《衛生寶鑒》~ 卷二十三 (4)
卷二十三 (4)
1. 時不可違
中書左丞張仲謙。年五十二歲。至元戊辰春正月。在大都患風證。半身麻木。一醫欲汗之。未決可否。命予決之。予曰。治風當通因通用。汗之可也。然此地此時。雖交春令。寒氣獨存。汗之則虛其表。必有惡風寒之證。仲謙欲速瘥。遂汗之。身體輕快。後數日。再來邀予視之曰。
白話文:
中書省的左丞相張仲謙,五十二歲,在至元戊辰春正月,在大都患上了風證,半身麻木。一位醫生想用汗法治療,但還沒有決定是否可行。張仲謙讓我來決定。我說:治療風證應該通因通用,用汗法是可以的。但是,現在這個地方,這個時候,雖然已經是春天,但寒氣仍然存在。如果用汗法,會損傷表氣,必定會出現惡風寒的症狀。張仲謙想早點康復,就用了汗法。身體感覺輕鬆了一些。幾天後,他再次邀請我看診,說:
果如君言。官事繁劇。不敢出門。常如之何。予曰。仲景云。大法夏宜汗。陽氣在外故也。今時陽氣尚弱。初出於地。汗之則使氣亟奪。衛氣失守。不能肥實腠理。表上無陽。見風必大惡矣。內經曰。陽氣者衛外而為固也。又云。陽氣者若天與日。失其所則折壽而不彰。當汗之時。
白話文:
既然您這麼說,官府事務繁多,不敢出門,怎麼辦呢?
我回答說:張仲景說:夏季大法是發汗,因為陽氣在體外。現在陽氣還很弱,剛從地底升起,如果發汗,陽氣就會一下子被奪走,衛氣失去防禦,不能充盈肌膚毛孔,體表沒有陽氣,一旦遇到風寒,必然會發大病。
《內經》說:陽氣衛護體外而使人體強健。又說:陽氣就像天和太陽,失去陽氣則會折壽而不能彰顯。《內經》規定發汗的季節,
猶有過汗之戒。況不當汗而汗者乎。遂以黃耆建中湯加白朮服之。滋養脾胃。生髮榮衛之氣。又以溫粉撲其皮膚。待春氣盛。表氣漸實。即愈矣。內經曰。心不可伐。時不可違。此之謂也。
白話文:
如果已經有出汗過多的情況,更何況是本不應該出汗卻出汗的呢?因此可以用黃耆建中湯加入白朮服用,可以滋養脾胃,使人體的生髮之氣和衛氣得到補充。再用溫暖的藥粉塗抹在皮膚上。等到春氣漸盛,人體的表氣逐漸充實,就會自然痊癒了。《內經》上說:「心不可過度勞累,時機不可違背」,這就是這個道理。
【黃耆建中湯】(見勞倦門。於方中加白朮)
白話文:
【黃耆建中湯】(詳見「勞倦」條目),在方子中加入白朮。