以用此藥治療。

當歸白芍熟地川芎(各二兩)

白話文:

  • 當歸:二兩

  • 白芍:二兩

  • 熟地:二兩

  • 川芎:二兩

上㕮咀。每服四錢。水一盞半。煎至八分。去渣。帶熱服。無時。日進二服三服。平常產乳。服至三臘。如虛弱者。至一月止。○妊婦下血。加阿膠末一錢。艾葉五七片。○因虛致血熱。熱與血搏。口乾欲飲水。加麥門冬三分。栝蔞根一兩。○血崩。加地黃、蒲黃各一兩。○惡露不下。

白話文:

上藥研成細末,每次服用四錢,加水一盞半,煎至剩八分時,去渣,趁熱服用,不限時間,每天服用兩到三次。平常產乳,服用至產後三個月。如果體虛的產婦,服用至產後一個月即可。如果有妊婦下血的狀況,可以加入阿膠末一錢、艾葉五到七片。如果是因體虛導致血熱,血熱互相搏擊,造成口乾想喝水,可以加入麥門冬三分、栝蔞根一兩。如果是血崩,可以加入地黃、蒲黃各一兩。如果是惡露不下,可以加入

腹中刺痛。加當歸、白芍藥各一分。○因熱生風。加川芎一分、柴胡半兩。○身熱脈躁。頭昏項強。加柴胡、黃芩各半兩。○秘澀。加大黃半兩炒、桃仁一分。○滑泄。加附子、官桂各一分。○嘔吐。加人參白朮各半兩。○發寒熱。加乾薑、芍藥。牡丹皮各一分。○腹脹。加厚朴枳實各一分。

白話文:

  1. 腹中刺痛:加入當歸、白芍藥,各一錢。

  2. 由於熱氣產生風熱:加入川芎一錢、柴胡半兩。

  3. 身體發熱、脈搏跳動快,頭昏脖子僵硬:加入柴胡、黃芩,各半兩。

  4. 便祕:加入炒過的、大黃半兩,桃仁一錢。

  5. 腹瀉:加入附子、官桂,各一錢。

  6. 嘔吐:加入人生、白朮,各半兩。

  7. 發冷發熱:加入乾薑、芍藥、牡丹皮,各一錢。

  8. 腹脹:加入厚朴、枳實,各一錢。

○虛煩不得眠。加人參、竹葉各一分。○煩躁大渴。加知母石膏各半兩。○水停心下吐逆。加豬苓茯苓防己各二分。○寒熱類傷寒。加人參柴胡、防風各三分。○婦人血積。加三稜、蓬朮、桂、乾漆炒、共等分。

白話文:

○虛煩不得眠。加入人參、竹葉各一分。

煩躁大渴。加入知母、石膏各半兩。

○水停心下吐逆。加入豬苓、茯苓、防己各二分。

○寒熱類傷寒。加入人參、柴胡、防風各三分。

○婦人血積。加入三稜、蓬朮、桂、乾漆炒,共等分。

逍遙散,治血虛發熱。經候不調。

甘草(炙。半兩),當歸,白茯苓,白朮,柴胡,白芍藥(各一兩)

白話文:

逍遙散

**功效:**治療血虛引起的發熱,經期不調。

配方:

  • 甘草(炙,半兩)
  • 當歸(一兩)
  • 白茯苓(一兩)
  • 白朮(一兩)
  • 柴胡(一兩)
  • 白芍藥(一兩)

上銼。每服二錢。水一大盞。燒生薑一塊。切破。薄荷少許。同煎至七分。去渣。熱服。不拘時候。

白話文:

上方的藥材粗略研磨。每次服二錢重。加水一大碗。將生薑烤熱,切碎。加入少量薄荷。一起煎到七分熟。去除渣滓。熱服。不受時間限制。

溫經湯,治衝任虛損。月候不調。

白話文:

溫經湯

功用:治療衝任(子宮與卵巢)虛損。

症狀:月經失調。

阿膠(炒),當歸,川芎,人參,肉桂,甘草,芍藥,牡丹皮(各二兩),半夏(二兩半),麥門冬(五兩半),吳茱萸(三兩)

白話文:

阿膠(用炒過的),當歸、川芎、人參、肉桂、甘草、芍藥、牡丹皮(各兩)兩,半夏(兩半),麥門冬(五兩半),吳茱萸(三兩)

上銼。每服五錢。水一盞半。生薑三片。煎至八分。熱服。空心食前。

白話文:

用細銼刀將藥材磨研成細末。每次服用五錢。加水一盞半。放入生薑三片。煎煮至水量剩餘八分。趁熱飲用。應於空腹時,在進食前服用。

黃耆白朮湯,治婦人四肢沉重。自汗。上至頭際頸項而還。惡風躁熱。

白話文:

【黃芪白術湯】,治療婦女四肢沉重、自覺身體會冒汗,汗水從頭頂開始冒出,流到脖子,又再冒出。厭惡風寒,煩躁怕熱。

黃耆(一兩),人參,白朮(各半兩),黃柏(酒製),羌活,甘草(各二錢。炙),柴胡,升麻(各一錢),當歸(一錢半),川芎,吳茱萸(各五分),細辛(三分),五味子(三十個)

白話文:

黃耆(60克),人參,白朮(各30克),黃柏(用酒炮製),羌活,甘草(各12克,炒炙),柴胡,升麻(各6克),當歸(9克),川芎,吳茱萸(各3克),細辛(1.8克),五味子(30個)

上十三味㕮咀。每服五錢。水二盞。生薑五片。煎至一盞。去渣。稍熱服。食前。汗出不止。加黃柏半錢。腹中不快。加炙甘草一錢。

白話文:

上列十三種藥材磨粉,每次服用五錢,加上二杯水和五片生薑,煎煮至剩下一杯藥汁,濾去藥渣,稍稍加熱後空腹服用。如果汗出不止,可加入半錢黃柏;如果腹中不適,則加入一錢炙甘草。

異方油煎散,治婦人血風勞氣攻疰。四肢腰背疼痛。嘔吐噁心。不思飲食。日漸瘦弱。面色痿黃。手腳麻痹。血海冷敗。

白話文:

【異方油煎散】,治療婦女血風勞氣衝擊身體。四肢腰背疼痛。嘔吐噁心。不思飲食。逐漸消瘦。面色萎黃。手腳麻痺。血海寒冷衰敗。

烏頭(炮。去皮),白芍藥,五加皮,牡丹皮,海桐皮(等分)

白話文:

川烏頭(用炮製方法製備,並去除外皮),白芍藥、五加皮、牡丹皮、海桐皮(等量混合)。

上五味為末。每服二錢。水一盞。油浸開通錢一文。煎至六分。去渣。溫服。日三服。不拘時。○如常服。用油浸五七文錢。煎藥用。

白話文:

將上面五種藥材研磨成粉末。每次服用2錢,加水一碗,油浸錢幣一文,煎煮至六分。去掉藥渣,溫熱服用。每天服用3次,不定時。○如果日常服用,使用油浸5到7文錢,用於煎煮藥物。

活血丹,治衝任不足下焦大寒。臍腹疼痛。月事不勻。或來多不斷。或過期不來。或崩中出血。或帶下不止。面色痿黃。肌肉瘦瘁。肢體沉重。胸脅脹滿。氣力衰乏。飲食減少。一切血氣虛寒。並宜服之。

白話文:

【活血丹】,治療衝任二脈氣血不足,下焦極度寒冷,導致臍腹疼痛、月經不調,表現為月經過多、經期延長、月經推遲或崩漏不止、帶下不止。患者常面色蠟黃,肌肉消瘦,身體沉重,胸脅脹滿,氣力衰竭,飲食減少。凡是因氣血虛寒引起的各種症狀,都適合服用此方。

桃仁(去皮尖。麩炒微黃色),虎杖,吳茱萸(湯浸七遍。焙乾。微炒),當歸,杜仲(去粗皮。銼炒),柏子仁(炒),附子(炮。去皮),木香山茱萸(去核),延胡索安息香(各二十兩。搗碎。入好酒研。澄清。去渣。銀器內慢火熬成膏),乾薑(炮),肉桂(去粗皮),牝丹皮,黃耆(去蘆),艾葉(微炒),澤蘭葉(各二斤半),肉蓯蓉(酒浸焙),厚朴(去粗皮。薑汁炙令熟。

白話文:

桃仁 ( 去皮尖頭,用麩皮炒至微微泛黃 )、虎杖、吳茱萸 ( 用熱水浸泡七次,焙乾,再略微炒一下 )、當歸、杜仲 ( 去掉粗皮,切碎後炒 )、柏子仁 ( 炒過 )、附子 ( 經過砲製,去皮 )、木香、山茱萸 ( 去核 )、延胡索、安息香 ( 各取 20 兩,搗碎,加入好酒研磨,澄清後去除渣滓,再用銀器盛裝,以慢火熬製成膏 )、乾薑 ( 經過砲製 )、肉桂 ( 去掉粗皮 )、牝丹皮、黃耆 ( 去掉蘆頭 )、艾葉 ( 略微炒過 )、澤蘭葉 ( 各取 2 斤半 )、肉蓯蓉 ( 用酒浸泡後焙製 )、厚朴 ( 去掉粗皮,用薑汁炙到熟透 )。

各五斤)

上為細末。以前安息香膏入白麵。同煮作糊。和丸如梧桐子大。每服三十丸。食前以溫酒下。醋湯亦得。

白話文:

將上藥研成細末。以前用安息香膏與白麵。同時煮成糊狀。做成梧桐子般大小的丸劑。每次服三十丸。在進食前用溫酒送服。用醋湯送服也可以。

滋血湯,治婦人血熱氣虛。經候澀滯不通。致使血聚。肢體麻木。肌熱生瘡。渾身疼倦。將成勞瘵。不可妄服他藥。但宜以此滋養通利。(又治證與前活血丹同。可互服之)

白話文:

滋血湯,治療婦女氣血虛弱的症狀,包括經期延遲或閉經、血瘀體內、肢體麻木、皮膚灼熱並伴有瘡瘍、全身疼痛無力,如果不及時治療可能會發展成癆瘵,也就是癆病和肺病。患有上述症狀時,不可隨意服用其他藥物,只宜服用滋補和促進經絡通暢的滋血湯。(滋血湯治療的症狀與前面介紹的活血丹相同,可以互相服用。)

馬鞭草荊芥穗(各四兩),牡丹皮(一兩),赤芍藥,枳殼(去穰。麩炒),肉桂(去粗皮),當歸(去苗。炒),川芎(各二兩)

白話文:

馬鞭草、荊芥穗(各 240 克),牡丹皮(60 克),赤芍藥、枳殼(去瓤,麩炒後)、肉桂(去粗皮)、當歸(去苗,炒後)、川芎(各 120 克)

上為粗散。每服四錢。烏梅一個。水二盞。煎一盞。去渣。食前空心日四五服。有此證服至半月或一月。經脈自通。百病皆除。神效。

白話文:

將藥材粗略地搗碎,每次服用四錢。再加入一個烏梅,兩杯水。煎成一杯水後,取出藥渣。一天四到五次,在空腹時服用。連續服用半個月或一個月,經脈就會打通,各種疾病也會消除。療效非常顯著。

增損四物湯,治婦人血積。

當歸,川芎,熟地黃,芍藥,廣朮,桂(去粗皮),三稜,乾漆(炒),

上八味。各等分。為粗末。每服三錢。水二盞。煎至一盞。食前稍熱服。

當歸丸,治婦人經血不調血積證。

白話文:

增損四物湯

主治:婦女血積。

組成:

當歸、川芎、熟地黃、芍藥、廣朮、桂枝(去除粗皮)、三稜、乾漆(炒製),各取等量。

用法:

將上述八味藥材研磨成粗末。每次取三錢藥粉,加入兩碗水煎煮,煎至剩下一碗藥液。於飯前回服,稍稍加熱。

當歸丸

主治:婦女經血不調,血積證。

當歸,川芎,赤芍藥,廣朮,熟地黃,京三稜(各半兩),神麯,百草霜(各二錢半)

白話文:

當歸、川芎、赤芍藥、廣術、熟地黃、京三稜(各半兩),神麯、百草霜(各二錢半)。

上八味為末。酒糊丸如桐子大。每服三十丸。用溫水送下。食前。溫酒亦得。

【玄胡苦楝湯,治臍下冷撮痛。陰內大寒。

白話文:

【苦楝湯】,治療肚臍下方冷痛,陰寒過重。

將下列八味藥材研磨成細粉。做成如桐子般大小的丸子。每次服用三十丸,用溫水送服。在飯前服用。也可以用溫酒送服。

甘草(炙。五分),肉桂,附子(炮。各三分),玄胡,苦楝子(各二分),熟地黃(一錢)

白話文:

甘草(烘烤,五分),肉桂,附子(炮製,各三分),玄胡,苦楝子(各二分),熟地黃(一錢)

上㕮咀。入黃柏二分為引用。都作一服。水二盞。煎至一盞。去渣。稍熱服。空心食前。

白話文:

咬碎入黃柏二錢分兩次服用,全部作為一付藥。加入二碗水煎至一碗,濾去渣滓,稍熱服用。在空腹時飯前服用。