薛己

《立齋外科發揮》~ 卷一 (3)

回本書目錄

卷一 (3)

1. 潰瘍作痛

膿出而反痛者,虛也,宜補之;脈數虛而痛者,屬虛火,宜滋陰。脈數實而痛者,邪氣實也,宜泄之;脈實便秘而痛者,邪在內也,宜下之;脈澀而痛者,氣血虛寒也,溫補之。

一男子患毒,潰後作痛,肢體倦怠,瘡口不合,飲食不甘。以六君子湯加黃耆、川芎、當歸,四劑而愈。更以托裡散月餘而斂。

一男子潰後作痛,脈數而無力。以托裡散加生地黃、黃柏,二劑而止。更以托裡散數劑而安。

一男子潰後發熱,左手脈數而有力。以人參敗毒散,一劑而止。更以托裡散而瘥。

一男子潰後發熱,焮痛不止,煩躁便秘,右手脈沉實。以清涼飲,一劑而止。更以托裡消毒散,四劑而瘳。

一男子潰後作痛而脈澀。以定痛托裡散飲之,敷乳香定痛散而止。更以托裡散數劑而愈。

一男子潰而作痛,脈浮緊。以內補黃耆湯,四劑而止。又二十餘劑而愈。

一男子項患毒,潰而作痛。以參、耆、地黃、芎、歸補之而止。更以八珍湯加黃耆、桔梗,三十餘劑而愈。

一男子患癰,潰而作痛,脈軟而澀。余謂氣血虛,欲補之。彼不信,乃服攻伐之劑,反發寒熱,始信之。仍投大補藥而痊。大抵瘡之始作也,先發為腫,氣血鬱積,蒸肉為膿,故多痛。膿潰之後,腫退肌寬,痛必漸減,若反痛,乃虛也。丹溪云:膿出而反痛,此為虛也,宜以補之。

亦有穢氣所觸者,和解之。風寒所逼者,溫散之。齊氏云(名德之元太醫令:瘡疽之證,有臟腑氣血上下,真邪虛實不同也,不可不辨。如腫起堅硬膿稠者,瘡疽之實也。腫下軟漫膿稀者,瘡疽之虛也。瀉痢腸鳴,飲食不入,嘔吐無時,手足並冷,脈弱皮寒,小便自利,或小便時難,大便滑利,聲音不出,精神不爽者,悉臟腑之虛也。

大便硬,小便澀,飲食如故,腸滿膨脹,胸膈痞悶,肢節疼痛,口苦咽乾,煩躁多渴,身熱脈大,精神昏塞者,悉臟腑之實也。凡諸瘡疽,膿水清稀,瘡口不合,聚腫不赤,肌寒肉冷,自汗色脫者,氣血之虛也。腫起色赤,寒熱疼痛,皮膚壯熱,膿水稠黏,頭目昏重者,氣血之實也。

頭痛鼻塞,目赤心驚,咽喉不利,口舌生瘡,煩渴飲冷,睡語咬牙者,上實也。精滑不禁,大便自利,腳腰沉重,睡臥不寧者,下虛也。肩項不便,四肢沉重,目視不正,睛不了了,食不知味,音嘶色敗,四肢浮腫者,真氣虛也。腫焮尤甚,痛不可近,多日不潰,寒熱往來,大便秘澀,小便如淋,心神煩悶,恍惚不寧者,邪氣之實也。又曰:真氣奪則虛,邪氣勝則實。

又曰:諸痛,為癢為虛也。又曰:診其脈洪大而數者,實也。細微而軟者,虛也。虛則補之,和其氣托裡也。實則瀉之,疏利而導其氣。《內經》謂:血實則決之,氣虛則掣引之。

附方

人參敗毒散(方見潰瘍發熱門)

清涼飲(方見發背門)

定痛托裡散,治瘡瘍血虛疼痛之聖藥也。

粟殼(去蒂炒,二錢),當歸(酒拌),白芍藥(炒),川芎(各錢半),乳香,沒藥,桂(各一錢),作一劑,水二鍾,煎八分服。

乳香定痛散,治瘡瘍疼痛不可忍。

乳香,沒藥(各二錢),寒水石(煅),滑石(各四錢),冰片(一分),為細末,搽患處,痛即止。甚妙。此方乳沒性溫,佐以寒劑制之。故寒熱之痛,皆有效也。

六君子湯(方見作嘔門)

托裡散

托裡消毒散(方見腫瘍門)

內補黃耆湯,治潰瘍作痛,倦怠少食,無睡自汗,口乾或發熱,久不愈。

黃耆(鹽水拌炒),麥門冬(去心),熟地黃(酒拌),人參,茯苓(各一錢),甘草(炙炒,三分),白芍藥(炒),遠志(去心炒),川芎,官桂,當歸(酒拌各五分),作一劑,水二鍾,姜三片,棗一枚。煎八分,食遠服。

八珍湯(方見潰瘍發熱門。)

白話文:

潰瘍作痛

膿液排出後反而疼痛,是身體虛弱,應該補益;脈象數而虛弱且疼痛,屬於虛火,應滋陰;脈象數而有力且疼痛,是邪氣實證,應瀉邪;脈象實且便秘疼痛,邪氣在內,應攻下;脈象澀滯且疼痛,是氣血虛寒,應溫補。

一個男人患毒瘡,潰爛後疼痛,肢體倦怠,傷口癒合不良,飲食不香。服用六君子湯加黃耆、川芎、當歸,四劑痊癒。之後又用托裡散一個多月以收斂傷口。

一個男人潰爛後疼痛,脈象數而無力。服用托裡散加生地黃、黃柏,兩劑疼痛停止。之後又服用幾劑托裡散病情穩定。

一個男人潰爛後發熱,左手脈象數而有力。服用人參敗毒散,一劑疼痛停止。之後用托裡散痊癒。

一個男人潰爛後發熱,疼痛劇烈難忍,煩躁便秘,右手脈象沉實。服用清涼飲,一劑疼痛停止。之後服用托裡消毒散四劑痊癒。

一個男人潰爛後疼痛,脈象澀滯。服用定痛托裡散和外敷乳香定痛散,疼痛停止。之後服用幾劑托裡散痊癒。

一個男人潰爛後疼痛,脈象浮緊。服用內補黃耆湯,四劑疼痛停止。又服用二十多劑痊癒。

一個男人頸部患毒瘡,潰爛後疼痛。服用人參、黃耆、生地黃、川芎、當歸補益而止痛。之後又服用八珍湯加黃耆、桔梗,三十多劑痊癒。

一個男人患癰疽,潰爛後疼痛,脈象軟而澀。我認為是氣血虛弱,應該補益。但他不信,服用攻伐的藥物,反而寒熱交加,才相信我的診斷。於是服用大補藥物而痊癒。大多數瘡瘍一開始是先腫脹,氣血鬱結,蒸騰成膿,所以很痛。膿液排出後,腫脹消退,肌肉鬆弛,疼痛自然減輕,如果反而疼痛加劇,就是身體虛弱了。丹溪先生說:膿液排出後反而疼痛,這是虛證,應該補益。

也有些是污穢之氣侵犯的,應該和解;風寒侵襲的,應該溫散。齊氏(名德之元太醫令)說:瘡疽的症狀,涉及臟腑、氣血、上下、真邪、虛實的不同,不可不辨別。例如腫塊堅硬,膿液稠厚,是實證;腫塊柔軟,膿液稀薄,是虛證。瀉痢、腸鳴、飲食不下、嘔吐不止、手腳冰冷、脈象虛弱、皮膚冰冷、小便自利或排尿困難、大便稀溏、聲音低弱、精神萎靡不振,都是臟腑虛弱的表現。

大便乾燥,小便澀滯,飲食如常,腸道飽滿脹痛,胸膈痞悶,四肢關節疼痛,口苦咽乾,煩躁多渴,發熱脈象有力,精神昏沉,都是臟腑實證。凡是瘡瘍膿液清稀,傷口癒合不良,腫塊不紅,肌肉寒冷,自汗面色蒼白,是氣血虛弱的表現。腫塊紅腫,寒熱疼痛,皮膚發熱,膿液稠黏,頭昏目重,是氣血實證的表現。

頭痛鼻塞,目赤心悸,咽喉不利,口舌生瘡,煩渴飲冷,睡覺說夢話磨牙,是上焦實證。精液滑泄不止,大便稀溏,腰腿沉重,睡眠不安,是下焦虛證。肩頸僵硬,四肢沉重,視物不正,眼睛模糊不清,食不知味,聲音嘶啞,面色蒼白,四肢浮腫,是真氣虛弱的表現。腫脹紅腫疼痛劇烈,碰不得,很久不潰爛,寒熱往來,大便秘結,小便不利,心神煩悶,恍惚不安,是邪氣實證。又說:真氣不足則虛,邪氣旺盛則實。

又說:各種疼痛伴有瘙癢,是虛證。又說:脈象洪大而數,是實證;脈象細微而軟弱,是虛證。虛證應補益,調和氣血以托裡;實證應瀉邪,疏通導瀉其氣。《內經》說:血液瘀滯則疏通,氣虛則牽引。