《嬰童類萃》~ 中卷 (2)
中卷 (2)
1. 中風論
(附破傷風,雞爪風)
小兒中風之症,比大人亦同。小兒氣血柔弱,肌肉脆薄,若寒溫失度,膚腠乘虛為風邪所中。四肢僵直,口張氣急,痰涎壅盛,雖與驚癇相似,然發而時醒,身軟者,癇也;腰背反折而不醒者,中風之症也。岐伯曰:風為百病之長。大法四症:一曰偏枯半身不遂;二曰風排身無痛楚,四肢不收;三曰風懿奄忽不知人;四曰風痹周身麻木,此其大概也。凡言中者,乃卒然而中於風也,中於腑者可治;中於臟者難治。
白話文:
小兒中風的症狀和成人大致相同。小兒氣血柔弱,肌肉脆弱,如果寒溫失調,皮膚腠理乘虛而入風邪。四肢僵直,口張氣急,痰涎壅盛,雖與驚癇相似,但發作時時醒,身體柔軟的,是驚癇;腰背反折而不醒的,是中風的症狀。岐伯說:風為百病之長。大致有四種症狀:一是偏枯半身不遂;二是風排身無痛楚,四肢不收;三是風懿奄忽不知人;四是風痹周身麻木,這都是中風的典型症狀。凡是說中風的,是指突然被風中,中於腑者可治;中於臟者難治。
其症:發豎、吐沫、汗出如珠、遺尿失禁、面赤如斑、頭面青黑,皆為不治之症。更看人中左右上下,白者可治;一黑一赤者死。又有破傷風一症,其候與中風無異,治法頗同。外用敷藥,內用解表,驅風、化痰之劑。又有傷寒失於汗、下,變生此症。角弓反張、四肢瘛瘲、身體僵直,名曰痓病。
白話文:
症狀:頭髮豎直、吐出泡沫、汗水像珍珠一樣流出來、尿失禁、臉紅如斑點、頭面青黑,這些都是治不好的病。再看人中左右上下,白色的是可以治好的;一黑一紅的是必死的。還有一種破傷風症,症狀與中風沒有區別,治療方法也差不多。外用敷藥,內用發汗、驅風、化痰的藥。還有一些傷寒病沒有及時出汗、拉肚子,症狀就變成了這樣。角弓反張、四肢僵直,身體僵直,這種病叫做痓病。
無汗為剛痓;有汗為柔痓。亦類中風,詳見傷寒門。先用生薑擦牙開口,方可用藥。
救急稀涎散,治中風、中惡、破傷風、痓病並效。
晉礬(光明者,一錢),豬牙皂角(一條)
共為末,每服三五分,溫水調下。
白話文:
沒有出汗的是剛性痙攣;有出汗的是柔性痙攣。這種情況也類似於中風,詳細內容可以參見傷寒的相關資料。首先使用生薑來擦牙齒和打開嘴巴,然後才能給藥。 救急稀涎散可以治療中風、中毒、破傷風以及痙攣病,效果很好。 配方如下:
- 明亮的晉礬(一錢)
- 豬牙皂角(一條) 將這些材料研磨成粉末,每次服用三到五分,用溫水調服。
烏藥順氣散,治小兒一切風症,攻注四肢、遍身頑麻,口眼喎斜,語言謇澀。此藥疎通氣道,先服甚效。
白話文:
烏藥順氣散:用於治療小兒各種因風邪引起的疾病,包括四肢風熱、渾身頑固麻木、口眼歪斜、言語不清等。此藥可疏通氣道,服用後效果顯著。
麻黃,烏藥,陳皮,白殭蠶,川芎,白芷,甘草,桔梗(各八分),枳殼(六分),乾薑(三分)
生薑三片,水煎,天寒加附子(五分)
白話文:
麻黃、烏藥、陳皮、白殭蠶、川芎、白芷、甘草、桔梗(各二點四公克),枳殼(一點八公克),乾薑(零點九公克)
小續命湯,中風者,非外來風邪,乃中氣虛自病也。此二方治中風四症甚捷。若小兒之風症,由父母不謹,或睡於壁風之處,或痧痘見風大早,中氣虛,風邪易入而成此症,或成厲風而不能治者。其中有三:中血脈則口眼喎斜;中腑則四肢不舉;中臟則不可治矣。男婦嬰童,並歷奇效。
白話文:
小續命湯,中風的患者,不是因為外來的風邪,而是因為中氣虛弱,而導致的疾病。這兩個方劑在治療中風四症上,效果十分顯著。如果小兒出現風症,是由於父母不謹慎造成的,或者是睡在靠近牆邊風大的地方,或者麻疹、痘疹沒痊癒就吹了風,導致中氣虛弱,風邪容易入侵造成這種症狀,或者變成嚴重的風症而無法治療。其中有三種情況:中血脈則口眼歪斜;中腑則四肢不能舉起;中臟則無法治療。男性、女性和兒童,都曾多次受益於此藥方。
麻黃,人參,黃芩,芍藥,甘草,杏仁,防風,防己(各一錢),肉桂,附子(各三分)
白話文:
麻黃、人參、黃芩、芍藥、甘草、杏仁、防風、防己(各一錢),肉桂、附子(各三分)
生薑三片,水煎。無汗惡寒,倍麻黃、杏仁、防風;有汗惡風,加桂枝、杏仁、白朮;手足牽引,加天麻、鉤藤、殭蠶;身熱煩燥,加石膏、知母。
排風湯,治中風昏憒,痰壅失音,精神錯亂,並痓病、破傷風並效。
白話文:
生薑三片,用清水煎服。
如果沒有汗且畏寒,加倍量麻黃、杏仁和防風。
如果有汗怕風,加桂枝、杏仁和白朮。
手腳抽筋,加天麻、鉤藤和殭蠶。
身體發熱煩燥,加石膏和知母。
白朮,白鮮皮,川芎,麻黃,杏仁,芍藥,當歸,防風,獨活,甘草,茯苓(各八分),官桂(三分)
白話文:
白朮、白鮮皮、川芎、麻黃、杏仁、芍藥、當歸、防風、獨活、甘草、茯苓(各 1.6 公克),肉桂 (0.6 公克)
生薑三片,水煎。
換骨丹,治中風癱瘓,口眼喎斜,一切驚癇、暗風並效。
白話文:
生薑三片,用水煎煮。 換骨丹,用於治療中風導致的癱瘓、口眼歪斜,以及各種驚風和暗風症狀,效果良好。
我有換骨丹,傳之極齒秘,疎開病者心,扶起衰翁背。氣壯則延年,神清自不睡,南山張仙翁,三百八十歲。槐皮芎術芷,仙人防首蔓,十味各停勻,苦味香減半。龍麝各少許,硃砂作衣纏,麻黃煎膏丸,大小如指彈。修合在深房,勿令陰人見。夜臥服一丸,遍身津液滿,萬病自消除,神仙為侶伴。
白話文:
我有一種換骨丹的祕方,非常寶貴而且祕而不宣,可以疏通病人的心臟,扶起衰弱老人的背部。如果氣血旺盛,就可以延年益壽,精神清爽自然不需要睡覺,南山張仙翁就是這樣,活到了三百八十歲。槐皮、川芎、白芷、仙人防己、首蔓藤,這十種藥材各取適量,苦味減半,龍麝各取少量,用硃砂做外衣包住,用麻黃煎熬成膏丸,大小如同手指彈。在深房中煉製,不要讓外人看見。晚上睡覺前服下一丸,全身津液充盈,萬病自然消失,神仙也會成為你的同伴。
桑白皮,茅朮,川芎,白芷,人參,威靈仙,防風,何首烏,蔓荊子(各一兩),苦參,木香,五味,硃砂(各五錢),槐角子(一兩),麝香,龍腦(各五分),麻黃(煎膏)
白話文:
桑白皮、茅朮、川芎、白芷、人參、威靈仙、防風、何首烏、蔓荊子(各 30 公克),苦參、木香、五味、硃砂(各 15 公克),槐角子(30 公克),麝香、龍腦(各 1.5 公克),麻黃(煎成膏狀)
各取淨末,麻黃膏為丸,每兩分十丸,小兒減半,硃砂為衣。每服一丸,擊碎滾酒半盞浸之,以物蓋上,不可透氣,食後臨睡服,取汗用衣蓋之,得汗即瘥。
白話文:
分別取出淨麻黃末與膏,將麻黃膏製成藥丸,每兩藥分十丸,兒童減半,硃砂為外衣。每次服用一丸,將藥丸敲碎,用半杯滾燙的酒浸泡,用器皿蓋住,不要透氣,飯後睡覺前服用,並用衣物蓋好身體,出汗後即可痊癒。
牛黃清心丸,治諸風瘛瘲,四肢不隨,語言謇澀,痰涎壅盛,怔忡健忘。治癲癇並效。
白話文:
牛黃清心丸,用於治療各種風瘛瘲、四肢不隨、語言蹇澀、痰涎壅盛、怔忡健忘。對於癲癇也有效。
羚羊角(一兩,鎊),人參(二兩),茯苓(一兩二錢五分),川芎(一兩二錢五分),防風(一兩五錢),乾薑(七錢),阿膠(一兩五錢,麩炒),白朮(一兩五錢,炒),牛黃(一兩),麝香(五錢),犀角末(一兩五錢),雄黃(八錢),白芍(一兩五錢),柴胡(一兩二錢),甘草(一兩),山藥(二兩),麥冬(一兩五錢),桔梗(一兩二錢),黃芩(二兩五錢),杏仁(一兩二錢),神麯(二兩五錢,炒),白蘞(七錢五分),肉桂(一兩五錢),大黃豆卷(一兩二錢五分),蒲黃(二兩),當歸(一兩五錢),冰片五錢,金箔(一千片,留四百為衣)
白話文:
羚羊角(一兩,磨碎),
人參(二兩),
茯苓(一兩二錢五分),
川芎(一兩二錢五分),
防風(一兩五錢),
乾薑(七錢),
阿膠(一兩五錢,用麩皮炒過),
白朮(一兩五錢,炒過),
牛黃(一兩),
麝香(五錢),
犀角磨成粉末(一兩五錢),
雄黃(八錢),
白芍(一兩五錢),
柴胡(一兩二錢),
甘草(一兩),
山藥(二兩),
麥冬(一兩五錢),
桔梗(一兩二錢),
黃芩(二兩五錢),
杏仁(一兩二錢),
神麯(二兩五錢,炒過),
白蘞(七錢五分),
肉桂(一兩五錢),
大黃豆卷(一兩二錢五分),
蒲黃(二兩),
當歸(一兩五錢),
冰片五錢,
金箔(一千片,留四百片做衣)
棗兒二斤,蒸熟去核,搗膏,和眾藥為丸。每兩分十丸,金箔為衣。每服一丸,薄荷湯下,小兒減用。
白話文:
取二斤棗,蒸熟後去掉核,搗成膏狀,與其他藥物混合做成藥丸。每兩藥丸分成十丸,外面用金箔包起來。每次服用一丸,用薄荷湯送服,小兒酌情減量服用。
太乙蠟丸,治小兒急慢驚風,癲癇痰症。
此二方即:廣中臘丸、牛黃丸,二藥俱用蠟包裹。
白話文:
太乙蠟丸,用於治療小兒急慢驚風、癲癇和痰症。 這兩個方劑分別是:廣中臘丸、牛黃丸,這兩種藥都是用蠟包裹的。
白朮(炒),犀角(鎊),青木香,香附,硃砂,沉香,白檀香,訶子,蓽茇,茯苓(各二兩),安息香(三兩,酒一升熬膏),蘇合香油(入安息香膏內,一兩),冰片(三錢),薰陸香(即乳香),青皮,殭蠶(炒),陳皮,人參,南星(制),防風,白花蛇(酒浸),天麻,藿香,白附子(炮),羌活,當歸,川芎,地龍,甘草(各一兩),全蠍(十五個,炙),川烏(一個,去皮臍),蟬蛻,麝香(一兩),丁香(一兩五錢)
白話文:
白朮(炒過)、犀牛角(研成粉末)、青木香、香附、硃砂、沉香、白檀香、訶子、蓽茇、茯苓(各二兩)、安息香(三兩,用一升酒熬製成膏狀)、蘇合香油(加入安息香膏內,一兩)、冰片(三錢)、乳香、青皮、殭蠶(炒過)、陳皮、人參、南星(經過處理)、防風、白花蛇(浸泡於酒中)、天麻、藿香、白附子(炮製過)、羌活、當歸、川芎、地龍、甘草(各一兩)、全蠍(十五個,烤過)、川烏(一個,去除皮和肚臍)、蟬蛻、麝香(一兩)、丁香(一兩五錢)
上除諸香不見火,腦麝諸香別研,余藥諸香各取淨末,煉蜜丸,每丸一錢重。用黃蠟三斤,於銅鍋內煮溶,候冷,去浮蠟,再入鍋內溶化。以木坯子頭,如此樣,柄用鐵線釘上,以涼水浸透,湛蠟數遍,候冷,以刀剖開,裹藥在內,再用物熨縫完固。大人一丸,小兒減用。
槐子膏,治中風不醒人事,口眼喎斜。
白話文:
將所有的香類除去,不要加入火炭,腦麝香類需另外研磨,將其他藥材研磨成細末,再加入蜂蜜製成丸劑,每丸重量一錢。使用三斤的黃蠟,放入銅鍋中融化,待冷卻後,除去浮蠟,再放入鍋中融化。使用木坯子頭,按照 приведенной схеме 製作,將鐵線釘在柄上,以涼水浸透,將蠟湛數遍,待冷卻後,以刀剖開,將藥材包裹在內,再使用工具將縫合處熨牢。成人一丸,小兒減量使用。
槐子(炒),殭蠶(炒),白附子(炮),防風(各一兩),乾薑(五錢,炮),麻黃,半夏,硃砂(各五錢),牛黃(一錢),麝香(五分)
白話文:
槐子(炒)、殭蠶(炒)、白附子(炮)、防風(各一兩)、乾薑(五錢,炮)、麻黃、半夏、硃砂(各五錢)、牛黃(一錢)、麝香(五分)
- 槐子:炒熟。
- 殭蠶:炒熟。
- 白附子:炮製。
- 防風:一兩。
- 乾薑:五錢,炮製。
- 麻黃:五錢。
- 半夏:五錢。
- 硃砂:五錢。
- 牛黃:一錢。
- 麝香:五分。
用醋一碗,入半夏末,熬成膏,和藥為丸,如綠豆大。每服五丸,溫酒下。
大風膏,定諸般風搐,一切驚癇。
白話文:
取一碗醋,加入半夏粉,熬成膏狀,與其他藥材混合製成藥丸,每顆藥丸的大小如綠豆。每次服用五顆藥丸,用溫酒送服。
白花蛇(一兩,酒浸去骨,焙乾),蛇含石(二兩,醋煅七次),大赭石(一兩,醋煅七次),全蠍(五個,炙),天竺黃(五錢),天麻(三錢),防風(三錢),青黛(二錢),紫草(三錢),殭蠶(五錢,炒),白附子(五錢),南星(三兩,薑製),辰砂(五錢),麝香(五分),赤足蜈蚣(一條,酒浸一宿,換鹽水再浸一宿,同南星、附子紙包焙乾)
白話文:
白花蛇(一兩,用酒浸泡去除骨頭,烘乾),蛇含石(二兩,用醋煅燒七次),大赭石(一兩,用醋煅燒七次),全蠍(五個,炙烤),天竺黃(五錢),天麻(三錢),防風(三錢),青黛(二錢),紫草(三錢),殭蠶(五錢,炒),白附子(五錢),南星(三兩,用薑汁炮製),辰砂(五錢),麝香(五分),赤足蜈蚣(一條,先用酒浸泡一夜,再用鹽水浸泡一夜,連同南星、附子一起用紙包起來烘乾)。
為末,煉蜜丸,芡實大。每服一丸,薄荷生薑湯下。
白話文:
研磨成細末,加入蜜調和凝結成藥丸,以芡實大小為標準。每次服用一粒,用薄荷、生薑煮成的湯汁送服。
烏蛇散,治中風不醒人事,口眼喎斜,及破傷風角弓反張,一切風痰驚症並效。
白話文:
烏蛇散,用於治療中風不省人事,口眼歪斜,以及破傷風角弓反張,一切風痰驚症都有效。
烏蛇肉(一兩),石菖蒲(一兩),天麻(五錢),全蠍(五錢,焙),殭蠶(五錢),附子(一個,重五錢,炮),羌活,人參,白附子(二錢,炮),半夏(二錢)
白話文:
烏蛇肉:一兩
石菖蒲:一兩
天麻:五錢
全蠍:五錢(烘焙過)
殭蠶:五錢
附子:一個(重量五錢,炮製過)
羌活:適當
人參:適當
白附子:二錢(炮製過)
半夏:二錢
為末,每服一錢,生薑薄荷湯調下。
玉真散,治破傷風及金刃傷損,並瘋犬咬,並效。
南星,防風(各等分)
白話文:
將藥物研成粉末,每次服用一錢,用生薑和薄荷煮的湯來調服。 玉真散可以治療破傷風、刀劍等金屬利器造成的傷害以及瘋狗咬傷,效果很好。 藥方由南星和防風兩味藥材等量組成。
上為末,破傷風先將此藥封口,用一錢酒調服;角弓反張,牙緊用二錢,童便調下;或打內傷,用一錢酒調下。南星,防風所制,服之不麻。
白話文:
將上藥研磨成粉末,破傷風先用此藥封住傷口,再用一錢酒送服;角弓反張,牙關緊閉,用二錢藥粉,以童便送服;或者治療內傷,用一錢藥粉,以酒送服。南星,防風所制,服之不麻。
瘋犬咬,口含漿水,洗淨拭乾。此藥封上,自然不發,不貫膿。
江鰾丸,治破傷風角弓反張,手足瘛瘲,大便秘結。
殭蠶,雄黃,江鰾(炒),野鴿糞(各五錢,炒),天麻,蜈蚣(二條,炙)
白話文:
被瘋狗咬傷後,口中含漿水清洗乾淨並擦乾。使用此藥封住傷口,自然就不會發病,也不會化膿。 江鰾丸可以治療破傷風導致的肌肉僵硬、身體向後彎曲、手腳抽搐以及大便不通。 配方包括:殭蠶、雄黃、炒過的江鰾、炒過的野鴿糞(各五錢)、天麻、炙烤過的蜈蚣兩條。
上為末,分三分,二分加硃砂二錢為衣;一分加制過巴豆一錢,俱用糊丸,麻子大。每服硃砂丸三十丸;巴豆丸五六丸,便秘多加數丸,利為度。再服硃砂丸,病愈止。
天仙膏,治口眼喎斜。
白話文:
將上藥碾成末,分成三份;兩份加入二錢硃砂作為外層;一份加入一錢經加工煉製過的巴豆,用麪糊做成藥丸,麻子大小。每次服用硃砂丸三十丸;巴豆丸五六丸,如果大便便祕增加丸劑數目,以排便通暢為度。然後服用硃砂丸,直到疾病痊癒為止。
天南星(大者,一個),白芨(一錢),大草烏頭(一個),殭蠶(七個)
白話文:
-
天南星(大規格,一個)
-
白芨(一錢)
-
大草烏頭(一個)
-
殭蠶(七個)
上為末,鱔血調敷。左喎敷右,右喎敷左,正則洗去。
又方:單用南星為末,薑汁調敷。左喎敷右,右喎敷左。
復正散,治法同前。
白話文:
將藥材研磨成粉末,用鱔魚血調和後敷於患處。如果嘴向左歪斜就敷在右邊,如果向右歪斜就敷在左邊,等嘴巴恢復正常後再洗掉。 另一個方法是單獨使用南星研磨成粉末,用生薑汁調和後敷於患處。同樣地,如果嘴向左歪斜就敷在右邊,如果向右歪斜就敷在左邊。 還有一種叫做復正散的藥方,使用方法與前面提到的一樣。
白礬,附子,伏龍肝,牡蠣
白話文:
-
白礬:一種礦物,具有收斂止血、清熱解毒的功效。
-
附子:是一種草藥,具有溫陽補腎、鎮痛、祛濕的功效。
-
伏龍肝:一種動物藥材,具有補肝益腎、強筋壯骨的功效。
-
牡蠣:一種海鮮,具有滋陰補血、益精潤燥的功效。
上為末,雄雞冠血調敷。左偏敷右,右偏敷左,覺正即洗去。如遲,則又偏不復正矣。
白話文:
用中藥製成粉末,加上雄雞冠血調和敷在患處。左邊偏的敷在右邊,右邊偏的敷在左邊,等到感覺端正了就洗掉。如果動作慢了,就會再次偏斜而不容易恢復端正。
一寸金,治破傷風,用此即活。
蠐螬蟲(一個。人家灰糞內有、爛草屋上亦有。)
將他背脊捻住,待他口吐出沫來,將涎抹在瘡上,覺麻,身上汗出,無不愈者。
雞爪風,兩手動搖,不能舉物。
白話文:
一寸金,可以治療破傷風,使用它就能活命。 找到一個蠐螬蟲(這種蟲可以在人家的灰糞堆或是爛草屋頂上找到)。 抓住它的背部,等到它口裡吐出泡沫,然後把泡沫塗抹在瘡口上。當你感到麻木並且身體開始出汗時,病情無不痊癒。 雞爪風症狀是兩隻手會不由自主地搖動,無法拿東西。
五加皮,海桐皮,牡丹皮,川芎,草烏,赤芍(各五錢),肉桂,乾薑(各一錢)
白話文:
五加皮、海桐皮、牡丹皮、川芎、草烏、赤芍藥(各五錢),肉桂、乾薑(各一錢)
為粗末,每服二三錢。水一盞,入古銅錢一個同煎,煎過,浸清油內,再煎,再浸。
灸法,腎俞穴(中風不醒,灸三壯。)
口眼喎斜(用筆管五寸長,插入耳內,面塞四圍,一頭艾火灸十四壯。左喎灸右,右灸左。)
又方:耳墜垂處,綠豆艾火灸三壯。左喎灸右,右喎灸左。
白話文:
將藥材研成粗末,每次服用二到三錢。用一盞水,加入一個古銅錢一起煎煮,煎過後放入清油中浸泡,再進行煎煮,然後再浸泡。 灸法:對於腎俞穴(如果因為中風昏迷不醒,可以灸三個艾炷)。 治療口眼歪斜(使用五寸長的筆管,插入耳內,周圍塞緊,另一端用艾火灸十四個艾炷。左邊歪斜就灸右邊,右邊歪斜則灸左邊)。 另外的方法是:在耳朵垂下的地方,用綠豆大的艾火灸三個艾炷。左邊歪斜就灸右邊,右邊歪斜則灸左邊。