祝補齋

《衛生寶鑒》~ 卷十四 (5)

回本書目錄

卷十四 (5)

1. 食勞疳黃

【膽礬丸】,治男子婦人食勞食氣。面黃虛腫。痃癖氣塊。

膽礬(無石者。三錢),黃蠟(二兩),青州肥棗(五十個)

上以沙鍋或石器內。用頭酷三升。先下膽礬。共棗子慢火熬半日。取出棗子去核。次下蠟二兩。再慢火熬一二時辰如膏。入好蠟茶二兩。同和為丸桐子大。每服二十丸。茶清下。日三服。食後。如久年腸風痔疾。陳米飲下。日三服。一月見效。

【棗礬丸】,治食勞黃、目黃、身黃者。

皂礬(不以多少。沙鍋子木炭燒通赤。用米醋內點之赤紅)

上為末。棗肉丸如桐子大。每服二三十丸。食後。生薑湯下。

【五疳丸】,治小兒疳瘦面黃。眼澀羞明。好吃泥土。乳食不消化。常服退黃化蟲。

綠礬(成塊者。燒通赤取出。一兩),密陀僧(燒赤取出一兩),夜明沙(燒過。二兩半)

上為末。棗肉丸。如麻子大。每服五七丸。溫米飲下。量大小加減。日三服。不計時。

【茯苓滲濕湯】,治黃疸寒熱嘔吐。渴欲飲冷。身體面目俱黃。小便不利。全不食不得臥。

茵陳(六分),白茯苓(五分),木豬苓,澤瀉(各三分),黃連,黃芩(生),梔子,漢防己,白朮,蒼朮,陳皮,青皮(各二分)

上十二味㕮咀。作一服。水二盞。煎至一盞。去渣。溫服。空心食前。

白話文:

【膽礬丸】,治療男子、婦人因飲食勞累或氣虛導致的疾病,症狀包含面色發黃、身體虛腫、脅肋部有硬塊或腫塊。

將不含石頭的膽礬(約11.25克),黃蠟(約75克),以及青州大棗(50個)放入砂鍋或石製容器中,倒入米醋約3升,先放入膽礬,再放入大棗,用小火慢慢熬煮半天。取出大棗,去除棗核,然後加入黃蠟約75克,再用小火熬煮一到兩個時辰,使其成為膏狀。接著加入精製的蠟茶約75克,一起攪拌均勻,製成如桐子大小的藥丸。每次服用20丸,用清茶送服,每天三次,飯後服用。如果是有多年腸風痔瘡的患者,則用陳米煮的米湯送服,也是每天三次,一個月就會見效。

【棗礬丸】,治療因飲食勞累而導致的黃疸,症狀包含眼睛發黃、身體發黃。

將皂礬(用量不限)放入砂鍋中,用木炭燒至通紅,然後快速放入米醋中,使其變成赤紅色,取出研磨成粉末。用棗肉製成如桐子大小的藥丸,每次服用20到30丸,飯後用生薑湯送服。

【五疳丸】,治療小兒因疳疾而導致的身體消瘦、面色發黃、眼睛乾澀怕光、喜歡吃泥土、消化不良等症狀。長期服用可以退黃、驅蟲。

將綠礬(成塊的,約37.5克)燒至通紅取出,密陀僧(燒紅取出約37.5克),夜明砂(燒過約93.75克)研磨成粉末,用棗肉製成如麻子大小的藥丸,每次服用5到7丸,用溫米湯送服,可根據小孩年齡大小適當增減劑量,每天服用三次,不限定時間。

【茯苓滲濕湯】,治療黃疸,症狀包含發冷發熱、嘔吐、口渴想喝冷飲、身體和面部都發黃、小便不順暢、完全沒有食慾、無法入睡。

將茵陳(約2.25克),白茯苓(約1.875克),木豬苓、澤瀉(各約1.125克),黃連、生黃芩、梔子、漢防己、白朮、蒼朮、陳皮、青皮(各約0.75克)共十二味藥材切碎,加水兩碗,煎至一碗,去除藥渣,溫服,飯前空腹服用。

2. 谷疸治驗

完顏正卿丙寅二月間。因官事勞役。飲食不節。心火乘脾。脾氣虛弱。又以恚怒。氣逆傷肝。心下痞滿。四肢困倦。身體麻木。次傳身目俱黃。微見青色顏黑。心神煩亂。怔忡不安。兀兀欲吐。口生惡味。飲食遲化。時下完穀。小便癃閉而赤黑。辰巳間發熱。日暮則止。至四月尤盛。

其子以危急求予治之。具說其事。診其脈浮而緩。金匱要略云。寸口脈浮為風。緩為痹。痹非中風。四肢苦煩。脾色必黃。瘀熱以行。趺陽脈緊。為傷脾。風寒相搏。食谷則眩。穀氣不消。胃中苦濁。濁氣下流。小便不通。陰被其寒。熱流膀胱。身體盡黃。名曰谷疸。宜茯苓梔子茵陳湯主之。

【茯苓梔子茵陳湯】

茵陳葉(一錢),伏苓(去皮。五分),梔子仁,蒼朮(去皮炒),白朮(各三錢),黃芩(生六分),黃連(去須),枳實(麩炒),豬苓(去皮),澤瀉,陳皮,漢防己(各二分),青皮(去白一分)

上十三味。㕮咀。作一服。用長流水三盞。煎至一盞。去渣。溫服。食前。一服減半。二服良愈。內經云。熱淫於內。治以鹹寒。佐以苦甘。又濕化於火。熱反勝之。治以苦寒。以苦泄之。以淡滲之。以梔子、茵陳苦寒。能瀉濕熱而退其黃。故以為君。難經云。並主心下滿。

以黃連、枳實苦寒。泄心下痞滿。肺主氣。今熱傷其氣。故身體麻木。以黃芩苦寒。瀉火補氣。故以為臣。二術苦甘溫。青皮苦辛溫。能除胃中濕熱。泄其壅滯。養其正氣。漢防己苦寒。能去十二經留濕。澤瀉鹹平。茯苓、豬苓甘平。導膀胱中濕熱利小便而去癃閉也。

白話文:

完顏正卿在丙寅年二月的時候,因為公務勞累,加上飲食不節制,導致心火過旺而侵犯脾臟,脾氣虛弱。又因為生氣發怒,使得氣機逆亂而損傷肝臟。出現心下痞滿、四肢困倦、身體麻木的症狀。接著病情發展到全身和眼睛都發黃,還微微帶點青色和臉色發黑。同時心神煩亂、心悸不安、想吐、口中有異味、消化不良、大便中未消化完的食物,小便不通暢而且顏色赤黑。每天在辰時(早上七點到九點)到巳時(早上九點到十一點)之間發熱,到了傍晚就停止。到了四月病情更加嚴重。

他的兒子因為病情危急,來求我治療,並詳細描述了病情。我診斷他的脈象是浮而緩。根據《金匱要略》的說法,寸口的脈象浮代表有風邪,緩代表有痹症。這種痹症不是中風,而是四肢煩躁,脾臟的顏色必然發黃,這是瘀熱在運行的表現。再根據他的趺陽脈是緊的,這代表傷了脾臟。風寒互相搏結,吃了食物就感到頭暈,食物無法消化,胃裡感到苦澀渾濁,濁氣向下流動,造成小便不通,陰部被寒氣侵襲,熱氣流向膀胱,使得全身發黃,這就是所謂的谷疸。應該用茯苓梔子茵陳湯來治療。

【茯苓梔子茵陳湯】

茵陳葉(一錢),茯苓(去皮,五分),梔子仁,蒼朮(去皮炒),白朮(各三錢),黃芩(生用,六分),黃連(去須),枳實(麩炒),豬苓(去皮),澤瀉,陳皮,漢防己(各二分),青皮(去白,一分)

以上十三味藥,搗碎後做成一帖。用長流水三碗,煎煮到剩下一碗,去除藥渣,溫服,飯前服用。如果服用一帖後症狀減輕一半,服用兩帖就可以痊癒。根據《內經》的說法,熱邪在內,應該用鹹寒的藥來治療,並用苦甘的藥來輔助。又說濕邪因火而生,熱邪反而更加旺盛,應該用苦寒的藥來治療,用苦味來洩熱,用淡味來滲濕。梔子和茵陳味苦性寒,能夠洩濕熱而消除黃疸,所以作為主要的藥物。根據《難經》的說法,都能夠治療心下痞滿。

用黃連和枳實味苦性寒,來洩除心下痞滿的症狀。肺主氣,現在熱邪傷了肺氣,所以身體感到麻木。用黃芩味苦性寒,來瀉火並補充肺氣,所以作為輔助藥物。白朮和蒼朮味苦、甘、性溫,青皮味苦、辛、性溫,能夠去除胃中的濕熱,洩除壅滯,並養護正氣。漢防己味苦性寒,能夠去除十二經絡中殘留的濕邪。澤瀉味鹹性平,茯苓和豬苓味甘性平,能夠引導膀胱中的濕熱,利小便而去除小便不通的症狀。