尤怡

《金匱翼》~ 卷四 (7)

回本書目錄

卷四 (7)

1. 腎水

腎為水臟而元陽寓焉。腎虛陽弱,水無所制而氾濫,肢體浮腫,咳嗽喘急,腰重足冷,小便不利,或因脾胃虛弱,治失其宜,元氣復傷而變症者,非《金匱》加減腎氣丸不效。

金匱腎氣丸

白話文:

腎臟是水臟,而原陽寄寓其中。腎虛陽弱,水便失去約束而氾濫,會導致肢體浮腫、咳嗽喘急、腰痛足冷、小便不利等症狀。或者因為脾胃虛弱,治療方法不當,元氣再次受傷而變證,這時候就必須使用《金匱》加減的腎氣丸纔能有效治療。

金匱腎氣丸

組成:

  • 附子一枚(半夏蒸)
  • 乾薑一兩(炮)
  • 茯苓半斤(去皮)
  • 桂枝三兩
  • 白朮三兩(炒)
  • 澤瀉五兩
  • 車前子五兩(炒)
  • 山藥三兩
  • 丹皮三兩
  • 澤瀉三兩

製法:

  • 以上各味,搗羅為末,煉蜜為丸,如梧桐子大。

功用:

  • 主治腎氣虛弱,腰膝酸軟,小便頻數,遺尿。

用法:

  • 每服五丸,米湯或溫酒送服。

註釋:

  • **附子:**烏頭的加工品,具有溫陽補腎的作用。
  • **乾薑:**生薑的加工品,具有溫中散寒的作用。
  • **茯苓:**多孔菌科的植物,具有利水滲濕的作用。
  • **桂枝:**肉桂的樹枝,具有溫經散寒的作用。
  • **白朮:**菊科的植物,具有健脾利濕的作用。
  • **澤瀉:**澤瀉科的植物,具有利水滲濕的作用。
  • **車前子:**車前草的種子,具有清熱利尿的作用。
  • **山藥:**薯蕷科的植物,具有補脾益腎的作用。
  • **丹皮:**牡丹花的根皮,具有清熱涼血的作用。

白茯苓(三兩),附子(五錢),牛膝,官桂,澤瀉,車前,山萸肉,山藥,丹皮(各一兩)熟地(四兩)

為末,和地黃膏煉蜜丸桐子大,每服七八十丸,空心白湯下。

白話文:

白茯苓(150克),附子(25克),牛膝、官桂、澤瀉、車前子、山萸肉、山藥、丹皮(各50克),熟地(200克)。

用地黃膏煉製成桐子大小的蜜丸,每次服用七八十丸,空腹時用白開水吞服。

2. 脹滿統論

二陰一陽發病,善脹,心滿善噫者,腎膽同逆,三焦不行,氣蓄於上也。

白話文:

兩陰一陽同時發病,很容易脹氣,心中感到飽脹,經常打嗝,這是因為腎臟和膽囊同時逆轉,三焦不順暢,導致氣體鬱積在上面所造成的。

三陽盛入於陰,病䐜脹而頭痛,言三陽之邪盛也,盛則滿,滿則溢,而入於陰之分矣。夫頭為陽,腹為陰,陰病故腹脹滿也。

白話文:

陽氣旺盛進入身體下部,就會導致腹部脹滿和頭痛,這是因為三陽邪氣旺盛所造成的。邪氣旺盛就會滿溢,然後進入身體下部。頭部屬陽,腹部屬陰,因此腹部脹滿是陰氣病變所引起的。

有所墮墜,惡血留內,腹中滿脹,不得前後,此上傷厥陰之脈,下傷少陰之絡。腹脹屬脾胃者,則飲食少;屬他臟腑者,則飲食如常。其脹在皮膚孫絡之間者,飲食亦如常;其在腸胃肓膜之間者,則飲食亦少。其氣亦壅塞於五臟,則氣促急不食而病危矣。是故病在表者易治,在腑者難治,入臟者不治。

白話文:

如果有掉落或墜落的情況,惡血會留在體內,腹部會感到脹滿,前後都無法排出。這是上面影響到厥陰脈,下面影響到少陰絡。如果腹脹是由脾胃所引起,則飲食會減少;如果是由其他臟腑引起,飲食則和往常一樣。如果脹氣在皮膚和血脈之間,飲食也和往常一樣;但如果是在腸胃和腔膜之間,飲食就要減少。如果氣也壅塞於五臟之中,則會出現氣促急、無法進食,情況非常危急。因此,表面上的疾病比較容易治療,而腑臟的疾病則比較難以治療,內臟的疾病則幾乎無法治癒。

腹脹滿氣不通者,加厚朴以破滯氣,腹中坌悶。此非腹脹滿,乃散而不收,可加芍藥收之。是知氣結而脹,宜厚朴以散之。氣散而脹,宜芍藥以收之。

白話文:

對於腹部脹滿、不通氣的人,可以加上厚樸來破除滯氣。如果感到腹部悶脹,這不是普通的腹部脹滿,而是氣散而無法收斂。此時可以加上芍藥來收斂。因此,當氣結而脹時,應使用厚樸來散氣。當氣散而脹時,應使用芍藥來收斂。

3. 脾脹

濕氣歸脾,壅塞不行,其脈濡,其體重,其小便不利,大便溏而不暢。經云:諸濕腫滿,皆屬於脾。又土鬱之發,民病心腹脹,跗腫是也。又脾土受濕,不能制水,水漬於腸胃而溢於皮膚,漉漉有聲,怔忡喘息,即為水脹是也。

小溫中丸,治脾虛肝實,不能運化,不可下之。

白話文:

濕氣聚集在脾臟,阻塞而無法暢通,脈搏濡緩,身體沉重,小便不利,大便稀溏而不暢通。經典說:各種濕性腫脹、脹滿,都屬於脾臟的問題。另外,土氣鬱結而發作,人們會出現心腹脹滿,腳背腫脹的症狀。另外,脾臟受濕,不能控制水液,水液積聚在腸胃中並溢出皮膚,發出漉漉的聲音,出現心悸、氣喘,這就是水腫。

小溫中丸,治療脾氣虛弱肝氣鬱結,導致不能運化水穀,又不能瀉下的症狀。

陳皮,半夏,神麯,茯苓(各一兩),白朮(二兩),生香附,針砂(醋炒紅,各一兩五錢)苦參(炒),川連(炒),厚朴(各半兩),甘草(三錢)

白話文:

陳皮、半夏、神麯、茯苓(各半斤),白朮(一斤),生香附、炒紅的磁石粉(各半斤三錢),炒苦參、炒川連、厚朴(各四兩),甘草(三錢)

為末,醋水各一盞打糊為丸桐子大,每服七八十丸。白朮六錢、陳皮一錢、生薑一片煎湯吞下。虛甚加人參一錢。病輕者服此丸六七兩,小便即長,病甚者服一斤後,小便如常。

胃苓湯,和脾胃,去濕消脹。

白話文:

把藥材磨成粉末,用醋水調成糊,搓成桐子大小的丸子,每次服用七八十粒。用六錢白朮、一錢陳皮和一片生薑煎湯服用。如果體虛的人可以加一錢人參。病情較輕的人服用六七兩這種藥丸,小便很快就會增加,病情嚴重的人服用一斤後,小便就會像正常人一樣。

胃苓湯

調理脾胃,祛除濕氣和脹氣。

蒼朮,厚朴(薑汁炒),陳皮,白朮,茯苓(各一錢),澤瀉,豬苓(各一錢),甘草(六分)官桂(五分)

白話文:

蒼朮、厚朴(生薑汁炒)、陳皮、白朮、茯苓(各一錢),澤瀉、豬苓(各一錢),甘草(六分)、官桂(五分)。

加薑煎。

禹餘糧丸(《三因》),許學士、朱丹溪云:此乃治膨脹之要藥。

白話文:

禹餘糧丸(《三因》),許學士、朱丹溪說:這是治療脹滿的重要藥物。

蛇含石(大者,三兩,置新鐵銚上,入炭火中,燒與銚子一般紅,傾入醋中,候冷取出,研極細),禹餘糧石(三兩),真針砂(五兩,淘淨炒乾,入餘糧一處,用米醋二升,銅器內煮乾為度。置銚中上炭火中燒紅,傾淨磚上,候冷研極細)

以上三物為主,其次量人虛實,加入下項:

白話文:

蛇含石(大的重三兩,放在新的鐵銚上,放入炭火中,燒得和銚子一樣紅,倒入醋中,待冷卻後取出,研磨得極細膩),禹餘糧石(三兩),真針砂(五兩,淘洗乾淨後炒乾,放入餘糧中,用二升米醋,在銅器中煮至乾為止。將其放入銚中,放在炭火中燒紅,傾倒在乾淨的磚塊上,待冷卻後研磨得極細膩)。

繁體中文:

氣血精三者,人之根本也。

氣者,陽也,充盈周身,溫煦肢體,運化水谷,主生長壯盛之功。

血者,陰也,濡養臟腑,營運經絡,化生津液,主滋潤濡養之用。

精者,陰之陰,化生氣血,養臟腑髓骨,固守生命之源。

量人虛實,視氣血精之盈虛。氣虛則喘促乏力,血虛則面色萎黃,精虛則神疲體倦。

氣血精三者,是人體的根本。

氣,屬陽,充盈全身,溫暖肢體,運化食物,主導生長和強壯。

血,屬陰,滋養臟腑,運行經絡,化生體液,主導滋潤和濡養。

精,是陰之陰,化生氣血,滋養臟腑、骨髓,鞏固生命的源泉。

衡量一個人的虛實,要看氣血精的盈虛。氣虛,則會氣喘乏力;血虛,則會面色蒼白;精虛,則會精神疲勞、身體倦怠。

羌活,木香,茯苓,川芎,牛膝(酒浸),桂心,白蔻(炒),茴香(炒),蓬朮,附子,青皮,京三稜(炮),白蒺藜,當歸(酒浸,各半兩)

白話文:

羌活、木香、茯苓、川芎、牛膝(用酒浸泡)、桂心、白蔻(炒熟)、茴香(炒熟)、蓬朮、附子、青皮、京三稜(炮製過)、白蒺藜、當歸(用酒浸泡,各半兩)

為末,入前末拌勻,以湯浸蒸餅,捩去水,和藥再杵極勻,丸如桐子大,空心溫酒,白湯下三十丸,至五十丸。最忌鹽,一毫不可入口,否則發疾愈甚。但試服藥,即於小便內旋去,不動臟腑病去,日二三服。兼以溫和調補氣血藥助之,真神方也。

白話文:

將藥研磨成粉末,然後加入前一種藥末中均勻攪拌,用藥湯浸泡蒸餅,擰去水分後,與藥一起再次研杵至極其均勻,製成如桐子大小的藥丸。然後空腹溫酒或白湯送服三十丸,逐漸增加至五十丸。服用期間,最忌諱吃鹽,一點也不可入口,否則疾病會加重。剛開始服用藥物時,會在小便中排出旋轉的蟲子,而不會影響臟腑,疾病會逐漸消失。每天服用兩到三次。同時輔以溫和調補氣血的藥物,這就是真正的良方。

4. 肝脹

怒動肝火,逆於中焦,其症口苦,脈弦,脅及小腹脹滿或痛,發則身熱氣逆是也。

左金丸

黃連(六兩),吳茱萸(一兩)

粥為丸,椒目大,每服三十丸,白湯下。

白話文:

左金丸

怒氣衝動肝火,逆於中焦,其症狀為口中發苦,脈搏弦緊,脅肋和小腹脹滿或疼痛,發作時會有身熱氣逆的表現。

組成:

  • 黃連(六兩)
  • 吳茱萸(一兩)

製法:

將藥材研磨成粉末,加入稀粥製成丸劑,每個丸子約為胡椒粒大小。

服用方法:

每次服用三十丸,用白開水送服。

按:繆刺論謂有所墮墜,惡血留內,腹中滿脹,不得前後,先飲利藥。此上傷厥陰之脈,下傷少陰之絡,是火逆之外,又有血滯一症,火無形,以苦辛平之,血有形,故以利藥行之。

(新定)

白話文:

註解:繆刺論中說,有人從高處跌落,造成內部瘀血、腹脹滿、腹瀉不止,首先要服用瀉藥。這種情況是上傷了厥陰經的脈絡,下傷了少陰經的絡脈,除了有火逆的情況之外,還伴有瘀血阻滯。火是無形的,可以用苦、辛、平性的藥物來治療;血是有形的,所以要用瀉藥來通利。

新訂

赤芍,生地,歸尾,桃仁(各一錢),紅花,香附(童便浸,二錢),大黃(酒浸,一錢五分),丹皮,青皮(醋炒,各八分)

白話文:

赤芍藥、生地黃、歸尾、桃仁:各一錢。

紅花、香附:二錢,用童便浸泡過。

大黃:一錢五分,用酒浸泡過。

丹皮、青皮:各八分,用醋炒過。