《外科精義》~ 卷下 (2)
卷下 (2)
1. 劉守真瘡論
《素問》云:痛癢瘡瘍,癰腫疽疹,瘤氣結核,拂鬱甚者,皆熱;五臟不和,九竅不通,六腑不和,留結為癰。近於火氣,微熱則癢,熱甚則痛,附近則灼而為瘡,皆火之用也。人之瘡腫,因內熱外虛所生也。為風濕之所乘,則生瘡腫。然肺主氣,候於皮毛,脾主肌肉,氣虛則膚腠開,為風濕所乘,脾氣濕而內熱即生瘡也。
白話文:
《素問》提到,痛、癢、瘡、瘍、癰、腫、疽、疹、瘤、結核等,若症狀嚴重,皆屬於熱的問題。五臟不和、九竅不通、六腑不協調,會導致結塊形成癰。若體內有火氣,稍微有熱感時會感到癢,熱得厲害則會感到疼痛,周圍的部位會灼熱而形成瘡,這都是火的影響。人的腫瘤與瘡癤,主要是由內部熱和外部虛弱引起的。如果受到風濕的影響,就會產生瘡腫。而肺主導氣,關係到皮膚,脾掌管肌肉,若氣虛則肌膚容易開放,容易被風濕侵襲;若脾氣濕且內熱,便會導致瘡的產生。
腫者,由寒熱毒氣客於經絡,使血澀而不通,壅結成腫,風邪不作,即無頭無根,寒血相搏作者,即有頭有根,壅盛則為膿,赤根腫則風氣流潰也。瘡以痛癢,痛則為實,癢則為虛,非虛為寒也,正謂熱之微甚也。癢則美疾也,故火旺於夏,而萬物蕃鮮榮美也。灸之以火,實之以湯,而其癢轉甚者,微熱之所使也。
白話文:
腫脹是由於寒熱毒氣侵襲經絡,使氣血瘀滯不通,積聚成塊而形成腫脹。如果是風邪引起的,就不會有頭部和根部。如果是寒血相搏引起的,就會有頭部和根部。腫脹加重就會形成膿,赤根腫脹就是風氣流潰引起的。瘡瘍的症狀有疼痛和瘙癢,疼痛表示實證,瘙癢表示虛證。但虛證不一定是寒證,也有可能是熱證。瘙癢是美疾,因為火旺於夏天,萬物繁盛鮮豔美麗。用火灸瘡瘍,或用熱水敷,瘙癢反而加重,這是由於微熱的作用。
癢去者謂熱,令皮膚縱緩,腠理開通,陽氣得泄,熱散而去。或夏熱皮膚癢,而以冷水沃之,其癢不去,謂寒能收斂腠理,閉密陽氣,鬱結不能散越,怫熱內作故也。瘡瘍皆為火熱,而反腐出膿水者,猶穀肉果菜,熱極則腐爛,而潰為汙水也。潰而腐爛者,水之化也。癰淺而大,疽深而惡,熱勝血則為癰膿也。
白話文:
搔癢消失,說明熱邪已經消退,使皮膚鬆緩,肌理舒暢,陽氣得以發散,熱氣也隨之消失。或者在夏天,皮膚搔癢,用冷水沖洗,搔癢也不會消失,這是因為寒邪能收斂肌理,封閉陽氣,鬱結不能發散,於是熱氣引起的搔癢在體內作祟。瘡瘍都是由火熱引起的,而反覆潰爛流膿水,就像穀物、肉類、果蔬,熱到極點就會腐爛,潰爛成污水。潰爛腐敗,是水的作用。癰疽淺而大,疽疽深而惡劣,熱盛血衰就形成膿瘡。
瘍有頭,小瘡也;疹浮而小,癮疹也;瘤氣赤瘤丹熛,熱勝氣火之色也。
沒藥膏,
治一切癰疽發背,瘡癤,傷折蹊跌壞膿,生肌止痛。又貼灸瘡,極妙。
白話文:
瘡有頭的是小瘡;疹子浮現且小的是癮疹;瘤是紅色的,因為是熱氣過盛所導致的顏色。 沒藥膏,用來治療各種癰疽、發背、瘡癤、傷折、跌打損傷、潰爛流膿,促進生肌止痛。也可用於灸後的瘡面,效果非常好。
麒麟竭,明乳香,沒藥(以上各一兩,研),當歸(去蘆),木鱉子仁(研),杏仁(以上各五錢),油頭髮(二兩),黃丹(六兩)
白話文:
麒麟竭、明乳香、沒藥(以上各一兩,研磨成粉末),當歸(去蘆頭)、木鱉子仁(研磨成粉末)、杏仁(以上各五錢),油頭髮(二兩),黃丹(六兩)
上先用油一斤,石器內或沙鍋內露天底煉油令熟,先下木鱉子、當歸、杏仁、頭髮,慢火熬黃焦。油耗五分,離火,用綿離渣不用,再入鍋下黃丹,以新柳篦子十條,旋換攪不住手,候黑色,滴在水中成珠子,硬軟得所,取下火,入三味研藥,再攪勻,瓷盒內盛,放地上,以盆合一宿,出火毒。用時或帛上或紙上攤,一日一換。
必效散,
治久患瘰癧不效,服此藥取效如神。
白話文:
首先用一斤油,在石頭器皿或露天底沙鍋裡煉油至熟,然後加入木鱉子、當歸、杏仁和頭髮,用慢火熬煮至黃焦。當油耗掉五分之一時,離火,用棉花將渣滓濾出,不用。再將黃丹放入鍋中,用十根新柳樹枝條旋轉攪拌,直到混合物變成黑色,滴入水中能形成珠子,硬度適中,即可離火。加入三味研磨好的藥粉,再次攪拌均勻,裝入瓷盒中,放在地上,用盆子蓋上,放置一宿,以去除火毒。使用時,將混合物塗抹在布或紙上,每天更換一次。
南硼砂(二錢五分),輕粉(一錢),麝香(五分),斑蝥(四十個,去頭翅),巴豆(五個,去皮心膜),白檳榔(一個)
白話文:
-
南硼砂:2.5錢
-
輕粉:1錢
-
麝香:0.5錢
-
斑蝥:40個(去除頭部和翅膀)
-
巴豆:5個(去除外皮和心膜)
-
白檳榔:1個
上同研極細,取雞子清二個去黃,調藥勻卻,傾在雞子殼內,濕紙數重糊定,無令透氣,坐飯甑內與飯一處蒸,飯熟取藥,曝乾,研極細末。用時相度虛實,虛人每服半錢,實人每服一錢,並用炒生薑酒下。五更初服藥,至平明取下惡物。如覺小腹內疼痛,便用苘麻子燒灰入沒藥等分,同研細,用茶調下一錢,便入大腸。
白話文:
將上方的中藥研磨成極細的粉末後,取兩個雞蛋的蛋白,去除蛋黃,將藥粉與蛋白均勻攪拌後,倒入雞蛋殼內,用數層濕紙糊嚴實,不要讓空氣透入,把雞蛋殼放在裝滿飯的蒸籠內一起蒸,飯熟後取出藥物,曬乾,研磨成極細的粉末。在使用時要根據病人的虛實情況來決定服用量,虛弱的人每次服用半錢,體質強健的人每次服用一錢,都用炒生薑加米酒送服。在五更天剛亮時服藥,到天亮時取出排出的惡物。如果感到小腹疼痛,就用苘麻子燒成灰與沒藥等分,研磨成細末,用茶調和,服用一錢,就能進入大腸。
其取下惡物,如爛肉老鼠兒及新成卵內雀兒,是藥之效。婦人有胎,不可服。
烏金散,
治癰癤腫硬,無頭不變色者。
米粉(四兩),蔥白(一兩,細切)
上同炒黑色,杵為細末,每用看多少,醋調攤紙上,貼病處,一伏時換一次,以消為度。
抵聖丸,
治男子、婦人頭面手足虛腫。
苦葶藶(不以多少,於火上隔紙炒過)
白話文:
這藥可以取出壞死的東西,比如腐肉、小老鼠以及鵪鶉蛋中的未成熟幼鳥,這是藥的功效。懷孕的婦女不可服用。 用於治療癰腫硬化,且沒有化膿點、皮膚顏色未變的情況。 米粉(四兩),蔥白(一兩,細切) 以上材料一同炒至黑色,搗碎成為細末,根據需要的量,用醋調勻後塗在紙上,貼於患處,每隔一段時間更換一次,直到腫脹消退為止。 抵聖丸, 用於治療男女頭面部和四肢的虛性浮腫。 苦葶藶(用量不限,用紙隔開在火上炒過)
上杵為細末,棗肉為丸,如小豆大。每服十丸,煎麻子湯下,食前,日進三服。五、七日,小便多,腫消為效。如喘嗽,煎桑白皮湯下,忌生冷醋滑物及鹽。須另丸一等,小丸兒與小兒服,看大小加減與服,煎棗肉湯下。
白話文:
將上杵研磨為細末,棗肉和成丸,大小如小豆。每次吃十丸,用煎麻子湯送服,飯前服用,每天三次。五~七天後小便次數增加,腫脹消退就是見效了。如果患有喘咳,則用煎桑白皮湯送服。忌食生冷、醋、滑物和鹽。另外需要製作一些小丸藥,小兒服用,根據年齡大小增減藥量,用煎棗肉湯送服。
應效散,
治氣瘻疳瘡多年不效者。
地骨皮(不以多少,冬月自取,只要皮,陰乾)
白話文:
應效散,用來治療氣喘、疳瘡多年無效的情況。 地骨皮(用量不限,冬季自行採集,只需樹皮部分,陰乾處理)。
上杵為細末,每用紙捻蘸紝瘡口內,頻用,自然生肉。更用米飲調二錢,無時,日進三服。又名托裡散。
白話文:
將上等藥材搗成細末,每次用紙捻沾藥末,塗抹在瘡口內部,經常使用,自然會生出新肉。另外,用米湯調和二錢藥末,不分時段,每天服用三次。此方又名「託裡散」。
白金散,
治風攻注毒遍身,及手足生熱瘡疼痛,有黃水出。
桂府滑石
白話文:
白金散,用於治療風邪入侵導致全身中毒,以及手腳長熱疹疼痛,伴有黃色分泌物流出。 桂府滑石。
上為細末,先用虎杖、甘草、豌豆各等分,約半兩許,二碗水煎上項三味至一碗,去渣,微熱淋洗瘡,水冷拭乾,上糝滑石末,令通,便睡至明,決愈。
白話文:
研磨成細末,先用虎杖、甘草、豌豆各等分,大約半兩左右,用二碗水煎煮上項三味藥物至一碗,去渣,微熱淋洗瘡口,水冷後拭乾,敷上滑石粉末,使瘡口通暢,然後睡覺至天亮,瘡口必定復原。
如聖散,
治渾身搔癢,抓之成瘡及癮疹之類。
蠶砂(一升)
上用水二斗,煎至一斗,濾去渣,夜臥避風處淋洗,水冷即拭乾,便睡。
大蛾散,
治刀斧傷。止血定痛生肌。
晚蠶蛾(不以多少)
上為細末,每用藥貼於瘡口上,用綿裹,不須再動,一上便可。
必效散,
治蜘蛛咬著疼痛。
鹽豉(炒乾)
上為細末,每用油調塗之,必效。
蛤粉散,
治湯火燒燙瘡。
蛤礪(燒赤放冷)
上研如粉,每用油調塗之,日三次。
治小兒丹瘤,
木鱉子(新者去殼)
上研如泥,淡醋調敷之,一日三、五次,便效。
治小兒疳口瘡,
天南星(一個,去皮)
上為末,好醋調攤在紙上,男左女右,貼在腳心底,以帛系定,三日外取了,以溫水洗盡腳下藥。
治破傷風,
(並洗頭風藥)
白話文:
如聖散,治療全身瘙癢,抓後成瘡及各種癮疹。 取蠶砂(一升) 加水兩鬥煎煮至剩一斗,過濾掉渣滓,晚上睡覺時在避風的地方用此水淋洗,水冷後立即擦乾,然後睡覺。 大蛾散,治療刀斧造成的傷口。能止血、止痛、促進肉芽生長。 取晚蠶蛾(不計數量) 研磨成細末,每次使用時將藥粉貼在傷口上,再用棉布包裹,無需頻繁更換,一次即可。 必效散,治療蜘蛛咬傷引起的疼痛。 取鹽豉(炒乾) 研磨成細末,每次使用時以油調和塗抹,效果必定顯著。 蛤粉散,治療熱水或火焰燙傷。 取蛤礪(燒紅後放涼) 研磨成粉末,每次使用時以油調和塗抹,每日三次。 治療小兒丹瘤, 取新鮮的木鱉子去殼 研磨成泥,以淡醋調和後敷於患處,每日三到五次,效果顯著。 治療小兒口瘡, 取天南星(一個,去皮) 研磨成末,以好醋調和後塗於紙上,男孩貼左腳底,女孩貼右腳底,以布條固定,三天後去除,並用溫水洗淨腳底的藥物。 治療破傷風, (同時可用作洗頭風的藥物)
麻黃(一錢,去節),蠍稍(二錢五分),蠻薑,草烏頭,黑附子(炮去皮),白附子,天麻烏梢蛇(好酒浸二夜,去骨,火上炙黃色),川芎(以上各五錢)
白話文:
-
麻黃:一錢,去除節巴。
-
蠍稍:二錢五分。
-
蠻薑:五錢。
-
草烏頭:五錢。
-
黑附子:五錢,炮製後去除外皮。
-
白附子:五錢。
-
天麻烏梢蛇:五錢,用好酒浸泡兩夜,去除骨頭,在火上炙烤至黃色。
-
川芎:五錢。
上為細末,每服一錢,熱酒調下,日進三五服,重者三五日必效。此證只宜早治,但邪氣入臟則難治。有四死證不可治:一頭面青黑色,二額上有汗珠不流,三眼小目瞪,四身上有汗出如油。
烏龍丸,
白話文:
這個藥粉要研磨成很細小的粉末,每次服用一錢,用熱酒調勻,一天服用三到五次,病重的人服用三到五天後一定會見效。這個疾病只適合早期治療,一旦邪氣入侵臟腑,就難以治癒了。有四種死證是不可治癒的:第一是頭面青黑色;第二是額頭上有汗珠但不流下;第三是眼睛很小而且瞪得很大;第四是身上有汗水冒出像油一樣。
治遍身風瘡,搔癢疥癬等疾,服之消風散熱,利膈化痰唾,治肺氣不和。此藥推陳致新,去腸垢,治證甚多,要能用度。
白話文:
此藥方可治療全身風瘡、搔癢疥癬等疾病,服用後可消散風熱,理順膈氣,化解痰唾,治療肺氣不和。此外,此藥方還能代謝陳舊物質,促進新陳代謝,去除腸胃垢膩,治療各種疾病,但使用時要注意藥物劑量和用法。
皂角(肥者不以多少,炙,刮去皮弦,捶碎,甜水揉取濃汁,去渣,銀石器內熬成膏另放之),黑牽牛(不以多少,微炒令香熟,碾取頭末)
白話文:
皁角:(肥皂角可以不管其多少,先將其烤乾,颳去皮和筋,然後搗碎,用甜水將其揉搓成汁液,去掉渣子,在銀石器皿中將其熬成膏狀後,另行存放)、黑牽牛:(可以不管其多少,將其稍微烤一下使其香味變熟,研磨成粉末)
上將藥末與皂角膏和丸,如梧桐子大。每服三、五十丸,氣虛者一、二十丸,食後溫水送下。無病氣實人,一、二個月頓一服,取利三、五行,不傷正氣,身體輕健,肌膚光澤,永無風痰疥癬之疾。
白話文:
將藥物研磨成粉末狀,與皁角膏混合後製成丸狀,每個丸子的大小如同梧桐籽。每次服用三到五十顆,氣虛的人服用一到二十顆,在飯後用溫水送服。沒有疾病、身體強壯的人,每隔一、兩個月服用一次,以取利三、五行,不傷害正氣,身體輕盈健康,肌膚光澤,永遠不會患上風痰疥癬等疾病。
紫參丸,
治熱毒瘰癧,腫毒未成者內消,已潰者行膿止痛散腫毒。
白話文:
紫參丸,用於治療熱毒引起的瘰癧,對於尚未形成腫毒的可以內部消除,已經潰爛的則能排出膿液並止痛散腫。
麝香(另研),膩粉(以上各三錢),紫參,苦參(炒,以上各一兩),丹參(一兩五錢),連翹(二兩),滑石(二兩五錢)
白話文:
-
麝香(另外研磨)。
-
膩粉(以上各種各三錢)。
-
紫參。
-
苦參(炒熟,以上各種各一兩)。
-
丹參(一兩五錢)。
-
連翹(二兩)。
-
滑石(二兩五錢)。
上為末,別用玄參一斤,搗碎,以酒三碗,浸三日,揉取汁,去渣,用皂角子三百個,煨熟,為末,用玄參酒熬皂角子末成膏,和前藥丸如梧桐子大。每服一丸,以黃耆湯下,一日加一丸,至患人歲數即住;如四十則二十,每日減一丸。其瘡自干,已結者,內消也。服此藥大有神效。
萬靈丸,
治腦背疽,並一切惡瘡,初覺一二日。
白話文:
將上篇文章搗成粉末,再單獨使用一斤玄參,搗碎,用三碗酒浸泡三天,揉出汁液,去除渣滓,再用三百個皁角子,煨熟,研磨成粉末,用玄參酒熬煮皁角子粉末,製成膏狀,與前面藥物的藥丸混合,製成梧桐子大小的藥丸。每次服用一丸,配搭服用黃耆湯,每天增加一丸,直到患者的歲數為止,例如四十歲的人就服用二十天,每天減少一丸。這樣,瘡口就能自然癒合,已經成疤的,就能內部消散。服用這種藥物,效果非常顯著。
硃砂,血竭,蓮蕊(以上各等分),麝香(少許)
白話文:
硃砂:一種礦石,中藥名,有鎮靜安神、清熱解毒等功效。
血竭:一種樹脂,中藥名,有止血、活血化瘀等功效。
蓮蕊:蓮花的蕊,中藥名,有清心火、益氣補血等功效。
麝香:一種動物香料,中藥名,有開竅醒神、活血化瘀等功效。
上為細末,酒糊為丸,如黃米大,每服七丸,溫酒送下。瘡在上食後,在下食前,不過二服即效。
治眼,
治昏澀,退翳膜。
白話文:
上藥研成細粉,用酒調成丸,大小如同黃米,每次服用七粒,用溫酒送服。如果病變在上身,飯後服用;若在下身,飯前服用,通常兩次即可見效。 治療眼疾, 改善視力模糊,消除翳膜。
椒(四兩,去子,合者不用),甘菊花(二兩五錢),干熟地黃(二兩,酒浸九蒸九曝)
白話文:
-
椒:4 兩,去除種子,不使用爆裂的。
-
甘菊花:2 兩 5 錢。
-
乾熟地黃:2 兩,用酒浸泡,蒸煮 9 次,晾曬 9 次。
上為細末,煉蜜為丸,如梧桐子大。每服三十丸,食後細嚼新折米十餘粒送下。
治吹奶
(出仲寬方)
治吹奶及一切惡瘡,初覺一、二日,立效。
白話文:
將藥材研磨成細粉,用蜂蜜調和製成藥丸,大小如同梧桐子。每次服用三十丸,飯後細嚼新折的米十幾粒送服。 治療乳房脹痛 (出自仲寬的方劑) 用於治療乳房脹痛及各種惡性瘡瘍,初發一兩天內使用,立即見效。
生薑(一兩,去皮),大黃,甘草(以上各五錢),栝蔞(一個,去皮)
上共搗作一塊,以水半碗同煎至七分,濾去渣,入沒藥、乳香末,共二錢半,通作一服。
治痔瘡,
白話文:
生薑(60公克,去皮),大黃,甘草(以上各15公克),栝蔞(一個,去皮)
雄黃(五分,細研),五靈脂(去石,燒過去煙),五倍子(炮過,以上各一錢),沒藥(二錢五分,明淨者),白礬(半飛半生)
白話文:
-
雄黃(五分,研磨成細粉)
-
五靈脂(去除石頭,燒去其中的煙灰)
-
五倍子(經過烘烤)以上各一錢
-
沒藥(二錢五分,透明的)
-
白礬(一半經過焙製,一半為生礬)
上為細末,研令極細,用紙花子貼瘡口上。
洗痔,
防風,當歸,川芎(以上各等分)
上三味銼細,煎水去渣,令熱溫淋洗瘡,用軟帛印干,敷前藥。
寸金丹,
白話文:
將藥材磨成非常細的粉末,用紙花子貼在瘡口上。 洗痔瘡時, 防風、當歸、川芎(以上各藥材份量相同) 將上述三種藥材切碎,煎煮後濾去殘渣,趁溫熱時用來清洗瘡面,再用柔軟的布擦乾,然後敷上之前的藥粉。 使用寸金丹。
二名返魂丹,三名再生丸,四名追命丹,五名延壽丸,六名來蘇丸,七名知命丸,八名得道丸。非人勿示此方。若有人患瘡,身未爛者,與三丸服之,嚥下便活。如口噤,但斡開牙關,研下三丸,灌下喉中立生。此方治發背、腦疽、癰腫遍身、附骨腫痛,先覺時飲水口中,煩渴發熱,四肢沉重,身體壯熱。
白話文:
-
返魂丹:可讓人起死回生。
-
再生丸:可讓人在短時間內恢復健康。
-
追命丹:可讓人延續生命。
-
延壽丸:可讓人長壽。
-
來蘇丸:可讓人起死回生。
-
知命丸:可讓人知道自己的命運。
-
得道丸:可讓人得道成仙。
以上藥方不得外傳。如果有人患有瘡瘍,身體尚未腐爛,服用三顆藥丸,即可痊癒。如果患者無法開口,可用器具將牙關撬開,將三顆藥丸研碎灌入喉中,即可起死回生。此方藥可用於治療發背、腦疽、癰腫遍身、附骨腫痛等疾病。在疾病早期,患者會感到口渴、發熱,四肢沉重,身體發熱。
麝香(一分),南乳香,烏金石,輕粉,雄黃,狗寶,沒藥(以上各一錢),蟾酥(二錢),粉霜黃蠟(以上各三錢),硇砂(五錢),鯉魚膽(乾用),狗膽(以上各一個,乾用),金頭蜈蚣(七條全者,酥炙黃色),頭首兒孩兒乳(一合)
白話文:
-
麝香(一錢)
-
南乳香(一錢)
-
烏金石(一錢)
-
輕粉(一錢)
-
雄黃(一錢)
-
狗寶(一錢)
-
沒藥(一錢)
-
蟾酥(二錢)
-
粉霜黃蠟(三錢)
-
硇砂(五錢)
-
鯉魚膽(一個,乾用)
-
狗膽(一個,乾用)
-
金頭蜈蚣(七條全者,酥炙成黃色)
-
頭首兒孩兒乳(一合)
上件為末,除黃蠟、乳汁二味,熬成膏子,同和丸,如綠豆大;小兒丸如芥子大。每服一丸,病重者加三丸。白丁香七個研爛,新汲水調送下。用衣服蓋之睡,勿令透風,汗出為度,大段疼痛。如無頭瘡腫,不過三服立效。服藥後食白粥苽𧆌,就服大妙。
白話文:
將上述藥材研磨成粉末,除去黃蠟和乳汁。將其他藥材熬成膏狀,混合藥粉製成綠豆大小或芥子大小的丸劑。每次服用一丸,病情嚴重的加到三丸。將七個白丁香研磨成末,用新汲取的水送服。蓋上衣服睡覺,避免吹風,要是能流汗是最好,有強烈的疼痛感。如果不是化膿腫脹,服用三劑即可見效。服藥後吃白粥或甜湯,效果更好。
牙疳藥,
(此藥是京兆惠民局見行經驗方)
治大人小兒。
揀信,青黛,輕粉(以上各一錢),麝香(五分)
白話文:
牙疳藥,這是京兆惠民局現行的經驗方,用於治療成人和小兒的病症。選用信石、青黛、輕粉(以上各一錢)、麝香(五分)。
上同為細末,用小油調薄攤紙上,用水捶,捶實收起。每用臨臥以漿水洗淨印干,可瘡口大小,以藥紙封之,至曉去藥紙,漱淨勿令嚥下,大者不過三上,必效。
回瘡蟾酥錠子,
(陝西醫局提舉馬雲卿親傳經驗方)
白話文:
把藥材研磨成細末,用少許油調勻後,攤在紙上,用水捶打,直到藥粉緊實,然後收好。每天晚上睡覺前,用漿水清洗患處,擦乾後,根據瘡口的大小,用藥紙封住患處,直到天亮後取下藥紙,漱口洗淨,不要吞下藥液。即使是較大的瘡口,也不超過三天就會痊癒。
治疔瘡毒氣攻心欲死,以針刺其瘡向心行處,但覺痛有血處下錠子;若累刺至心側近,皆不痛無血者,急針百會穴,痛有血者下錠子;若無血,以親人熱血代之,猶活三四。況瘡初發,無有不效。大抵疔瘡生於四肢及胸背、頭項、骨節間,唯胸背、頭項最急。初生痛癢不常,中陷如疔蓋,撼之有根,壯熱噁心是也。
白話文:
治療疔瘡毒氣攻心,導致瀕臨死亡,可以用針刺的方式,沿著瘡毒向心臟方向行進,如果針刺處有痛覺且出血的位置,就放置一顆錠子;如果針刺到靠近心臟周圍,卻沒有痛覺也沒有出血,就趕快針刺百會穴,如果針刺處有痛覺且出血,就放置一顆錠子;如果沒有出血,可以用親人的熱血代替,這樣還能救活三、四成的人。況且瘡毒剛發作時,用針刺的方式治療,幾乎沒有不有效的。通常疔瘡長在四肢、胸背、頭項、骨節間,其中胸背和頭項的疔瘡最為危急。疔瘡剛開始時,會出現陣發性的疼痛和瘙癢,中間凹陷像一個蓋子,搖晃時感覺有根,並且會伴有發燒和噁心的症狀。
天南星,疑冬花,巴豆仁,黃丹,白信(以上各一錢),獨活(五分),斑蝥(去頭足十個)
白話文:
天南星、疑冬花、巴豆仁、黃丹、白信(以上各一錢),獨活(五分),斑蝥(去除頭足,十個)
上為極細末,用新蟾酥和藥如黍米大,捻作錠子。每遇疔瘡,先以針刺其瘡,必不知痛,有血出者,下錠子;如覺痛不須再用,若更不知痛,再隨瘡所行處,迎奪刺之,至有血知痛即止。其元瘡亦覺疼痛,以膏藥敷之,膿出自瘥。
白話文:
將蟾酥研磨成極細的粉末,與新蟾酥一起和成藥丸,大小如黍米,捏成錠劑。每當遇到疔瘡,先用針刺破瘡口,患者一定感覺不到疼痛,如有血流出,就塞入一顆錠劑;如果感覺疼痛,就不需要再用,如果仍然感覺不到疼痛,就跟著瘡口流膿的方向,用針刺破膿口,直到有血流出並感到疼痛為止。原來的瘡口也會感到疼痛,可以用膏藥敷貼,膿液排淨後即可痊癒。
用錠子法度:以銀作細筒子一個,約長三寸許,隨針下至瘡痛處,復以細銀絲子內藥於筒內,推至痛處。乳香托裡散(同前所傳)
治一切瘡腫疼痛不可忍。如少壯氣實者,先疏利,後服之大效。
白話文:
使用錠子法度:用銀子做一個細筒子,大約長三寸,隨著針頭插入瘡痛處,再用細銀絲將藥物放入筒內,推至疼痛處。乳香託裡散(與前面所傳相同)
罌粟殼(去槅、蒂、萼,蜜炒,三兩),當歸,芍藥,川芎(以上五錢),乳香,沒藥(以上各一錢)
白話文:
罌粟殼(去除外殼、蒂、萼,用蜂蜜炒過,三兩),當歸,芍藥,川芎(以上五錢),乳香,沒藥(以上各一錢)。
上為粗末,每服五錢,水一盞半,煎至十分,去渣。湯服。病在上者食後,病在下者食前。若未止,即再服。
四聖旋丁散,
(各醫秘傳經驗方)
治疔瘡生於四肢,其勢微者,先以好醋調藥塗上,以紙封之,次服內托裡之藥,其疔自旋出根。
巴豆仁(五分),白殭蠶,輕粉,硇砂(以上各二錢五分)
上為細末,醋調用之。
天丁散,
(同前秘傳經驗方)
治一切疔瘡及諸惡瘡初生,以藥塗之,急服托裡內消。
白話文:
上方為粗末,每次服用五錢,用水一碗半煎煮至十分之一,去除藥渣後飲用。病症在上身的,在飯後服用;病症在下身的,在飯前服用。如果症狀未消除,可再次服用。 四聖旋丁散, (各醫家秘密傳授的經驗方) 治療生於四肢的疔瘡,病情較輕者,先用好醋調和藥物塗抹患處,並用紙覆蓋,接著服用內托裡的藥物,疔瘡會自行旋轉而出其根。 將上述藥材研磨成細末,用醋調和使用。 天丁散, (同前所述的秘密傳授經驗方) 治療各種疔瘡及惡性瘡癰初發時,將藥物塗抹於患處,並立即服用內托裡的藥物促進消散。
山丹花蕊,香白芷(以上各二錢),牛蒡子根(春採去皮),天丁(乃皂角刺),蒼耳芽,大力子(以上各五錢),雄黃(一兩)
白話文:
山丹花蕊、香白芷(各兩錢),牛蒡子根(春天採收去除外皮),天丁(皁角刺),蒼耳芽,大力子(各五錢),雄黃(一兩)
上五月五日,受氣修合,為細末,每用好醋塗紙,封之疔瘡上,有黑甲者,必須胡桃油浸,次塗之自可。
萬應膏,
(同前所傳)
白話文:
在五月五日那天,取收順氣並進行修合,將其研磨成細末,每當需要用時,就用好醋塗抹在紙上,並將紙封在疔瘡上,如果出現黑甲,必須用胡桃油浸泡,然後再塗抹,這樣就可以治癒。
治一切瘡瘍,初生腫焮甚者,無問大小,以膏可腫痕貼之,煎蔥白水熱淋兩焮時,良久再淋,腫消為度。如瘡老不能瘥者,亦收斂聚膿,決然早瘥。
白話文:
治療各種瘡腫,剛開始腫脹發熱疼痛得很厲害的,無論大小,用藥膏可以把腫痕貼上,煎蔥白水趁熱淋洗兩次腫痛處,一陣子後再淋第二次,腫脹消失為止。如果瘡腫時間久了,還不能痊癒,也能收斂聚集膿液,膿液流出後很快就好了。
黃柏,芍藥,白芷,黃耆,木鱉仁,杏仁,當歸,白芨,生地黃,官桂,玄參(去皮銼碎),沒藥,乳香(以上各五錢,研),白蘞,黃蠟(以上各一兩),黃芩,大黃(以上各二兩),黃丹(一斤),芝麻油(二斤八兩)
白話文:
黃柏,芍藥,白芷,黃耆,木鱉仁,杏仁,當歸,白芨,生地黃,官桂,玄參(去皮銼碎),沒藥,乳香(以上各五錢,研),白蘞,黃蠟(以上各一兩),黃芩,大黃(以上各二兩),黃丹(一斤),芝麻油(二斤八兩)
黃柏、芍藥、白芷、黃耆、木鱉仁、杏仁、當歸、白芨、生地黃、官桂、玄參(去皮銼碎)、沒藥、乳香(以上各五錢,研磨)、白蘞、黃蠟(以上各一兩)、黃芩、大黃(以上各二兩)、黃丹(一斤)、芝麻油(二斤八兩)
上件十四味,入油內浸一宿,絕早入沙鍋慢火熬,用生柳條攪至申時,以焦褐色出火,去粗渣,又以重綿濾過,入丹再熬,旋滴水中成珠子不散者,出火毒絕煙,入乳香、沒藥、黃蠟攪勻,用瓷器收貯,於土內埋七日,取出攤用。
白話文:
將上述十四味藥材浸泡在油中一夜,第二天一大早放入砂鍋中用小火慢熬,用生柳條攪拌至申時(下午三點到五點),熬至焦褐色後熄火,把藥渣去除,再用重棉布過濾,加入丹藥後繼續熬煮,然後迅速滴入水中,如果凝結成珠子不會散開就說明藥效很好,這樣火毒已經完全去除了。此時再加入乳香、沒藥、黃蠟攪勻,用瓷器收好,埋在土裡七天,取出攤用。
治小兒面湮瘡,
俗云煉銀瘡者,是母受胎之日,食酸辣及邪味過度,多生此瘡。
百藥煎(五錢),生白礬(二錢)
上為細末,小油調旋,搽之神效。
治赤白口瘡,
大人飢渴不時,小兒失驚,即生口瘡。
生白礬(二錢)
上噙漱之,從瀝頑涎,立效。
治乾溼疥癬,
此是肺受邪毒,運於四肢,久而不散,以生肉蠹。
硫黃(二兩),生白礬(八錢)
上為細末,油調火炙,抓破塗之,立效。
治湯火燒燙,
無問新舊。
白話文:
治療小兒面部痤瘡, 俗語說這是因為母親懷孕時吃了太多酸辣和怪異的食物,所以孩子會長這種瘡。 使用百藥煎(五錢),生白礬(二錢)。 將這些藥物研磨成細粉,用少量的油調勻,然後塗抹在患處,效果非常神奇。 治療紅白口瘡, 成人因飢渴不定時,小兒因受到驚嚇,就會生出口瘡。 使用生白礬(二錢)。 將其含在口中漱洗,吐出唾液,立即見效。 治療乾性和濕性疥癬, 這是因為肺部受到邪氣毒素的侵襲,毒素運行到四肢,長時間不能消散,因而產生肉蟲。 使用硫黃(二兩),生白礬(八錢)。 將這些藥物研磨成細粉,用油調勻後加熱,抓破皮膚塗抹,立即見效。 治療沸水或火焰燙傷, 無論是新近發生還是舊有的傷口。
青槐枝(一兩,銼碎),綠豆粉(一兩,炒黃色),輕粉(一錢)
白話文:
-
青槐樹枝:一兩(重量單位),切碎。
-
綠豆粉:一兩,炒至黃色。
-
輕粉:一錢(重量單位)。
上同為細末,油調塗之,止痛減毒。
治破傷風,
手足顫掉不已者。
硃砂(另研),南星(去臍),獨活(去皮,以上各二錢),人手足指甲(燒絕煙,六錢)
上為細末,分作三服,酒調服之,立效。
治破傷,
無問新舊。
石灰
上用一味,驗瘡口大小盡干塗之,不須封裹,神效。
治風狗咬、破傷風,
此病非為小可,乃九死一生之病,可急用之。
好斑蝥(七個,去翅足)
白話文:
上方材料磨成細粉,用油調勻後塗抹,可以止痛解毒。 用於治療破傷風, 手腳不停顫抖的情況。 朱砂(另外研磨),天南星(去掉中心部分),獨活(去皮,以上各兩錢),人手腳指甲(燒至無煙,六錢) 全部磨成細粉,分成三次服用,用酒調和服下,立即見效。 用於治療各種傷口, 不論新舊。 使用石灰, 根據傷口大小全部乾撒上去,不需要包紮,效果神奇。 用於治療瘋狗咬傷、破傷風, 這種疾病非常嚴重,幾乎是九死一生,需立刻使用。 好的斑蝥(七隻,去除翅膀和腳)
上為細末,酒調服之。於小便盆內,見衣沫似狗形者為效;如無,再服七次。雖無狗形,亦不再發也。此方累試經驗,今附於此。
白話文:
將藥粉末末,用酒調服。在小便盆中,見到泡沫像狗形狀的,就是起作用了;如果沒有,再服七次。即使沒有狗形泡沫,也不再發作了。此方累次試驗,驗證有效,現附於此。