祝補齋

《衛生寶鑒》~ 補遺 (6)

回本書目錄

補遺 (6)

1. 陰證

手足冷。舌胎黑。治用四逆湯。(方見前)

白話文:

手腳冰冷,舌苔呈現黑色。治療使用四逆湯。(藥方內容見前方所述)

2. 譫語

(此是語言譫妄錯亂也)

白話文:

(這指的是說話時意識不清、胡言亂語的狀況。)

3. 陽證

胃實不大便。譫語。治用大柴胡湯或調胃承氣湯。(方並見前)

婦人傷寒。經水適斷。發熱惡寒。至夜譫言。此為熱入血室。(血室者。素問所謂女子胞。即產腸也。治用小柴胡湯。方見前)

白話文:

胃裡實熱,導致大便不通暢。會胡言亂語。治療可以用大柴胡湯或調胃承氣湯。(這兩個方子的內容之前已經提過)

婦人得了傷寒,剛好月經停止。會發燒怕冷,到了晚上會開始說胡話。這是熱邪侵入血室。(血室,就是《素問》裡說的女子胞,也就是子宮。治療可以用小柴胡湯。方子的內容之前已經提過)

4. 陰證

手足冷。脈細微而譫語。治用四逆湯。(方見前)

白話文:

手腳冰冷。脈搏細微且說胡話。治療使用四逆湯。(藥方見前面)

5. 鄭聲

(此是語言鄭重。如說此一語。又復再說。聲氣無力。句不連續也)

白話文:

(這是指說話時語氣不夠堅定,好像說完一句話,又重複再說一次,而且說話的聲音氣息虛弱,句子也不連貫。)

6. 陽證

身微熱。脈微弱而鄭聲者。治用人參三白湯。(方見前)

白話文:

身體稍微發熱,脈搏微弱且說話時聲音帶有明顯鼻音,治療使用人參三白湯。(藥方見前面所述)

7. 陰證

身涼。手足或冷而鄭聲者。治用四逆湯。(方見前)

白話文:

身體感覺寒冷,手腳冰冷,而且說話時聲音低弱、帶有顫抖。治療方法可以使用四逆湯。(四逆湯的藥方在前面已經提過。)

8. 呃逆

(仲景所謂噦。蓋臍下氣逆。衝上出口作聲。素問所謂諸逆衝上。皆屬於火)

白話文:

(這裡說的呃逆,就是張仲景所說的噦。是因為肚臍下方的氣向上逆行,衝到嘴巴發出聲音。就像《素問》所說的各種氣逆上衝,都屬於火氣。)

9. 陽證

不虛不實而呃逆者。治用小柴胡湯。(方見前)或用橘皮竹茹湯。或用丁香柿蒂湯加人參。

【活人書橘皮竹茹湯】

橘皮(一斤),青竹茹(一升半),甘草(炙。二兩),人參(半兩)

上銼。每服五錢。水二盞。生薑五片。棗二枚。煎八分。去渣。溫服。

【丁香柿蒂湯加人參】

丁香,柿蒂,青皮,陳皮,人參(各等分)

上銼。每服三錢。水一盞半。煎七分。去渣。溫服。

身熱。脈雖數而呃逆者。治用人參三白湯加竹茹。(方見前)○或用八物湯加竹茹。或用丁香柿蒂湯加人參。(方見前)

【八物湯加竹茹】

人參,白朮,白茯苓,甘草,當歸,熟地黃,川芎,竹茹,白芍藥(各等分)

上銼。每服五錢。水一盞。生薑三片。煎八分。去渣。溫服。

白話文:

如果呃逆不是因為身體虛弱或體內有實邪所導致,可以使用小柴胡湯(藥方見前面)。或者可以使用橘皮竹茹湯,又或者使用丁香柿蒂湯再加入人參。

【活人書橘皮竹茹湯】

橘皮(一斤),青竹茹(一升半),炙甘草(二兩),人參(半兩)

以上藥材切碎。每次服用五錢。用水兩碗,加入生薑五片、紅棗兩枚,煎煮至八分。去除藥渣,溫熱服用。

【丁香柿蒂湯加人參】

丁香、柿蒂、青皮、陳皮、人參(各等分)

以上藥材切碎。每次服用三錢。用水一碗半,煎煮至七分。去除藥渣,溫熱服用。

如果身體發熱,脈象雖然快但同時有呃逆,可以使用人參三白湯再加入竹茹(藥方見前面),或者可以使用八物湯再加入竹茹,又或者使用丁香柿蒂湯再加入人參(藥方見前面)。

【八物湯加竹茹】

人參、白朮、白茯苓、甘草、當歸、熟地黃、川芎、竹茹、白芍藥(各等分)

以上藥材切碎。每次服用五錢。用水一碗,加入生薑三片,煎煮至八分。去除藥渣,溫熱服用。

10. 陰證

身冷手足或冷而呃逆者。治用四逆湯加人參。(方見前)○如病後無他證。獨見呃逆者。治用人參三白湯加當歸。

人參,白朮,茯苓,芍藥,當歸(各等分)

上銼。每服五錢。水二盞。生薑三片。煎八分。不拘時服。

白話文:

身體發冷,手腳冰冷,或者發冷且伴隨打嗝的狀況,治療可以使用四逆湯加上人參。(藥方在前面已經提過)如果病後沒有其他症狀,只有單純的打嗝,治療可以使用人參三白湯加上當歸。

人參、白朮、茯苓、芍藥、當歸,這五種藥材各取等量的份量。

將以上藥材切碎,每次取五錢,加入兩碗水和三片生薑一起煎煮,煮到剩下八分,不論什麼時候都可以服用。