《金匱翼》~ 卷六 (5)
卷六 (5)
1. 風虛腰痛
風虛腰痛者,腎虛而風冷乘之也,其尺脈虛浮而痛多抽掣,或拘急且酸,而上連脊背,不時速治,喜流入腳膝,為偏枯冷痹緩弱之疾。
獨活寄生湯
白話文:
患有風虛腰痛的人,是先有腎虛的症狀,然後風寒之邪乘虛而入,所致的痛症。他們尺脈虛浮,甚至浮到找不到,腰部疼痛多抽掣,有的痠痛而活動不靈活,而且痛勢向上蔓延到背脊,如果不及時治療,喜歡流到腳膝,成為偏枯、冷痹、緩弱的疾病。
獨活寄生湯
組成:
- 獨活
- 寄生草
- 防風
- 白芷
- 川芎
- 當歸
- 細辛
- 甘草
- 白芍
功效:
祛風散寒,除濕通痹,止痛解痙。
適應證:
風寒濕痺,筋骨疼痛,肢體麻木,屈伸不利。
用法用量:
水煎服,每日一劑。
注意事項:
- 孕婦禁用。
- 氣虛無力者慎用。
獨活(三兩),細辛,牛膝,桑寄生,秦艽,茯苓,白芍,人參,熟地黃,防風,杜仲,川芎,當歸(各二兩),桂心,甘草
白話文:
獨活(180克),細辛,牛膝,桑寄生,秦艽,茯苓,白芍,人參,熟地黃,防風,杜仲,川芎,當歸(各120克),桂心,甘草
每服五錢,水煎空心服。
甘豆湯(《直指》),治腎虛內蓄風熱,腰痛,或大小便不通。
生甘草(二錢),黑大豆(二合)
加生薑七片,水煎服。
治腎臟風,攻註腳膝痛。
白話文:
甘豆湯(《直指》),治療腎虛內蘊風熱,腰痛,或大小便不通。
生甘草(二錢),黑大豆(二合)
加入生薑七片,水煎服用。
治療腎臟風,攻擊註腳膝痛。
連珠甘遂(一兩),木鱉子(一個雄,一個雌,去殼)
白話文:
連珠甘遂(一兩):連珠甘遂是一種中藥,具有瀉下攻積、逐水消腫的功效。
木鱉子(一個雄,一個雌,去殼):木鱉子是一種中藥,具有瀉下積滯、逐水消腫的功效。
上為末,豶豬腰子二個,破開,藥末一錢摻勻,濕紙裹數重,慢火煨熟放溫,五更初細嚼,米飲下。如積多則利多,少則少也。宜軟飯將息。若患一腳,卻看左右。如左腳用左邊腰子,右用右邊者,藥末止一錢。壬子年在毗陵,有馬姓人鬻酒,久不見,因詢其親,云:宿患腎臟風,今一足發腫如瓠,自腰以下,鉅細通為一律,痛不可忍,臥欲轉側,必兩人挾持方可動,或者欲以鈹刀決之。
白話文:
將藥材搗成粉末,取豬腰子兩個,剖開,將一錢藥末均勻塗抹在豬腰子上,用濕紙包數層,用慢火煨熟,放涼到溫熱,在凌晨五更初時慢慢咀嚼,用米湯送服。如果體內積聚的食物過多,大便就會很多,積聚的食物少,大便就會少。服用後應吃軟飯,注意休息。如果患病的只是一隻腳,就要看是哪隻腳。如果是左腳,就用左邊的豬腰子,右腳就用右邊的豬腰子,藥末的用量只需要一錢。壬子年我在毗陵的時候,有一個姓馬的人賣酒,很久不見了,就詢問他的親戚,親戚說:他以前患有腎臟風,現在一隻腳腫得像葫蘆一樣,從腰部以下,粗細都一樣,疼痛難忍,想要躺下或者轉身,必須有兩個人攙扶纔可以動,有人想用小刀割開腫脹的部位。
予曰:未可,予有藥當合以贈,如上法服之,辰巳間下膿如水晶者數升,即時痛止腫退,一月拄拐而行。予再以赤烏散,充塗貼其膝方愈。後十年過毗陵,率其子列拜以謝云:向年腳疾,至今不復作,雖積年腎臟風,並已失去,今健步自若矣。
白話文:
我說:還不能這麼快說,我有一帖藥,應該配給你做為贈與,你依照上述的方法服用,早上七點到九點之間,膿汁會像水晶般地排出數升,疼痛立即可止,腫脹也會消退,一個月可拄柺杖走路。之後我再給你赤烏散,一直塗抹於膝蓋才痊癒。十年後,我經過毗陵,他率領他的兒子一排排地拜謝我說:當年腳的疾病,到目前完全沒有再發作,即使多年腎臟的風疾,也已經完全好了,現在可以健步如常了。
經云:邪之所湊,其氣必虛,留而不去,其病則實。若不決而去之,而欲以補藥攻疾,非徒無效而已也。余讀《本事方》,有取乎此,故備錄如上。
白話文:
《黃帝內經》中說:邪氣聚集的地方,那裡的正氣必然虛弱;邪氣長期停留不去,那裡的正氣必然實邪,邪盛正衰。如果不去驅除邪氣,反而想用補藥去治療疾病,不僅沒有效果,而且還會加重病情,甚至可能危及生命。我讀《本事方》,發現其中有許多很實用的方子,所以把它們全部記錄下來,供大家參考。
2. 濕冷腰痛
濕冷腰痛者,坐臥濕冷,久久得之。《金匱》所謂腎著是也。其症痛而冷重,遇陰或久坐則甚,腎著湯主之。
腎著湯
生附湯
白話文:
濕冷導致的腰痛,是由於患者長久坐在陰冷潮濕的地方而引起的,這種疼痛的癥狀是:疼痛同時會伴隨冷重感,遇陰或久坐時疼痛加劇,腎著湯可以治療。
腎著湯
組成:
- 附子(生)
- 肉桂
- 人參
- 白朮
- 乾薑
- 熟地黃
- 山茱萸
- 澤瀉
- 丹皮
- 車前子
功效:
補腎強身,溫陽利水。
主治:
腎陽虛弱所致的水腫,小便不利,腰膝酸軟,畏寒肢冷。
附子(生,一分),蒼朮(炒),杜仲(薑汁炒,各半兩),生乾薑,白朮,茯苓,牛膝(酒浸,焙),厚朴(制),甘草(炙,各二兩)
白話文:
附子(用生附子,一錢),蒼朮(用炒過的蒼朮),杜仲(用薑汁炒過的杜仲,各半兩),生乾薑,白朮,茯苓,牛膝(用酒浸泡後焙乾),厚朴(用加工過的厚朴),甘草(用炙過的甘草,各二兩)
上銼,每三錢,薑四片,棗二枚,食前服。
牽牛丸,治冷濕流注,腰疼不可屈伸。
白話文:
牽牛丸,治療寒濕作痛,腰部疼痛無法伸曲。
服用方法: 磨成細粉,每次三錢,配上四片薑和兩枚棗子,於飯前服用。
黑牽牛,延胡索(微炒),補骨脂(三味另研,另搗,另炒,取末,各二兩)
白話文:
黑牽牛、延胡索(微炒)、補骨脂(三味分別研磨、搗碎、炒製,取粉末,各二兩)
上煨蒜研膏,丸如桐子大,每服五十丸,食前蔥酒鹽湯任下。(《楊氏家藏方》)
子和禹功散,治水氣流注腰痛。
黑牽牛(四兩),茴香(炒,一兩)
上為末,薑汁調一二錢服。
白話文:
將蒜頭煨熟後研磨成膏狀,搓成像桐子般大小的丸子,每次服用五十丸,在用餐前用蔥、酒、鹽和湯一起服用。(出自《楊氏家藏方》)
3. 濕熱腰痛
脾有濕熱,傳之於腎,得之醇酒厚味,內傷中氣,濕熱蘊積,流注腎經,令人沉重疼痛,遇天陰或久坐而發,其脈緩者是也。
東垣蒼朮湯
白話文:
脾臟有濕熱,傳播到腎臟,是因爲喝了過多的醇酒,吃了過多的濃烈食物,內傷了中氣,濕熱淤積,流入腎經,所以會感到沉重疼痛。每當天氣陰天或久坐時,疼痛就會發作,通常脈搏緩慢的人會出現這種情況。
此湯由中藥蒼朮、白朮、茯苓、肉桂、甘草組成。主要治療脾胃虛寒,運化功能失常,導致食物積滯腹脹,大便溏瀉,腹部冷痛等症狀。
蒼朮(五錢,去濕止痛),柴胡(三錢,行經),防風(一錢半,去風勝濕),黃柏(一錢半,除熱止痛)
水二盅,煎至一盅,空心食前。
丹溪治濕熱腰腿痛方
白話文:
蒼朮(五錢,去除濕氣,止痛),柴胡(三錢,疏通經絡),防風(一錢半,去除風寒,勝過濕邪),黃柏(一錢半,清熱止痛)。
丹溪子治療濕熱腰腿痛的方子:藥材煎成兩碗的水,煎煮到只有一碗的量,空腹在吃東西前服用。
龜板(酒炙,二兩),蒼朮,黃柏(酒炒),蒼耳,威靈仙(酒浸,一兩),側柏(半兩)
白話文:
-
龜板(以酒烤過,二兩)
-
蒼朮
-
黃柏(以酒炒過)
-
蒼耳
-
威靈仙(以酒浸泡,一兩)
-
側柏(半兩)
上為末,酒糊為丸,每用黑豆汁,煎四物湯,加陳皮、甘草、生薑,煎湯下。一方有白芍、知母。
白話文:
(藥物)研成粉末,用酒糊成丸,每次服,用黑豆汁煎四物湯,加入陳皮、甘草、生薑,煎成湯劑服用。另一方有白芍、知母。
4. 腎虛腰痛
腎虛腰痛者,精氣不足,足少陰氣衰也。足少陰者,腎之精也。其脈貫脊屬腎,抵腰中,精氣不足,則經脈虛而痛。其症形羸氣少,行立不支,而臥息少可,無甚大痛,而悠悠慼慼,屢發不已。經云:腰者腎之腑,轉搖不能,腎將憊矣,此之謂也。丹溪云:腎虛者,其脈大。
《本事》麋茸丸
白話文:
患有腎虛腰痛的人,是因為精氣不足,足少陰氣衰弱的緣故。足少陰,指的是腎中的精氣。它的脈絡貫穿脊柱,屬於腎,到達腰部。精氣不足,經脈就會虛弱而疼痛。臨牀表現為身體虛弱、氣少,行走和站立都感到無力,但臥牀休息一會就能緩解,疼痛不劇烈,而是持續不斷的隱隱作痛。醫書上說:腰是腎的府臟,如果轉動和搖晃都感到困難,說明腎臟已經很虛弱了。丹溪說:腎虛的人,他的脈搏通常較大。
麋茸(鹿茸亦可),菟絲子(制,各一兩),舶茴香(五錢)
白話文:
麋茸(鹿茸也可以),菟絲子(經過炮製,各一兩),舶茴香(五錢)。
上為末,以羊腎二對,陳酒煮爛去膜,研如泥,和丸桐子大,陰乾。如羊腎少太乾,以酒糊佐之,每服三五十丸,溫酒或鹽湯下。
青娥丸
白話文:
將藥材研磨成粉末,以兩對羊腎和陳酒煮爛後,取出並去除薄膜,研磨成泥狀,加入桐子大小的丸狀,陰乾。如果羊腎太乾,可以加入酒糊來幫助成形。每次服用三到五十粒,以溫酒或鹽湯服用。
青娥丸
組成:
- 青娥(又名綠豆衣)三兩
- 山藥一兩半
- 白茯苓一兩半
- 車前子一兩半
- 赤茯苓半兩
- 白朮半兩
- 澤瀉半兩
- 懷山藥半兩
- 當歸半兩
- 炙甘草半兩
製作方法:
將以上藥材研成細末,煉蜜為丸,每丸重四錢。
功效:
補中益氣,利水消腫,健脾和胃。
主治:
脾虛水腫,小便不利,腹脹,食少體倦。
破故紙(四兩,炒香),杜仲(淨,八兩,薑汁炒),胡桃肉(十兩)
白話文:
-
破故紙(四兩):取四兩破故紙,炒香備用。
-
杜仲(淨,八兩,薑汁炒):取八兩淨杜仲,用薑汁炒熟備用。
-
胡桃肉(十兩):取十兩胡桃肉備用。
上為末,酒糊丸梧子大,每三五十丸,空心溫酒送下,蜜丸亦可。《百一》補髓丹有鹿茸二兩,沒藥一兩。
無比山藥丸
白話文:
上等藥方:酒糊丸,每丸大小如梧子,每次服用三到五十丸,空腹時用溫酒送服;或者製成蜜丸也可以。
另外,《百一》補髓丹含有鹿茸二兩、沒藥一兩。
無比山藥丸
本方藥性:甘溫而補,健脾益腎,固攝止遺。
適用症狀:脾氣虛弱,遺尿頻數,小便不禁,夜啼驚悸,小兒久瀉等。
赤石脂(煅),茯苓(去皮木),山茱萸(去核),巴戟(去心),牛膝(酒浸),熟乾地黃(酒浸),澤瀉(各三兩),菟絲(酒浸),杜仲(去皮,切,薑汁炒),山藥(各三兩),五味子(六兩),肉蓯蓉(酒浸,四兩)
白話文:
-
赤石脂(經過煅燒)
-
茯苓(去皮)
-
山茱萸(去核)
-
巴戟(去心)
-
牛膝(浸泡於酒中)
-
熟乾地黃(浸泡於酒中)
-
澤瀉(各三兩)
-
菟絲(浸泡於酒中)
-
杜仲(去皮、切片,並以薑汁炒過)
-
山藥(各三兩)
-
五味子(六兩)
-
肉蓯蓉(浸泡於酒中,四兩)
蜜丸梧子大,每服三十丸,空心溫酒,或鹽湯下。
余治一姓顧婦女,患腎虛腰痛,用豬腰二枚,破開綱鹽水炒杜仲末縫好,煮熟去藥,任意服之而愈。
白話文:
蜜丸的大小如梧桐子,每次服用三十丸,於空腹時用溫酒或鹽湯送服。
我曾經治療一位姓顧的婦女,她患有腎虛腰痛,我用豬腰子兩枚,剖開後用鹽水炒杜仲末,再縫合起來,煮熟後取出藥材,讓她任意食用,終於痊癒了。