《養老奉親書》~ 下籍 (6)
下籍 (6)
1. 冬時用藥諸方
治老人大腸風燥氣秘。陳橘丸(霍大使與馮尚藥同定此方)。
白話文:
治療老年人因大腸風燥導致的氣秘。[陳橘丸](霍大使與馮尚藥共同確定此方)。
陳橘皮(去瓤,一兩),檳榔(細銼,半兩),木香(一分),羌活(去蘆頭,半兩),防風(去蘆頭,半兩),青皮(去瓤,半兩),枳殼(麩炒,去瓤,半兩),不蛀皂角(兩挺,去黑皮,酥炙黃),郁李仁(一兩,去皮尖,炒黃),牽牛(微炒,杵細,羅,取末,二兩)
白話文:
陳橘皮(把橘皮裡面的瓤去掉,用一兩)、檳榔(切成細碎末,用半兩)、木香(用一分)、羌活(把蘆頭去掉,用半兩)、防風(把蘆頭去掉,用半兩)、青皮(把瓤去掉,用半兩)、枳殼(用麩炒過,把瓤去掉,用半兩)、不蛀皁角(用兩根,把黑皮去掉,烤成酥香微黃)、郁李仁(用一兩,去掉尖端,炒黃)、牽牛(微微炒過,搗成細末,過篩,取二兩)
上為末,郁李仁、牽牛同研拌勻,煉蜜為丸,如桐子大。每服二十丸。食前,用薑湯下。未利,漸加三十丸,以利為度。
老人有熱,壅滯不快,大腸時秘結,諸熱毒生瘡。搜風順氣牽牛丸。
白話文:
將郁李仁和牽牛子研磨成細末,混合均勻。加入蜂蜜製成丸劑,每個丸子的大小如同桐子。每次服用二十丸,在飯前用薑湯送服。如果沒有通便效果,可以逐漸增加服用丸劑的數量,每次增加三十丸,直到有通便效果即可。
牽牛(二兩,飯甑蒸過),木通(一兩),青橘(一兩,去瓤),桑白皮(一兩),赤芍藥(一兩),木香(半兩)
白話文:
牽牛(二兩,用飯甑蒸過),木通(一兩),青橘(一兩,去除瓢瓤),桑白皮(一兩),赤芍藥(一兩),木香(半兩)。
上為末,煉蜜為丸,如桐子大。每服十五丸至二十丸,丈夫酒下;婦人血氣,醋湯下。
解老人熱秘方。
大附子一個,燒過存性,研為末。每服一錢,熱酒調下。
白話文:
將材料研磨成細末,用蜂蜜煉製成丸狀,大小如同梧桐子。每次服用十五到二十丸,男性可用酒送服;女性如果有血氣問題,則用醋湯送服。 這是解老人熱秘的方子。 取一個大附子,先燒過保留其性質,然後研磨成細末。每次服用一錢,用熱酒調和後服用。
2. 簡妙老人備急方
治一切傷損血出,消腫毒。秦王背指散。
宣連,檳榔(各等分)
上為末。傷撲,干貼。消腫,冷水調,雞翎掃,妙。
治失音。回聲飲子。
皂角(一挺,刮去黑皮並子),蘿蔔(二個,切作片)
上以水二碗,同煎至半碗以下。服之。不過三服,便語。吃卻蘿蔔,更妙。
治鼻衄。醍醐酒。
上以蘿蔔自然汁半盞,熱酒半盞,相和令勻。再用湯溫過,服之,立驗。
補下元,烏髭鬚,壯腳膝,進食,悅顏色,治腰疼。杜仲丸。
白話文:
治療各種外傷出血和消腫解毒。使用秦王背指散。 材料:黃連、檳榔(等量) 做法:將上述材料研磨成粉末。對於外傷,直接將藥粉乾敷在患處;若要消腫,則用冷水調勻後以雞毛刷塗抹,效果很好。 治療聲音嘶啞。使用回聲飲子。 材料:皂角(一根,去除黑色表皮及種子),蘿蔔(兩個,切成片狀) 做法:將材料與兩碗水一同煎煮至剩餘半碗以下的量。服用此藥液。一般不超過三次就會恢復說話能力。食用剩下的蘿蔔更佳。 治療鼻血不止。使用醍醐酒。 做法:取半杯新鮮蘿蔔汁與半杯熱酒混合均勻。再稍微加熱後服用,立刻見效。 補充下焦元氣,使鬍鬚烏黑,強健膝蓋,增加食慾,改善面色,治療腰痛。使用杜仲丸。
杜仲(一兩,炙,令黃為度),補骨脂(一兩,炒令香熟,為末),胡桃仁(一兩,湯浸,去皮,細研)
白話文:
-
杜仲(一兩,烤至微黃)
-
補骨脂(一兩,炒至香熟,磨成粉末)
-
胡桃仁(一兩,用熱水浸泡,去皮,研磨成細粉)
上件三味,研令勻,煉蜜為丸,如梧桐子大。空心,溫酒下三十丸。
治一切眼,洗眼藥。
白話文:
將上述三味藥材研磨均勻,用蜂蜜煉製成梧桐子大小的丸劑。空腹時,以溫酒送服三十丸。 適用於治療各種眼疾,作為洗眼藥使用。
膽礬(一兩,煅令白,去火毒用),滑石(一兩,研),秦皮(半兩),膩粉(二錢七)
白話文:
-
膽礬:一兩,煅燒至白色,以去除火毒。
-
滑石:一兩,研磨成粉。
-
秦皮:半兩。
-
膩粉:二錢七分。
上每用一字。湯泡,候溫,閉目,洗兩眥頭,以冷為度。
補益療眼有黑花。明目川椒丸。
白話文:
每次使用一個字。將藥材用熱水浸泡,等到溫度適中時,閉上眼睛,清洗兩眼的角落和頭部,直到感覺到涼爽為止。 對於眼睛出現黑點的情況有補益效果。可以使用明目川椒丸。
川椒(一斤,每用鹽一斤,拌淹一宿,三度換鹽,淹三夜,取出曬乾,去鹽用),黑參(半斤,銼)
白話文:
川椒(一斤,每次使用一斤鹽,混合浸泡一夜,三次更換鹽,浸泡三夜,取出曬乾,去掉鹽即可使用),黑參(半斤,切碎)
上二味,為末,煉蜜為丸,如梧桐子大。每日鹽湯下三十丸,食後,臨臥服之。
治腎臟虛冷,肝膈浮熱,上衝兩目,生翳、黑花、風毒,久不治者。
白話文:
將上面兩味藥磨成粉末,用蜂蜜煉製成梧桐子大小的丸劑。每天飯後和睡前用鹽水送服三十丸。 治療腎臟虛弱寒冷、肝膈部位有浮動熱感,這種熱感向上衝擊到眼睛,造成眼翳、視力出現黑點、風邪毒素長期未得到治療的情況。
青鹽(一兩,生研),蒼朮(一兩,先用米泔水浸洗三日,焙乾,切),木賊草(一兩,小便浸三日,焙乾)
白話文:
-
青鹽(一兩,生研):取一兩青鹽,研磨成細粉。
-
蒼術(一兩,先用米泔水浸洗三日,焙乾,切):取一兩蒼術,先用米泔水浸泡三天,然後烘乾,切成片。
-
木賊草(一兩,小便浸三日,焙乾):取一兩木賊草,用小便浸泡三天,然後烘乾。
上為末。空心,熟水調下一錢。如大段青白,不見物者,不過十服。小可,只三二服。
治眼有冷淚,木賊散。
木賊(一兩,為末),木耳(一兩,燒為黑灰)
上件二味,同研令勻。每用二錢,以清米泔煎熟,放溫調下。食後、臨臥各一服。
治腸風瀉血,當日止方。
白話文:
將藥材研成細末。空腹時,用溫開水調服一錢。如果情況比較嚴重,不超過十次就能見效;情況較輕的,只需要服用兩三次。 用來治療眼睛流出冷淚的情況,使用木賊散。 取木賊一兩研磨成粉末,木耳一兩燒成黑灰。 將這兩味藥混合均勻。每次使用二錢,以清米泔煎煮後放涼至溫熱再服用。飯後和睡前各服用一次。 用來治療腸風瀉血,當天就可以止血。
附子(一兩,炮去皮臍,為末),綠礬(四兩,用瓶子盛之,火煅,食頃候冷,取食鹽一合,硫黃一兩,同礬研,依前入瓶子內燒,食久候冷取出,研細用之)
白話文:
附子(一兩,去皮臍,炒成末)綠礬(四兩,用瓶子盛著,用火燒4小時,冷卻後,加入食鹽一合,硫黃一兩,與綠礬研成細末,裝入瓶子中再次燒4小時,冷卻後取出,研成細末備用)
上二味,一處研令勻,粟米粥為丸,如梧桐子大。空心,用生地黃汁下三十丸,當日止。一月除根,亦可久服。助下元,除風氣,補益臟腑。
治瀉痢。乳香散。和氣,止藏毒瀉血,腹內疼痛等。
白話文:
把上述兩種藥物研磨成細粉,然後用粟米粥做成丸子,像梧桐子那麼大。空腹時,用生地黃汁送服三十丸,當天就能止瀉。服用一個月就能除根,也可以長期服用。它可以幫助下元,去除風氣,補益臟腑。
乳香(少許),訶子皮(一分),當歸(半兩),木香(半分)
白話文:
乳香(適量),訶子皮(六克),當歸(十五克),木香(三克)
上細銼,與乳香微炒,候當歸干為度,杵為末。每服二錢,用陳米第三度泔,六分一盞,煎至五分。空心,午前服。此方最妙,患及百餘日者,服之皆愈。
白話文:
將上等細小的草藥銼成碎末,與乳香一起微炒,等到當歸乾透為止,用藥杵搗成藥粉。每次服用二錢,用陳米第三次淘米水,六分當一盞,煎到剩五分。空腹,在上午服用。這個方子很好,病了百餘天的人,服用後都痊癒了。
芸香丸治風血留滯,下成腸風,痔疾。
鹿角(一兩,燒令紅,候冷研),蕓薹子(半兩,微炒)
上二味,為末,醋煮麵糊為丸,如梧桐子大。每服十丸,飯飲下,溫酒下亦得。空心、食前服。
白香散,治一切惡瘡,疼痛不可忍者。
楓香(一分,紙襯於地上,食頃令脆,細研),膩粉(一分)
白話文:
芸香丸用於治療風血滯留,導致的腸風和痔瘡。 材料包括:燒紅後冷卻研磨的一兩鹿角,以及微炒的半兩蕓薹子。將這兩種成分研成粉末,用醋煮麵糊製成梧桐子大小的丸劑。每次服用十丸,可以飯後用水送服,也可以溫酒送服。建議空腹或飯前服用。 白香散適用於治療各種劇痛難忍的惡性潰瘍。 材料包括:一分楓香,鋪在紙上放置地上直到變脆並細細研磨;以及一分膩粉。
上二味,同細研令勻。每有患者,先用口內含漿水令暖,吐出洗瘡令淨後,以藥末干敷之,疼痛立止,貼至瘥為度。治金瘡,水毒,及木簽刺、癰疽、熱毒等,刻聖散方。金瘡,此藥最妙。糯米三升,揀去粳米,入瓷盆內,於端午日前四十九日,以冷水浸之,以一日兩度換水,輕輕以手淘,轉,瀝去水,勿令攪碎,浸至端午日取出。用干生絹裹,掛於通風處收之。
白話文:
將上兩種藥物,一同研磨至均勻。每當有患者時,先用口中含水令其溫暖,吐出後洗淨患處,再以藥物末端敷於患處,疼痛即可立即停止,貼至患處痊癒為止。適用於治療金瘡、水毒、木刺、癰疽、熱毒等症狀。金瘡,此藥最為有效。糯米三升,挑去粳米,放入瓷盆中,於端午節前四十九天,用冷水浸泡,每天換水兩次,輕輕用手淘洗、攪拌,瀝去水分,不要攪碎,浸泡至端午節取出。用乾生絹包裹,懸掛於通風處存放。
上,旋取少許,炒令焦黑,碾為末,冷水調如膏藥大小,裹定瘡口外,以絹布包定,更不要動著,候瘡愈。若金瘡誤犯生水,瘡口作膿,烘漸甚者,急以藥膏裹定三食時,腫處已消,更不作膿,直至瘡合。若癰疽、毒瘡初發,才覺焮腫赤熱,急以膏藥貼之,一宿便消。喉閉及咽喉腫痛,吒腮,並用藥貼項下及腫處。
白話文:
方法:取出藥取少量,炒至焦黑,研磨成粉末,用冷水調整成膏藥的大小,包在瘡口的外面,用絲綢布包好,不要再移動它,等到瘡癒合。如果金瘡誤犯了生水,瘡口化膿,熱烘漸漸加重,趕緊用藥膏包住,三餐時已消腫,不再化膿,直至瘡口癒合。如果癰瘡、毒瘡初發,才覺得灼熱腫脹發熱,趕緊貼上藥膏,一晚就會消退。喉嚨閉塞和咽喉腫痛,腮腺炎,都用藥貼在頸下和腫處。
若竹木簽刺入肉者,臨臥貼之,明日揭看,其刺出在藥內。若貼腫毒,干即換之,常令濕為妙。惟金瘡水毒不可換,恐傷瘡口。治手臂疼痛,冷重無力,虎骨散。虎骨二錢,為粗末,炒黃。羚羊角屑二兩。芍藥二兩。上,一處酒浸一宿,焙杵為末。每服二錢,食前暖酒調下。
治上焦風,熱毒、瘡腫。黃耆散。並治發背熱毒。
白話文:
如果竹木簽刺入肉中,在睡覺前將藥貼在上面,第二天揭下來查看,刺就會留在藥裡面。如果用於治療腫毒,藥乾了就換新的,保持濕潤最好。但如果是金瘡水毒,就不能換藥,以免傷到創口。治療手臂疼痛、舉起來很重無力的毛病,可以使用虎骨散。虎骨二錢,細磨成粉,炒到變黃。羚羊角屑二兩。芍藥二兩。把上面這些藥材混合均勻,用酒浸泡一晚,然後烘乾,研磨成粉末。每次服用二錢,飯前用溫酒送服。
黃耆(二兩),防風(一兩半),甘草(一兩,炙),上為末。如茶點,服一錢。
白話文:
黃耆(二兩)、防風(一兩半)、甘草(一兩,炙),以上藥材研末。像喝茶一樣,每次服用一錢。
治風氣。神白散。
白芷(二兩),甘草(一兩)
白話文:
治療風濕病。使用神白散。 配方為:白芷二兩,甘草一兩。
上銼成骰子大。慢火一處炒,令深紫色,勿令焦黑。放地上,出火毒,杵為末。每服一錢半,水八分一盞,薑二片、棗二個,同煎至六分,通口服。如傷寒時疾,去棗薑,卻入蔥白三寸,豉五十粒,依前服。如人行五七里以來,更服,汗出為妙。
治一切心腹刺痛,應痛丸。
白話文:
把柴胡切成骰子大小。用小火慢慢炒,使之呈深紫色,不要炒焦了。把它放在地上,讓火毒散掉,然後搗成粉末。每次服用一錢半,用八分一盞水,加上兩片薑、兩個棗,一起煮到六分,趁熱喝下。如果在寒風中行走時感到身體不適,就不要加棗和薑,而是改加三寸蔥白、五十粒豉,依舊照前服藥。如果走上五七里路後,再服此藥,能發汗最好。
乳香(一兩),五靈脂(一兩),沒藥(一兩),川烏頭(二兩去皮臍)
白話文:
乳香(50克),五靈脂(50克),沒藥(50克),川烏頭(100克,去皮和肚臍)
上為末,麵糊為丸,如桐子大。每服熟水吞下二十丸。
治赤白痢方
黃連(半兩),漢椒(一兩)
白話文:
將材料研磨成細粉,用麵糊製成如梧桐子大小的丸劑。每次服用時,用溫水吞服二十丸。 治療赤白痢的藥方 黃連(半兩),漢椒(一兩)
上同炒,令黃色,去火毒,為末,以多年水梅肉,丸如綠豆大。每服二十丸,鹽湯下。小兒加減用之。
白話文:
將以上所有成分一起炒,直到變成黃色,去除毒性,研磨成粉末,並加入多年份的水梅肉,製成綠豆般大小的丸劑。每次服用二十丸,用鹽水送服。可依據小孩子的體重調整劑量。