《衛生寶鑒》~ 補遺 (9)
補遺 (9)
1. 心下痞
(邪氣乘虛。滯於心下。滿而不痛曰痞)
白話文:
邪氣趁虛而入,停留在心臟下方,脹滿而不疼痛,稱為痞。
白話文:
肚子脹滿卻不疼痛的。治療時用半夏瀉心湯。或者生薑瀉心湯。或者用枳實理中丸。(詳細藥方見前)
白話文:
仲景【半夏瀉心湯】原文:
半夏七合,厚朴四兩,茯苓三兩,人參三兩,甘草二兩,生薑三兩,大棗十二枚,酸棗仁四十枚,桂枝三兩,麥冬三合。
現代白話文翻譯:
仲景半夏瀉心湯
半夏 7 合 厚朴 4 兩 茯苓 3 兩 人參 3 兩 甘草 2 兩 生薑 3 兩 大棗 12 枚 酸棗仁 40 枚 桂枝 3 兩 麥冬 3 合
白話文:
半夏(45克),黃芩、人參、甘草、乾薑(各60克),黃連(30克),棗子(12枚,切開)
上銼。用水一斗。煮取六升。去渣。再煎取三升。溫服一升。日三服。
【仲景生薑瀉心湯】
生薑(四兩),甘草(炙),人參,黃芩(冬三兩),乾薑,黃連(各一兩),半夏(半升),棗子(十二枚)
上八味。以水一斗。煮取六升。去渣。再煎取三升。溫服一升。日三服。
心下痞滿。心煩。腹鳴下利。治用生薑瀉心湯。(方見前)
白話文:
仲景生薑瀉心湯
生薑(四兩)、甘草(炙)、人參、黃芩(冬三兩)、乾薑、黃連(各一兩)、半夏(半升)、棗子(十二枚)
以上八味藥材,用水一斗煮取六升,去掉渣滓。再煎取三升。溫服一升,每天三次。
症狀:心下痞滿,心煩,腹鳴下利。治療方法:使用生薑瀉心湯(見前文)。
2. 嘔
(有物有聲。名曰嘔。乾嘔則無物)
白話文:
有形有聲,稱之為嘔吐。乾嘔則沒有形狀。
3. 陽證
嘔而發熱。或寒熱。或潮熱者。治用小柴胡湯。(方見前)
白話文:
嘔吐後發燒或寒熱交替,或潮熱的人。治療可用小柴胡湯。(方見前)
4. 陰證
嘔而身微熱。或厥。或煩。小便利。脈弱者。治用四逆湯。(出此事難知。方見前)
白話文:
嘔吐並且身體微熱。有的人會厥脫。有的人會感到煩躁。小便不利。脈搏虛弱的人。用四逆湯治療。(詳細情況難以知道。參閱前面的內容)
5. 吐
(有物無聲名曰吐)
白話文:
有種東西沒有聲音,叫做「吐」。
6. 陽證
白話文:
-
嘔吐後,身體發熱或不發熱的。治療時,使用小半夏加茯苓湯。或者使用小半夏加橘皮湯。或者使用乾薑、黃芩、黃連、人參湯。
-
具有嘔吐的症狀,且身體有發熱或不發熱的狀況。治療時,可用小半夏加上茯苓湯,也可以用小半夏加橘皮湯。如果症狀較嚴重,則可以使用乾薑、黃芩、黃連和人參一起煎煮成湯汁來服用。
白話文:
活人書小半夏加茯苓湯
白話文:
半夏(250克),生薑(400克),茯苓(150克),白朮(100克),陳皮(100克),甘草(100克)
白話文:
活人書小半夏加橘皮湯
半夏(60公克),陳皮(30公克),白朮(30公克),茯苓(30公克),甘草(30公克)
上藥切片,每次取5公克,加水兩碗,生薑10片,煎至剩八分量。濾渣,溫熱後服用。
仲景乾薑黃芩黃連人參湯
白話文:
乾薑、黃芩、黃連、人參(各一百二十公克)
上銼。每服五錢。水二盞。煎八分。去渣。溫服。
白話文:
藥材應研磨成細末。每次服用五錢重。加入兩杯水。煎煮到水量剩下八分滿時,過濾渣滓。趁溫熱時服用。
7. 陰證
吐而手足寒或煩躁。治用四逆湯。(方見前)
白話文:
嘔吐時手腳冰冷或煩躁。治療時使用四逆湯。(方劑見前)
8. 陽證
白話文:
脅部發熱且腹瀉,臍下發熱,大便呈現赤黃色,或是有腸道黏液。
治療方式:使用仲景的「黃芩湯」。
藥物組成:
- 黃芩(三兩)
- 芍藥(二兩)
- 甘草(二兩)
白話文:
將藥材研磨成粉末。每次服五錢。加水二杯。再加入三枚紅棗。煎煮至八分,飲用。如果出現嘔吐症狀,應再加入半夏和生薑。
熱毒入胃。下利膿血。治用仲景黃連阿膠湯。
白話文:
熱毒侵入胃部,導致下痢排出膿血。治療時使用仲景的「黃連阿膠湯」。
白話文:
-
黃連(120 公克)
-
黃芩(30 公克)
-
芍藥(60 公克)
-
阿膠(90 公克)
-
雞蛋黃(2 個)
白話文:
-
將水加熱至五升。
-
將三種藥物煮沸,然後取兩升的水。
-
將渣滓過濾掉。
-
加入膠類物質,煮至完全融化,然後稍稍放涼。
-
加入雞蛋黃,攪拌均勻。
-
將藥液溫熱至七合(約等於 240 毫升),每日服用三次。
-
另一種藥方不包含芍藥和雞蛋黃,而有半兩梔子仁。