《立齋外科發揮》~ 卷一 (2)
卷一 (2)
1. 潰瘍(謂瘡瘍已出膿者)
膿熟不潰者,陽氣虛也,宜補之;瘀肉不腐者,宜大補陽氣,更以桑木灸之;膿清,或不斂者,氣血俱虛,宜大補;膿後食少無睡,或發熱者,虛也,宜補之;倦怠懶言,食少不睡者,虛也,宜補之;寒氣襲於瘡口,不斂或陷下不斂者,溫補之;脈大無力,或澀微者,氣血俱虛也,峻補之;出血或膿多,煩躁不眠者,乃亡陽也,急補之。
白話文:
-
膿已經成熟但卻沒有破裂,這是陽氣虛弱的表現,應該給予補陽氣的治療。
-
有瘀肉但是沒有腐爛,應當大力補陽氣,再用桑木灸之。
-
膿液清稀,或者膿液不收斂,這是氣血兩虛的表現,應該大力補氣血。
-
膿瘍癒合後,食慾不振,失眠或發熱,這是虛弱的表現,應該給予補虛治療。
-
倦怠懶言,食慾不振,失眠,這是虛弱的表現,應該給予補虛治療。
-
寒氣侵襲瘡口,瘡口不收斂或陷下不收斂,應當溫補陽氣。
-
脈搏大而無力,或者脈搏澀而微弱,這是氣血兩虛的表現,應該大力補氣血。
-
出血或膿液過多,煩躁不眠,這是陽氣虧虛的表現,應該緊急補陽氣。
一男子患癰,膿成不潰,投以補劑而潰,更以健脾藥而愈。丹溪云:「氣血壯實,膿自湧出。」信夫。
一男子潰而瘀肉不腐,以參、耆、歸、術,峻補氣血,更以桑木灸之,腐而愈。
白話文:
有一名男子得了疔瘡,膿液形成但未能自行破潰,使用補藥後才得以破潰,再用健脾藥物治療後痊癒。丹溪說:「氣血充足,膿液自然會湧出。」這話確實可信。 另有一名男子瘡口雖然破潰,但壞死組織卻沒有腐爛脫落,於是給他服用人參、黃耆、當歸、白術等藥物,大力補充氣血,並且使用桑木進行艾灸,最終壞死組織腐爛脫落,病情得以痊癒。
一童子腋下患癰,不斂膿清,脈大倦怠,懶食少寐,自汗口乾。以內補黃耆湯,及豆豉餅灸之,兩月而愈。凡瘡膿潰而清,或瘡口不合,或聚腫不赤,肌寒肉冷,自汗色脫者,皆氣血俱虛也。非補不可。
白話文:
有個小男孩患有腋下腫膿的病症,膿瘡沒有收斂化膿,且伴隨脈搏洪大,疲倦乏力,沒胃口且睡眠不足,還常常自汗、口渴。醫生採用內補黃耆湯,並且用豆豉餅灸療傷口,兩個月後痊癒。凡是瘡膿潰爛且清澈乾淨,或是傷口不癒合,或是腫脹沒有發紅,肌膚寒冷、肌肉僵冷,自汗且面色晦暗的人,都是氣血俱虛的表現。必須使用補氣血的藥物才能治癒。
一男子腰患毒,膿熟不潰,針之膿大泄,反加煩躁。以聖愈湯四劑而寧,更以人參養榮湯,加麥門冬、五味子,兩月而愈。此人後患濕氣,遂為痼疾。凡瘡膿血去多,瘡口雖合,尤當補益。務使氣血平復,否則更患他證,必難治療,慎之。
白話文:
有一名男子患有腰部毒瘡,膿液成熟了卻沒有潰破,用針將膿液刺破後,膿液大量流出,反而加重了煩躁的症狀。使用聖愈湯四劑後症狀平息,再用人參養榮湯,加上麥門冬、五味子,兩個月後痊癒。此人在後來患上了濕氣,遂成為痼疾。凡是瘡膿血去得太多,瘡口即使癒合,也應該進行補益。務必使氣血平復,否則會患上其他疾病,必難治療,切記。
一婦人患臂癰,瘡口紫陷,膿清不斂。彼以為毒未盡,欲服攻毒之劑。余謂:「瘡瘍之證,腫起堅硬。膿稠者,實也。腫下軟漫,膿稀者,虛也。」遂用附子餅灸之,及飲十全大補湯,百劑始愈。
白話文:
有一位婦人患了手臂癰,瘡口變成紫紅色,而且深陷進去,膿水清稀,而且沒有收斂。她認為毒素沒有排除乾淨,想要服用攻毒的藥劑。我對她說:「瘡瘍的症狀,腫起堅硬。膿稠是實證。腫下柔軟鬆散,膿稀則是虛證。」於是用附子餅灸她的瘡口,並服用十全大補湯,吃了一百劑藥才痊癒。
一婦人患附骨癰,久而不斂,致腿細短軟,脈來遲緩。以十全大補湯加牛膝、杜仲,及附子餅灸之,兩月餘而愈。凡膿潰之後,脈澀遲緩者易愈,以其有胃氣故也。脈來細而沉時直者,裡虛而欲變證也。若煩痛尚未痊也,洪滑粗散者,難療。以其正氣虛而邪氣實也。
白話文:
一個婦女患有化膿性皮膚病,發作時間很長也沒有消失,導致腿部變細、變短且變軟,脈搏緩慢。用十全大補湯加上牛膝、杜仲,以及用附子餅灸療法,兩個多月後就痊癒了。凡是膿瘡潰爛之後,脈搏澀而緩慢的人容易痊癒,因為他們有胃氣。脈搏細而沉穩,有時直線上升的人,是體內虛弱而想要發生變證。如果煩痛還沒有痊癒,脈搏洪大、滑利、粗糙、發散的人,很難治療。是因為他們的正氣虛而邪氣實。
一男子風襲瘡口,牙關緊急,腰背反張。以玉真散一服而愈,仍以托裡藥而斂。
一男子患癰將斂,遍身作癢,脈浮。以消風散二服而止,更以托裡藥而愈。
白話文:
有個男子風吹到傷口,牙關緊閉、腰背反張。服下一劑玉真散就痊癒了,再以託裡藥來收斂。
一男子肩下患疽,已數日,漫腫微痛,頭甚多,皆如粟許,色不變,不起發,此氣血虛也,診其脈,果然。先以仙方活命飲二劑,殺其大勢。更以托裡藥而起發,瘡頭雖潰,但流血水,氣血尚虛,不能為膿也。彼欲服太乙錠子。余謂:「此藥上能攻毒,不能托裡。」彼不深信,仍服之,至四次,飲食不進,瘡色黑陷,吃逆不絕,胃氣虛極也,不治。
白話文:
有一男子肩下患了疽,已經好幾天了。腫脹蔓延,微痛,頭部很多,都像粟米那麼大,顏色沒有變化,不起發,這是氣血虛的緣故。診斷他的脈象,果然如此。先用仙方活命飲兩劑,先抑殺其大勢。再用補益藥物來發散,瘡頭雖然潰爛,但只流出血水,氣血還虛,不能形成膿液。他想服用太乙錠子,我說:「此藥只能攻毒,不能補益。」他不相信,仍舊服用,到四次時,飲食不進,瘡色黑陷,吃逆不止,胃氣虛極了,無法治癒。
強投溫中健脾之劑,不應而死。一男子近脅患此,腫而不潰,投大補之劑,潰而已愈。後患弱證而歿。一男子腰中患此,發而不潰,其氣血止能發起,不能培養為膿也,投大補藥數劑而潰,又數劑膿出尚清。乃服參耆歸術膏斤余,膿少稠,數斤,膿漸稠,肌肉頓生。凡大癰疽,借氣血為主,若患而不起,或潰而不腐,或不收斂,及膿少或清,皆氣血之虛也,宜大補之。最忌攻伐之劑。
白話文:
勉強使用溫中健脾的藥物,最後卻不應而死。一個男子在腹脅部位患了這個病,腫脹但不潰爛,給他服用大補藥物,潰爛後就痊癒了。後來他患了虛弱的症狀而死亡。另一名男子在腰部患了這個病,發病但不潰爛,他的氣血只能促進發病,不能長膿,服用大補藥物數劑後才潰爛,又服用數劑後膿液仍然清稀。於是服用人參、黃耆、當歸、白朮膏藥一斤多,膿液漸少而粘稠,幾斤後,膿液變得粘稠,肌肉也迅速長出。凡是大的癰疽,都需要藉助氣血為主,如果患病後不發作,或者潰爛後不腐爛,或者不收斂,以及膿液少或清稀,都是氣血虛弱所致,宜大補之。最忌諱攻伐的藥物。
亦有膿反多者,乃氣血虛而不能禁止也。若潰後發熱作渴,脈大而膿愈多,屬真氣虛而邪氣實也,俱不治。常見氣血充實之人,患瘡皆腫高色赤,易腐潰而膿且稠,又易於收斂。怯弱之人,多不起發,不腐潰,及難於收斂。若不審察而妄投攻劑,虛虛之禍不免矣。及患後當調養,若瘰癧流注之證,尤當補益也。
否則更患他證,必難措治,慎之。
白話文:
也有膿反而很多的,是氣血虛弱不能阻止的緣故。如果潰爛後發熱口渴,脈搏洪大而膿液增多,這是真氣虛而邪氣盛的緣故,都難以治癒。經常會看到,氣血充實的人,患瘡腫高色紅,容易腐爛潰破,並且膿液稠厚,又容易收斂。體質虛弱的人,瘡多不起發、不腐潰,也難以收斂。如果不詳細觀察,就胡亂投用攻劑,虛虛相加的禍害一定難以避免。病後應當調養,特別是瘰癧流注的病人,尤其應當調補。
一男子肩患毒,腫硬作痛,惡證迭見。用白礬末三錢糊丸,以蔥頭七莖,煎湯調下,腫痛悉退。再服,諸證亦退,更以仙方活命飲二劑,出水而消。此秘方名:「千金化毒湯」,本礬末蔥湯調服,因末難服,故易為丸。一方士治瘡疽,不問腫潰,先用此藥二三服,後用消毒藥,甚效。
白話文:
一個男子肩膀患有毒腫,腫脹、堅硬並疼痛,而且各種惡性症狀相繼出現。用三錢白礬末做成藥丸,用七根蔥頭煎湯服用,腫痛全部消退。再服一次,其他症狀也消退了,再用仙方活命飲二劑,把水排出來腫脹就消除了。這個藥方名叫「千金化毒湯」,原本是把礬末用蔥湯調服,但因為末藥難以服用,所以改成藥丸。一位醫生治療瘡疽,不管腫脹或潰爛,先用此藥二、三劑,然後再用消毒藥,非常有效。
常治芻蕘之人,用此即退,不用托裡藥亦愈。蓋止熱毒為患,血氣不虧故也。若金石毒藥發疽者,尤效。蓋礬又能解金石之毒也。一方用礬末五錢,硃砂五分,熱酒下,亦效。此藥托裡固內,止瀉解毒排膿,不動臟腑,不傷氣血,有益無損。其藥易得,其功甚大,偏僻之處,不可不知。
此方或蟲犬所傷,溶化熱塗患處,更以熱酒調末服,皆效。
白話文:
常常治療的牛皮癬,用這一種方法即可退去,不必使用補裡面的藥物也會痊癒。原因是能夠停止熱毒的危害,血氣沒有虧損,因此會痊癒。如果是金屬毒素以及中毒的藥物所引發的瘡,也尤其有效。原因是明礬還能解金石類的毒素。另外一方的藥方是使用五錢的明礬末,五分的硃砂,配上熱酒服下,也有療效。這種藥能夠補著裡部而固守內部,止瀉、解毒、排膿,不擾亂臟腑,不傷氣血,有益無害。藥物容易取得,效果顯著,在偏僻的地方,不能不知道這個藥方。
一男子胸患癰,焮痛煩躁,發熱作渴,脈數而實。時季冬,余謂:「此熱毒內蓄也,須舍時從證。」欲治以內疏黃連湯。彼以時當隆冬,乃雜用敗毒藥,愈熾。仍求治,投前湯二劑後,去二次,諸證悉退。以金銀花散加連翹、山梔四劑,出水而消。大抵證有主末,治有權宜,治其主,則末病自退。
白話文:
有一個男子患了癰疽,膿液流出伴有疼痛煩躁,還發熱口渴,脈搏數且有力。當時是冬季,我認為:『這是熱毒在體內蓄積所致,應該根據症狀來治療,而不必拘泥於季節的變化。』想要用內疏黃連湯來治療。但是他認為當時正值隆冬,應該使用敗毒藥物,結果病情反而加重。他仍然請求我治療,我給他服用了前述的湯藥兩劑,服用後大便通暢了兩次,各種症狀都減輕了。我又給他服用了金銀花散加上連翹、山梔四劑,膿液流出後,腫脹就消退了。總的來說,疾病有主症和次症,治療也有權宜之變,如果主症治療好了,次症自然也會消失。
用其權,則不拘於時。泥於守常,必致病勢危甚。況雜用攻劑,動損各經,故丹溪云:凡瘡發於一經,只當求責本經,不可干擾余經。羅謙甫云:守常者眾人之見,知變者智者之事,知常而不知變,細事因而取敗者多矣。
白話文:
使用權衡之法,則不拘泥於時。拘泥於守常,必然導致病情危重。況且雜亂地使用攻伐的藥物,動輒損傷各經絡,所以丹溪說:凡是瘡發於某一經絡,只應針對本經進行治療,不可幹擾其他經絡。羅謙甫說:守常是眾人的見解,懂得變通是智者的事,只知道常理而不知道變通,小事由此失敗的人很多。
一上舍年逾四十,因怒,脅內作痛不止。數日後,外結一塊三寸許,漫腫,色不赤,按之微痛。余謂:「怒氣傷肝,致血傷氣鬱為患。」以小柴胡湯對四物,倍用芎、歸、黃耆、貝母、肉桂治之。彼謂丹溪云:腫瘍內外皆壅,宜托裡表散為主。又云:凡瘡未破,毒攻臟腑,一毫熱藥,斷不可用。
白話文:
從前有一位書生,年紀四十多歲,因為生氣,導致肋骨內疼痛不止。幾天之後,肋骨外側長了一個約三寸大小的腫塊,腫脹且發紅。醫生診斷後認為:「生氣傷肝,導致氣血瘀滯,所以才會疼痛。」於是開了小柴胡湯和四物湯,並加倍使用川芎、當歸、黃耆、貝母和肉桂來治療。
書生看到藥方後說:「丹溪心法中提到:『腫瘍內外皆壅,宜託裡表散寒。』而且還說:『凡瘡未破,毒攻臟腑,一毫熱藥,斷不可用。』」他擔心這些藥物會加重病情,因此猶豫不決。
醫生解釋道:「你的情況屬於氣血瘀滯引起的疼痛,而不是瘡瘍。小柴胡湯和四物湯都是活血化瘀的藥物,可以疏通氣血,緩解疼痛。至於川芎、當歸、黃耆、貝母和肉桂,都是補氣血的藥物,可以增強體質,提高免疫力。這些藥物都是溫和的,不會加重病情。」
書生聽了醫生的解釋後,打消了疑慮,開始服藥。服用一段時間後,疼痛減輕,腫塊也逐漸消退。書生十分高興,對醫生的醫術佩服不已。
況此證為氣血凝滯,乃服流氣飲,愈虛,始信而復求治。視之,虛證並臻。診之,胃氣更虛。彼欲服余前藥。余謂:「急者先治。」遂以四君子湯加酒炒芍藥、炮乾薑四劑,少得。更加當歸,又四劑胃氣漸醒。乃去乾薑,又加黃耆、芎、歸、肉桂數劑,瘡色少赤,並微作痛。
白話文:
況且這種症狀是氣血凝滯,服食安神益氣的藥物後,反而更虛弱了,才開始相信並再次求診。診察後,虛弱的症狀都很明顯。診斷後,胃氣更虛弱了。他想服我先前開的藥。我說:「緊急的要先治療。」於是用四君子湯加上酒炒芍藥、炮乾薑四劑,症狀稍微好轉。再加入當歸,又服用四劑,胃氣漸漸甦醒。於是除去乾薑,再加入黃耆、川芎、當歸、肉桂幾劑,瘡口顏色變得有點紅,並且微微作痛。
又二十餘劑而膿成,針之,卻與十全大補湯。喜其謹疾,又兩月餘而瘳。夫氣血凝滯,多因營衛之氣弱,不能運散,豈可復用流氣飲,以益其虛?況各經血氣,多寡不同,心包絡膀胱小腸肝經,多血少氣,三焦膽腎心脾肺,少血多氣。然前證正屬膽經少血之臟,人年四十以上,陰血日衰,且脈證俱屬不足,腫瘍內外皆壅,宜托裡表散為主。乃補氣血藥,而加之以行散之劑,非專攻之謂也。
白話文:
再用了二十多劑藥之後,瘡膿成熟,用針刺破,並改服十全大補湯。我很高興他對病情如此謹慎,又過了兩個多月,他的病痊癒了。氣血凝滯,大多是因為營衛之氣虛弱,不能運行散佈,怎麼可以再用流氣飲來補虛呢?況且各經血氣,多少不同,心包絡、膀胱、小腸、肝經,血多氣少,三焦、膽、腎、心、脾、肺,血少氣多。然而,此證正是屬於膽經少血之臟,人到四十歲以上,陰血日衰,且脈象證候皆屬不足,腫瘍內外皆壅塞,宜託裡表散鬱。所以,用補氣血的藥,再加行氣散結的藥,這不是專攻的道理。
若腫焮痛甚,煩躁,脈大。辛熱之劑,不但腫瘍不可用,雖潰瘍亦不可用也。凡患者,須分經絡氣血,地部遠近,年歲老幼,稟氣虛實,及七情所感,時令所宜而治之。常見以流氣、十宣二藥,概治結腫之證,以致取敗者多矣。
附方
白話文:
如果腫瘤疼痛得很厲害,煩躁不安,脈搏大而有力。辛熱的藥物,不但不能用於腫瘤,即使是潰瘍也不能用。凡是患者,必須分清經絡氣血,遠近部位,老少年齡,稟性虛實,以及七種情緒所感,時令所宜來治療。常見用流氣、十宣二藥,概括地治療結腫的疾病,以致於失敗的例子很多。
桑木灸法,治發背不起發,或瘀肉不腐潰,陰瘡瘰癧,流注臁瘡,頑瘡惡瘡,久不愈者。須急用此法,未潰則拔毒止痛,已潰則補接陽氣,誠良方也。用桑木燃著,吹熄焰,用火灸患處,每次灸片時,以瘀肉腐動為度。丹溪云:火以暢達,拔引郁毒。此從治之意也。
白話文:
桑木灸法,適用於治療發背不起發、瘀肉不腐爛、陰瘡瘰癧、流注臁瘡、頑固性惡瘡等久治不癒的疾患。治療時應立即採用此法,未潰破的可以拔毒止痛,已潰破的可以補接陽氣,確實是好的治療方法。將桑木點燃後,吹熄火焰,然後用餘燼灸患處,每次灸片刻,以使瘀肉腐爛、活動為度。丹溪說:「火能起到暢達經絡、拔引鬱毒的作用。」這就是採用此法的用意和道理。
十全大補湯(方見潰瘍發熱門),治瘡潰膿清,或不潰不斂,皆由元氣虛弱,不能營運。服此生血氣,壯脾胃,兼補諸虛。
白話文:
十全大補湯(方劑見於《潰瘍發熱門》),治療瘡口潰爛、膿汁清稀,或潰口不癒合,均是由於元氣虛弱,不能運行氣血所致。服用此方可以生血氣,壯脾胃,同時補益諸虛。
黃耆人參湯(方見同前)
內補黃耆湯(方見潰瘍作痛門)
豆豉餅
附子餅(二方見臀癰門)
聖愈湯(方見杖瘡門)
人參養榮湯(方見潰瘍發熱門)
玉真散(方見杖瘡門)
消風散(方見瘡疥門)
白話文:
黃耆人參湯(配方見前述) 內補黃耆湯(配方見於潰瘍作痛章節) 豆豉餅 附子餅(兩方見於臀癰章節) 聖愈湯(配方見於杖瘡章節) 人參養榮湯(配方見於潰瘍發熱章節) 玉真散(配方見於杖瘡章節) 消風散(配方見於瘡疥章節)