《金匱翼》~ 卷七 (11)
卷七 (11)
1. 諸痢治法統論
痢疾古名滯下,亦名腸澼。以其滯澀腸臟,下多不快而澼澼有聲也。或赤或白,或赤白相雜,或下腸垢而無糟粕,或糟粕相雜,雖有痛不痛之異,然皆裡急後重,逼迫惱人。
痢疾古有赤熱白冷,及五色分屬五臟之辨,然臟腑寒熱,當以脈症互參,雖有前說,存之而已,若執此認病,泥矣。
《準繩》謂後重因邪壓大腸墜下者,當用大黃、檳榔輩。如羅謙甫水煮木香膏、東垣白朮安胃散等方。瀉其所壓之邪,則後重自除。若邪已瀉,其重仍在者,知大腸虛滑,不能自收而重,當用御米殼等澀劑,固其滑,收其氣。用亦愈也。議論自正,但水煮木香、白朮安胃二方,皆以御米殼為君,且有烏梅、五味子、白芍、訶子,並無檳榔、大黃,而云然者,豈未之察耶。
又謂大腸為邪墜下之重,其重至圊後不減,大腸虛滑不收之重,其重至圊後隨減。愚謂邪墜之重,圊後當減;虛滑之重,圊後不減。茲反言之,亦有誤耶。
又謂休息痢多因兜住積滯,以致時作時止,宜四君子吞駐車丸,再投去積,卻用兜劑。按:四君、駐車都非去積之劑,然議論自正。
敗毒散,發散風濕,益元散解利熱邪,故俱治發熱下利。
治痢大法:後重者宜下;腹痛者宜和;身重者除濕;脈弦者去風;膿血稠黏,以重藥竭之;身冷自汗,以毒藥溫之;風邪內縮者,汗之則愈;鶩溏為利者,溫之而已。又曰:在表者發之,在裡者下之,在上者湧之,在下者竭之,身表熱者內疏之,小便澀者分利之,盛者和之,去者送之,過者止之。
又曰:食寒冷者,宜溫熱以消導之;傷濕熱者,宜苦寒以內疏之;風邪內陷者升舉之;濕氣內盛者分利之;裡急者下之;後重者調之;腹痛者和之;洞泄腸鳴無力,不及拈衣,脈細微而弱者,溫之收之;膿血稠黏,數至圊而不能便,脈洪大而有力者,下之寒之。
白話文:
痢疾古稱滯下或腸澼,因腸道阻塞不通,排便困難且伴有咕嚕聲而得名。症狀表現多樣,糞便顏色可為赤、白或赤白相間,也可能僅排出腸垢而無食物殘渣,或二者皆有。雖有疼痛與否的差別,但都共同表現為裡急後重,令人痛苦難忍。
古籍曾將痢疾分為赤熱、白冷及五色與五臟相應等類型,但臟腑寒熱的判斷需結合脈象和症狀綜合考慮,古人分類雖有參考價值,但不能拘泥於此。
《準繩》一書認為裡急後重是因邪氣壓迫大腸下墜所致,宜用大黃、檳榔等藥物瀉除邪氣,如羅謙甫水煮木香膏、李東垣白朮安胃散等方劑。若邪氣已瀉而後重仍然存在,則是大腸虛滑,不能收斂,應使用米殼等收斂藥物固澀止瀉。但《準繩》中所述水煮木香、白朮安胃二方,卻以米殼為主藥,並佐以烏梅、五味子、白芍、訶子等收斂之品,並無檳榔、大黃,這與其論述似乎有所矛盾。
又有人認為,大腸受邪氣下墜導致的后重,排便後症狀會減輕;而大腸虛滑不收所致的后重,排便後症狀則不會減輕。但我認為,邪氣下墜導致的后重,排便後應減輕;大腸虛滑導致的后重,排便後應不減輕。 因此,前述觀點可能存在錯誤。
另有說法認為,間歇性痢疾多因積滯阻礙腸道運行所致,宜服用四君子湯、駐車丸等以消積導滯,再配合通便藥物。但四君子湯與駐車丸並非專門的消積藥物,這點值得商榷。
敗毒散能發散風濕,益元散能解利熱邪,故皆可治療發熱腹瀉的痢疾。
治療痢疾的大原則是:裡急後重者宜瀉下;腹痛者宜緩和;身體沉重者宜除濕;脈象弦緊者宜祛風;膿血稠黏者宜用峻猛藥物攻下;身體寒冷自汗者宜用溫熱藥物;風邪內陷者宜發汗;大便稀溏者宜溫補;表證者宜發汗,裡證者宜攻下,上焦證者宜向上疏導,下焦證者宜向下攻下,表熱者宜內疏,小便不利者宜利尿,證候盛者宜和解,虛弱者宜補益,過度者宜抑制。
此外,治療痢疾還需考慮病因:食入寒涼者,宜溫熱藥物消導;濕熱傷中者,宜寒涼藥物內疏;風邪內陷者宜升舉陽氣;濕邪內盛者宜利濕;裡急後重者宜瀉下;後重者宜調和;腹痛者宜緩和;大便溏瀉、腸鳴、無力、甚或提不起衣物,脈象細弱者,宜溫補收斂;膿血稠黏,排便困難,脈象洪大有力者,宜瀉下寒涼之藥。
2. 分治痢症諸方
3. 寒下之劑
潔古大黃湯
大黃(一兩,銼)
好酒二大盞,浸半日許,煎至一盞半,去滓分二分,頓服之。痢止勿服。如未止再服,取利為度。後服芍藥湯和之。利止再服白朮黃芩湯,盡徹其毒也,審系寒積留滯,則宜溫下之法治之。
韓𢘅大黃湯
川黃連(吳茱萸炒,一兩),廣木香(一兩),大黃(酒浸炒,二兩)
上為末水丸,量人虛實,加減丸數。蓋暑毒與食物相搏,結在下脘,則升降出入,不得循其正,糟粕欲行不得行,而火復迫之,則將臟腑脂膏逼迫而下,故取大黃驅熱毒,下糟粕,清腸臟也。如膿血相雜,而脈浮大者,慎勿以大黃下之,下之必死,謂氣竭也。而陽無所收,不收則死。
白話文:
寒下之劑
潔古大黃湯
將一兩切碎的大黃,用兩大杯好酒浸泡半天,煎煮至一大杯半,過濾去渣,分兩次服用。若痢疾停止則勿再服用。若未停止則可再服用,以通便為度。之後服用芍藥湯調和。等症狀停止後,再服用白朮黃芩湯,徹底清除毒素。如果確診是寒邪積聚停滯,則應該採用溫下法治療。
韓𢘅大黃湯
取一兩川黃連(用吳茱萸炒制),一兩廣木香,二兩酒浸炒的大黃,研磨成粉末,製成水丸。根據患者虛實狀況,調整丸藥劑量。這是因為暑熱毒邪與食物互相搏結在下腹部,導致升降出入失常,糟粕無法排出,而內火又加重迫使它往下走,所以用大黃驅除熱毒,排出糟粕,清理腸胃。如果出現膿血混合,脈象浮大,則絕對不能用大黃攻下,否則必定死亡,因為這是氣虛竭盡的表現,陽氣無所收斂,不收斂就會死亡。
4. 和利之劑
芍藥湯(潔古),行血調氣。經曰:溲而便膿血,知氣行而血止也。行血則便膿自愈,調氣則後重自除。
芍藥(一兩),當歸,黃連,黃芩(各半兩),大黃(三錢),桂(二錢五分),甘草(炒),檳榔(各二錢),木香(一錢)
上九味,㕮咀,每服五錢,水二盞,煎至一盞,去滓溫服。一方無桂、甘、有枳殼,名導滯湯。
《先醒齋》滯下丸
川連(薑汁炒,一斤),滑石(八兩,研末),白芍(酒炒,五兩),甘草(炙,三兩),檳榔(四兩),枳殼(五兩),木香(二兩半)
上為末,荷葉湯稍加薑汁和丸,如綠豆大,每服四錢。
凡燥煩渴噁心者,勿用木香;元氣虛弱者,勿用檳榔、枳殼;裡急色赤者,加當歸,惟噁心嘔吐不思食勿用。白多加吳茱萸(湯泡七次,七分,)扁豆(炒,二錢)陳皮(一錢;)赤多加烏梅肉(一錢,)山楂肉(二錢,)紅曲(一錢。)腹痛加白芍(三錢,)甘草(三錢;)口渴及發熱,調滑石末(三錢,)小便赤少,或不利,亦加方。噁心欲吐,即噤口痢,多加人參、石蓮肉、綠色升麻,醋炒。
久利不止,加肉豆蔻(一錢,)蓮肉(去心,炒黃,三錢,)扁豆、茯苓(各二錢,)人參(三錢。)
劉河間曰:夫治諸痢者,莫若以辛苦寒藥治之,或微加辛熱佐之。蓋辛熱能發散邪氣,開通鬱結,苦能燥濕,寒能除熱,使氣宣平而已。其濕熱鬱抑,欲利不利,宜以韓𢘅加大黃湯利之。
當歸導氣湯(東垣)
當歸,芍藥(各一錢),生地(二錢),甘草(一錢半),檳榔,木香(各二錢),青皮,槐花(炒,各七分),澤瀉(五分)
上為末用水煎,食前溫服。如小便利,去澤瀉;噁心去槐花,加薑汁炒黃連;燥渴減木香一半
丹溪青六丸,治血痢,及產後腹痛自利,能補脾補血,去三焦濕熱。
六一散(三兩),紅曲(炒,半兩。)
酒糊丸。
按:和者,和養其腸胃;利者,通利其積滯,凡正不足而邪有餘者,宜仿此法治之。
白話文:
和利之劑
芍藥湯(潔古方)具有行血調氣的功效。古籍記載:「小便帶膿血,就知道氣血已經運行,出血的情況就會停止。」行血能使膿血便自癒,調氣則能消除下墜感。
組成:芍藥一兩,當歸、黃連、黃芩各半兩,大黃三錢,桂枝二錢五分,炙甘草、檳榔各二錢,木香一錢。
用法:將以上九味藥材研磨成粉末,每次服用五錢,用兩碗水煎煮成一碗,去渣後溫服。另一方劑不含桂枝、甘草,而加入枳殼,稱為導滯湯。
先醒齋滯下丸
組成:薑汁炒川連一斤,滑石(研末)八兩,酒炒白芍五兩,炙甘草三兩,檳榔四兩,枳殼五兩,木香二兩半。
用法:將以上藥材磨成粉末,用荷葉湯加少許薑汁和成綠豆大小的丸藥,每次服用四錢。
加減:燥熱煩渴、噁心者,勿用木香;元氣虛弱者,勿用檳榔、枳殼;裡急後重、大便色赤者,加當歸;噁心嘔吐、不想吃東西者,則不用本方。大便色白者,加吳茱萸(湯泡七次,用七分)、炒扁豆二錢、陳皮一錢;大便色赤者,加烏梅肉一錢、山楂肉二錢、紅曲一錢;腹痛者,加白芍三錢、甘草三錢;口渴發熱者,加滑石粉三錢;小便赤少或不利者,亦加滑石粉;噁心欲吐,甚至噤口痢者,加人參、石蓮肉、醋炒綠色升麻;久利不止者,加肉豆蔻一錢、蓮子肉(去心,炒黃)三錢、扁豆、茯苓各二錢、人參三錢。
劉河間說:治療各種痢疾,最好用辛涼寒性的藥物,或者略加一些辛溫藥物輔助。因為辛溫藥能發散邪氣,疏通鬱結,苦味藥能燥濕,寒性藥能清熱,使氣機宣通和緩。如果濕熱鬱結,想大便卻排不出,宜用韓𢘅加大黃湯通利大便。
當歸導氣湯(東垣方)
組成:當歸、芍藥各一錢,生地黃二錢,炙甘草一錢半,檳榔、木香各二錢,青皮、炒槐花各七分,澤瀉五分。
用法:將以上藥材研磨成粉末,用水煎煮,飯前溫服。若小便通暢,則去澤瀉;若噁心,則去槐花,加薑汁炒黃連;若燥熱口渴,則將木香減半。
丹溪青六丸
主治:血痢及產後腹痛自利,能補脾益血,清三焦濕熱。
組成:六一散三兩,炒紅曲半兩。
用法:酒糊為丸。
按語:所謂「和」,就是調和滋養腸胃;所謂「利」,就是通利積滯。凡是正氣不足而邪氣有餘的情況,都可參考這種治療方法。