《金匱翼》~ 卷四 (3)
卷四 (3)
1. 鬼迷鬼擊
鬼迷者,心氣不足,精神衰弱,幽陰之氣,乘虛而感,令人喜怒不常,情思如醉,或狂言驚怖,向壁悲啼,夢寐多魘,與鬼交通,乍寒乍熱,腹滿短氣,不食,診其脈人迎氣口乍大乍小,乃鬼魅所持之候也。鬼擊之病,得之無漸,卒著人如矛戟所傷,令人胸脅腹滿急痛,不可按抑,或即吐血,或即下血,輕者獲免,重者或致不救,治宜符禁之法,兼辟邪安正之劑。
治鬼迷不醒方
雄黃一味研如粉,吹入兩鼻中瘥。安息香取一皂子大,焚令煙起,邪自退。
治妖魅病人不言鬼方
生鹿角(鎊),一味為細末,每服一錢,一言即瘥。
治卒中鬼擊方
雞冠血一味,瀝口中令下咽,仍破雞以拓心下,冷即棄於道旁。
《肘後方》,治鬼擊諸病,卒然著人如刀刺狀,胸脅腹內切痛,不勝抑按,或吐血、鼻血、下血。一名鬼排,以醇酒吹兩鼻內良。
《千金方》,吹醋少許入鼻中。
白話文:
鬼迷,是因為心氣不足、精神衰弱,導致陰邪之氣乘虛而入,使人情緒反覆無常,思緒恍惚如同醉酒,甚至胡言亂語、驚恐害怕,對著牆壁哭泣,睡夢中常做噩夢,感覺與鬼怪相通,忽冷忽熱,腹部脹滿氣短,不想吃東西。診脈時,可在人迎穴(人體頸部的一處穴位)處感覺到脈象忽大忽小,這些都是鬼魅作祟的徵兆。
鬼擊之症,發病沒有徵兆,突然發作,如同被矛戟刺傷一般,讓人胸脅腹部脹滿劇痛,無法按壓,甚至會吐血、便血。病情輕微者可以痊癒,嚴重者則可能危及生命。治療應當採用符咒法術,並配合驅邪安神的藥物。
治療鬼迷不醒的方法:
將雄黃研磨成粉末,吹入患者鼻中即可痊癒。 或者取一塊安息香(約皂角大小),焚燒使其冒煙,邪氣便會自行退散。
治療被妖魅附體,病人不說話的方法:
將生鹿角磨成細粉,每次服用一錢(約3.75克),服用後即可說話痊癒。
治療突然發作的鬼擊的方法:
取雞冠血,讓患者吞服,再用破雞(殺死的雞)在患者心窩處擦拭,然後將破雞丟棄在路旁。
《肘後方》記載,治療鬼擊等疾病,患者會突然感覺像刀刺一樣,胸脅腹部劇烈疼痛,無法忍受按壓,可能伴隨吐血、鼻出血、便血等症狀。此病也稱為鬼排,可用醇酒吹入患者鼻中治療。
《千金方》記載,將少量醋吹入患者鼻中治療。
2. 癲狂驚癇
狂病多火而屬陽,或以謀為失志,或以思慮鬱結,屈無所伸,怒無所泄,以致肝膽氣逆,木火合邪,乘於心則為神魂不守,乘於胃則為暴橫剛強,故治此者治火為先,或痰或氣,察其甚而兼治之。
生鐵落飲,治痰火熱狂,墜痰鎮心。
生鐵(四十斤),入火燒赤,砧上捶之,有花出如蘭如蛾,紛紛落地者,是名鐵落。用水二斗,煮取一斗,用以煎藥。
石膏(三兩),龍齒(煅,研),茯苓,防風(各一兩半),元參,秦艽(各一兩),竹瀝(一升)
上㕮咀,入鐵汁中,煮取五升,去滓,入竹瀝和勻,溫服二合,日五服。
按:此以重下氣,以寒抑熱之法。易老治一人病陽厥,怒狂罵詈,或歌或哭,六脈無力,身表如冰,發則叫呼高聲。因奪其食,又以大承氣湯下之,五七行瀉渣穢數斗,身溫脈生而愈。蓋鐵落飲,以抑無形上怒之火,承氣湯所以下有形內結之熱也。
真珠丸(《本事》),治肝經因虛,內受風邪,臥則魂散而不守,狀若驚悸。
真珠(三分,另研極細),乾地黃,當歸(各一兩半),人參,棗仁,柏仁,犀角,茯神,沉香,龍齒(各一兩)
為細末,蜜丸梧子大,辰砂為衣,每服四五十丸,金銀薄荷湯下,日午夜臥各一服。
許學士云:肝藏魂者也,遊魂為變,平人肝不受邪,故臥則魂歸於肝,神靜而得寐。今肝有邪,魂不得歸,是以臥則魂揚若離體也。此方以真珠母為君,龍齒佐之,真珠母入肝為第一,龍齒與肝同類故也。龍齒、虎睛,今人例以為鎮心藥,不知龍齒安魂,虎睛定魄,蓋言類也。
東方蒼龍木也,屬肝而藏魂;西方白虎金也,屬肺而藏魄,龍能變化,故魂遊而不定,虎能專精,故魄止而有守。予謂治魄不寧者宜以虎睛,治魂飛揚者宜以龍齒,萬物有成理而不失,亦在夫人達之而已。
寧志膏(《本事》)
人參,棗仁(各一兩),辰砂(五錢),乳香(二錢半)
蜜丸彈子大,每服一丸,薄荷湯下,一方有琥珀、茯神、石菖蒲,遠志,名人參琥珀丸。一方無人參,用酒調服,名靈苑辰砂散。
一僧忽患癲疾,不得眠臥,諸藥不效。孫兆曰,今夜睡著,明後日便愈也。但有咸物,任與師吃,待渴卻來道。至夜僧果渴,孫以溫酒一角,調藥一服與之。有傾再索酒,與之半角,其僧便睡,兩日夜乃覺,人事如故。人問其故,孫曰,人能安神矣,而不能使神昏得睡,此乃靈苑中辰砂散也,人不能用之耳。
許學士云:予族弟緣兵火失心,制寧志膏與之,服二十粒愈。親舊傳去,服之皆驗。《靈苑》云:服辰砂散訖,便令安臥,不可驚覺,待其自醒,即神魂定矣。萬一驚寤,不可復活。吳正甫少時,心病服此一刻,五日方寤,遂瘥。
白話文:
癲狂病多半是火氣旺盛,屬於陽性病症。發病原因可能是因為計畫謀略失敗、意志消沉,或是思慮過度、鬱悶不解,無法伸張抱負、宣洩怒氣,導致肝膽之氣逆亂,木火兩種邪氣相互結合,侵犯心臟就會導致神魂不守,侵犯胃部就會出現暴躁剛強的行為。因此治療這種疾病,應當以清火為首要,並根據痰、氣的狀況,仔細觀察病情再加以兼治。
生鐵落飲,主要治療痰火過盛引起的狂躁症,有降痰、鎮靜心神的作用。
做法:將生鐵(四十斤)燒紅,放在鐵砧上捶打,會產生如蘭花或蛾子般的火花,散落地面,這就叫做鐵落。用兩斗水煮鐵落,取一斗鐵汁,用來煎藥。
藥材:石膏(三兩)、煅燒過的龍齒粉(研磨)、茯苓、防風(各一兩半)、元參、秦艽(各一兩)、竹瀝(一升)。
將以上藥材搗碎,放入鐵汁中,煮至五升,去除藥渣,加入竹瀝攪拌均勻,溫服二合,每日五次。
此方運用重物降氣,用寒性藥物抑制熱邪的方法。過去有個病人得了陽厥病,怒吼謾罵,時而唱歌時而哭泣,脈象虛弱,身體冰冷,發病時大聲呼叫。有人奪走他的食物,又用大承氣湯瀉下,排出數斗污穢之物,身體轉溫,脈象恢復正常就痊癒了。由此可見,鐵落飲的作用是抑制無形的上衝之火,而承氣湯的作用是瀉下有形的內結之熱。
真珠丸(出自《本事》),主要治療因為肝虛而導致外感風邪,睡覺時魂魄渙散、無法安守,出現驚悸不安等症狀。
藥材:珍珠粉(三分,另外研磨成極細粉末)、乾地黃、當歸(各一兩半)、人參、酸棗仁、柏子仁、犀角、茯神、沉香、龍齒(各一兩)。
將以上藥材研磨成細末,用蜂蜜製成梧桐子大小的藥丸,用辰砂包裹,每次服用四五十丸,用金銀花薄荷湯送服,每日中午及睡前各服一次。
許學士說:「肝臟是藏魂的器官。如果魂魄遊蕩不定,就是病態。正常人肝臟不受邪氣侵擾,睡覺時魂魄就會歸於肝臟,精神安寧而能入睡。如果肝臟有邪氣,魂魄就無法歸位,所以睡覺時魂魄就像要離開身體一樣。這個方子以珍珠母為君藥,龍齒為輔助藥。珍珠母入肝的效果最好,龍齒與肝屬同類,所以能安魂。龍齒、虎睛,現在的人都把它們當成鎮心藥,卻不知道龍齒是安魂的,虎睛是定魄的,這是因為它們與魂魄的特性相似。
東方蒼龍屬木,歸於肝臟,而肝臟藏魂;西方白虎屬金,歸於肺臟,而肺臟藏魄。龍能變化,所以魂魄遊蕩不定;虎能專精,所以魄能夠安守。我認為,治療魄不寧的人適合用虎睛,治療魂飛揚的人適合用龍齒。萬物都有其規律,沒有差錯,關鍵在於人們是否能了解這個道理。」
寧志膏(出自《本事》)
藥材:人參、酸棗仁(各一兩)、辰砂(五錢)、乳香(二錢半)。
用蜂蜜製成彈丸大小的藥丸,每次服用一丸,用薄荷湯送服。另一個方子加了琥珀、茯神、石菖蒲、遠志,稱為人參琥珀丸。還有一個方子沒有人參,用酒調服,稱為靈苑辰砂散。
有個和尚突然得了癲癇病,無法入睡,吃了很多藥都沒有效果。孫兆說:「今天晚上如果睡著了,明天或後天就會好。」然後告訴和尚,只要是鹹的東西都可以吃,等到口渴了再來找他。到了晚上,和尚果然口渴了,孫兆就用一小杯溫酒,調了一服藥給他吃。過了一會兒,和尚又要酒,孫兆給了他半杯,和尚就睡著了,過了兩天兩夜才醒來,一切恢復正常。有人問他原因,孫兆說:「人能安神,卻不能讓神昏睡著,這就是靈苑辰砂散的功效,只是人們不知道怎麼用而已。」
許學士說:「我的族弟因為兵亂而精神失常,我給他服用寧志膏,吃了二十粒就好了。親戚朋友傳開後,服用的人也都有效。《靈苑》說:服用辰砂散後,應立即安睡,不能驚醒,等他自然醒來,神魂就安定了。如果萬一被驚醒,就無法恢復正常了。吳正甫小時候患了心病,服用此藥一刻,五天后才醒來,病就痊癒了。」