《養老奉親書》~ 下籍 (5)
下籍 (5)
1. 秋時攝養第十一
秋屬金,主於肅殺。秋,肺氣旺,肺屬金,味屬辛,金能剋木。木屬肝,肝主酸。當秋之時,其飲食之味,宜減辛,增酸,以養肝氣。肺氣盛者,調呬氣以泄之。順之,則安;逆之,則太陰不收,肺氣焦滿。
白話文:
秋天屬金,主肅殺。秋天,肺氣旺盛,肺屬金,味道屬辛,金能剋制木。木屬肝,肝主酸味。當秋天時,飲食的味道,應減少辛辣,增加酸味,以滋養肝氣。肺氣旺盛的人,應調節呼吸以宣洩它。順應它,則安;違背它,則太陰不收,肺氣焦滿。
秋時,悽風慘雨,草木黃落。高年之人,身雖老弱,心亦如壯。秋時思念往昔親朋,動多傷感。季秋之後,水冷草枯,多發宿患,此時人子,最宜承奉,晨昏體悉,舉止看詳。若顏色不樂,便須多方誘說,使役其心神,則忘其秋思。
白話文:
在秋天,刮著悲涼的風,下著悽慘的雨,草木都枯黃凋落。老年人,身體雖然衰老虛弱,但精神卻像年輕人一樣。秋天時,想到過去的親人和朋友,很容易傷感。秋末以後,天氣轉冷,草木枯萎,容易引發舊病。此時,子女最應該孝順父母,早晚問候,舉止要小心謹慎。如果父母臉色不好,就要用各種辦法勸解,讓他們轉移注意力,忘記秋天的感傷。
其新登五穀,不宜與食,動人宿疾。若素知宿患,秋終多發,或痰涎喘嗽,或風眩痹癖,或秘泄勞倦,或寒熱進退。計其所發之疾,預於未發以前,擇其中和應病之藥,預與服食,止其欲發。
今布秋時湯藥如後。
白話文:
當新的五穀登收時,不宜食用,會引發舊疾。如果知道自己有宿疾,秋天末尾容易發作,或者痰多咳嗽、眩暈風痺,或者便祕腹瀉、疲勞倦怠,或者寒熱交替。根據可能發作的疾病,在疾病發作之前,選擇其中和的食物或藥物,預先服用,防止疾病發作。
2. 秋時用藥諸方
治老人一切瀉利,七寶丹。此藥如久患瀉痢,諸藥療不瘥者,服此藥無不瘥。若老人反脾泄滑,大宜服此藥。
白話文:
治療老年人的各種腹瀉,服用七寶丹。此藥若是長期腹瀉,其他藥物治療無效的患者,服用此藥無不痊癒。若是老年人脾虛反胃腹瀉,大宜服用此藥。
附子(炮),當歸,陳橘皮,乾薑(以上各一兩),吳茱萸,厚朴(以薑汁炙),南椒(以上三味各半兩),舶上硫黃(一兩)
白話文:
附子(經過炮製)、當歸、陳橘皮、乾薑(以上各一兩)、吳茱萸、厚朴(用薑汁炙過)、南椒(以上三味各半兩)、舶上硫黃(一兩)
上件七味,細銼,以慢火焙過,搗羅為末,與硫黃末同拌勻,一處煎,米醋和,作兩劑。卻以白麵半斤,和令得所,亦令分作兩劑。用裹藥,如燒餅法,用文武火煨,令面熟為度。去卻面,於臼中搗三百下,丸如桐子大。如諸般瀉痢,以米湯下二十丸,空心,日午服;如患氣痛及宿冷食不消,以薑鹽湯下二十丸,空心日午服;如患氣痛及宿冷,並無忌。此方如神如聖,其效無及。
治老人乘秋,臟腑虛冷,滑泄不定。攝脾丸。
白話文:
以上七種藥材,切碎,用小火焙烤過,搗碎成粉末,與硫磺粉末混合均勻,放在一起煎煮,加入米醋,分為兩劑服用。然後用半斤白麵,拌勻,也分成兩劑。用麵粉把藥包起來,像做燒餅一樣,用文火和武火一起烘焙,直到麵粉熟透為止。去掉麵粉,在臼中搗三百下,做成像桐子一樣大小的藥丸。如果是各種原因引起的腹瀉,用米湯送服 20 顆藥丸,空腹時,中午服用;如果是患有腹痛和宿食不消,用薑鹽湯送服 20 顆藥丸,空腹時,中午服用;如果是患有腹痛和宿食不消,則沒有禁忌。這個方子就像神聖一樣,它的效果無與倫比。
木香,訶子(炮,去核),厚朴(生薑汁炙),五倍子,白朮(各等分)
白話文:
木香、訶子(烤過,去核)、厚朴(用生薑汁烤過)、五倍子、白朮(每種等量)
上為末,用燒粟米飯為丸,桐子大。每服十丸,米飲送下。
治老人秋肺壅滯,涎嗽間作,胃脘痰滯,塞悶不快。威靈仙丸。
白話文:
將材料研磨成細末,用燒過的粟米飯製成桐子大小的丸狀。每次服用十丸,以米湯送服。 用於治療老年人秋季因肺部壅滯引起的間歇性咳嗽、多痰,以及胃脘部位因痰濕阻滯而感到堵塞不適的情況。這是威靈仙丸的使用方法。
干薄荷(取末,一兩),皂角(一斤,不蛀,肥者。以河水浸洗,去黑皮,用銀石器內,用河水軟揉,去滓,絹濾去粗,熬成膏),威靈仙(洗擇去土,焙乾為末四兩)
白話文:
-
幹薄荷:取末,一兩。
-
皁角:一斤,不蛀,肥者。以河水浸泡清洗,去掉黑皮,用銀石器內,用河水軟揉,去掉渣滓,絹濾去掉粗糙部分,熬成膏狀。
-
威靈仙:洗擇去掉泥土,焙乾,為末四兩。
上入前膏,搜丸如桐子大。每服三十丸,臨臥,生薑湯吞下。
治老人脾臟泄瀉,中心氣不和,精神倦怠,不思飲食。神授高青丸。
高良薑,青木香(各一兩)
上二味為末,煮棗肉為丸,桐子大。乾薑湯下十五丸至二十丸。
治老人秋後多發嗽,遠年一切嗽疾,並勞嗽痰壅。保救丹。
白話文:
將藥材製成丸劑,每粒大小如同梧桐子。每次服用三十粒,在睡前用生薑湯吞服。 適用於老年人脾臟引起的腹瀉,心氣不順,感到疲倦無力,不想吃東西。這種情況可以使用神授高青丸來治療。 高良薑和青木香(各一兩)磨成粉末,與煮熟的棗肉混合製成丸劑,每粒大小如同梧桐子。每次服用十五到二十粒,以乾薑湯送服。 適用於老年人在秋季後常見的咳嗽,長期各種咳嗽症狀,以及由於勞累導致的痰多咳嗽。這類問題可以使用保救丹來治療。
蛤蚧(一個,如是丈夫患,取雄者腰前一截用之。女人患,取雌者腰後一截用之),不蛀皂角(二挺,塗酥炙,去黑皮並子),乾地黃(一分,熟蒸如餳),五味子(一分),杏仁(一分,去皮尖,用童子小便浸一伏時,入蜜,炒黃色),半夏(一分,水煮三七遍),丁香(少許)
上為末,煉蜜為丸,如桐子大。每日食前一服,五丸,薑湯下。
治老人膈滯,肺疾痰嗽。生薑湯。
白話文:
蛤蚧(一條,如果是丈夫患病,取雄蛤蚧腰部之前的一部分使用。如果是女人患病,取雌蛤蚧腰部之後的一部分使用),不蛀皁角(二根,塗抹豬油燒烤去除黑皮和籽),乾地黃(一份,蒸熟至柔軟),五味子(一份),杏仁(一份,去皮尖,用童子小便浸泡一天,加入蜂蜜,炒至黃色),半夏(一份,用清水煮三到七次),丁香(少量)
杏仁(四兩,去皮尖),生薑(六兩,去皮,細橫切之),甘草(三分),桃仁(半兩,去皮尖),鹽花(三兩)
白話文:
-
杏仁(四兩,去皮尖):4兩杏仁,去除尖端。
-
生薑(六兩,去皮,細橫切之):6兩生薑,去除外皮,切成細而薄的橫片。
-
甘草(三分):3錢甘草。
-
桃仁(半兩,去皮尖):0.5兩桃仁,去除尖端。
-
鹽花(三兩):3兩鹽花。
上以杏仁、桃仁、薑、濕紙同裹煨,沙盆內研極細後,入甘草、鹽再研,潔器貯之。湯點服。
治諸般泄瀉不止,及年高久瀉。健脾散。
白話文:
將杏仁、桃仁、薑和濕紙一起包裹後進行煨烤,在沙盆中研磨成非常細的粉末,然後加入甘草和鹽再次研磨,最後放在乾淨的容器裡保存。用開水沖服。 這可以治療各種持續不止的腹瀉,以及老年人長期腹瀉的情況。這是健脾散的製備方法。
川烏頭(炮,去皮臍,三分),厚朴(去皮,薑汁製一兩),甘草(炙),乾薑(炮,各一兩)
上為末。每服一錢。水三合,生薑二片,煎至二合,熱服。並進二服,立止。
白話文:
-
川烏頭(炮製後,去掉外皮和臍部,取三分)
-
厚朴(去掉外皮,用薑汁炮製,取一兩)
-
甘草(炙製)
-
乾薑(炮製後,各取一兩)
3. 冬時攝養第十二
冬屬水,主於斂藏。冬,腎氣旺,屬水,味屬咸。水剋火,火屬心,心主苦。當冬之時,其飲食之味,宜減咸而增苦,以養心氣。腎氣盛者,調吹氣以平之。順之,則安;逆之,則少陰不藏,腎之水獨沉。
白話文:
冬季屬於水的主司斂藏。冬季,腎氣強盛,屬水,味道主鹹。水剋火,火屬心,心主苦味。在冬季的時候,飲食的味道應該減少鹹味而增加苦味,以滋養心氣。腎氣強盛的人,可以吹氣來平衡。順從腎氣,則身體安康;違逆腎氣,則腎陰不足,腎中的水就會獨沉。
三冬之月,最宜居處密室,溫暖衾服,調其飲食,適其寒溫。大寒之日,山藥酒、肉酒,時進一杯,以扶衰弱,以禦寒氣,不可輕出,觸冒寒風。緣老人血氣虛怯,真陽氣少,若感寒邪,便成疾患,多為嗽、吐逆、麻痹、昏眩之疾。冬燥煎爐之物,尤宜少食。
白話文:
在冬天這個季節,人應當住在封閉嚴密的房間裡,穿著保暖的衣物,吃些溫和滋補的食物,使體內溫暖舒適。有大寒天,可以時不時喝一杯山藥酒或肉酒,以增強體質,抵禦寒冷。不要輕易出門,以免接觸到寒風。老年人氣血衰弱,正氣不足,如果受寒邪的侵襲,就容易得病,常見的疾病有咳嗽、嘔吐、麻痺、眩暈等。冬季燥熱時烤爐的東西,也應該少吃。
冬月,陽氣在內,陰氣在外,池沼之中,冰堅如石,地裂橫璺,寒從下起,人亦如是。故盛冬月,人多患膈氣滿急之疾,老人多有上熱下冷之患。如冬月陽氣在內,虛陽上攻,若食炙爆燥熱之物,故多有壅、噎、痰嗽、眼目之疾。亦不宜澡沐。陽氣內蘊之時,若加湯火所逼,須出大汗。
白話文:
冬季,陽氣在人體內部,陰氣在人體外部。水池和沼澤中的水,像石頭一樣堅硬,地面也因為嚴寒而出現裂縫。寒冷從腳底開始往上進入人體,人也會感到寒冷。因此在冬季,人很容易患上膈氣滿急的疾病,老人則經常會出現上熱下冷的症狀。冬季陽氣在體內旺盛,如果過於燥熱體質的人食用辛辣、燥熱的食物,很容易導致壅滯、噎食、咳嗽、眼疾等疾病。冬天也不宜洗澡,因為此時陽氣內蘊,如果大量出汗,會傷及陽氣。
高年陽氣發泄,骨肉疏薄,易於傷動,多感外疾,惟早眠晚起,以避霜威。晨朝宜飲少醇酒,然後進粥。臨臥,宜服微涼膈化痰之藥一服。
今列冬時湯藥如後。
白話文:
老年人陽氣散發,骨肉鬆散,容易受傷,多感受外來疾病,所以要早睡晚起,以避免霜凍的侵襲。早晨宜飲少量的醇酒,然後進粥。臨睡前,宜服微涼的理氣化痰藥一服。