王大倫

《嬰童類萃》~ 中卷 (1)

回本書目錄

中卷 (1)

1. 癇症論

癇之舉發,症類爭驚,眼白上竄,痰涎壅盛,痰吼如鋸,身體僵仆,目不知人,發有輕重,症歸於一。其病總歸風、熱、痰、火四證。而發有時度,遠則一年、半載一發,近一二月一發,或有一月而發數次者。發則昏暈,自不知其所為。其名有五,而屬五臟。

白話文:

癇症發作時,症狀和驚風相似。眼白上翻,痰液上湧,痰液吼叫像鋸子一樣,身體僵硬倒地,眼睛看不清人。症狀的輕重程度不同,但其根源歸於相同的病因。其病症總的來說是風、熱、痰、火四個證候。癇症發作有周期性,輕的半年、一年發作一次,嚴重的可能一個月發作好幾次。發作時昏迷,不知道自己做了什麼。癇症有五種名稱,分別與五臟相關。

肝經病則為犬癇,面青反折上竄;心經病則為羊癇,面赤目瞪吐舌,或出血沫;脾經病則為牛癇,面黃目直視,肚腹脹滿;肺經病則為雞癇,面白驚叫,反折手瘲;腎經病則為豬癇,面黑口吐白沫;外馬癇一症亦屬心經。凡醫此症,先須辨聲,審是何獸、屬何臟,隨經而治之。

白話文:

肝經病的話,就會變成狗癇,臉色發青,嘴臉反轉向上收縮;心經病的話,就會變成羊癇,臉色發紅,眼睛瞪直,吐出舌頭,或者吐出帶血的泡沫;脾經病的話,就會變成牛癇,臉色發黃,眼睛直視,肚子脹滿;肺經病的話,就會變成雞癇,臉色發白,驚叫,手腳反折僵硬;腎經病的話,就會變成豬癇,臉色發黑,口中吐出白沫;另外馬癇這一種病也屬於心經。凡是治療這種病症,首先要辨別聲音,審視是哪一種動物、屬於哪一個臟器,然後根據經絡進行治療。

犬癇,三伏日取犬齒,磨水服。犬頷骨(煅為末服。)

羊癇,三月三日取羊齒,磨水服。

馬癇,取馬齒磨水服。馬尾(燒灰為末服。一方馬蹄為末。)

白話文:

狗癲癇,可以在三伏天取狗的牙齒,磨成水服用。狗的下頜骨可以煅燒後研成粉末服用。 羊癲癇,可以在三月三日取羊的牙齒,磨成水服用。 馬癲癇,可以取馬齒磨成水服用。馬尾可以燒成灰後研成粉末服用。另一個方法是將馬蹄研成粉末服用。

牛癇,烏牛齒水磨汁服。牛鼻中木(燒灰末服。一方牛蹄末服。)

白話文:

牛癇病,用烏牛牙齒的研磨水喝下去。牛鼻中的木頭磨成粉末後喝下去。(另一種方法是用牛蹄末服。)

雞癇,白雞腦水調服。

豬癇,五月五日豬齒水磨服;豬乳亦可。

五色丸,五癇並治。

白話文:

雞癇,用白雞腦加水調和後服用。 豬癇,在五月五日那天將豬牙齒用水磨成粉末服用;也可以使用豬乳。 五色丸,可以治療五種癇症。

硃砂(五錢),水銀(二兩),鉛(三兩,同水銀熬),雄黃(二兩),珍珠(一兩)

白話文:

硃砂 (5 錢)

水銀 (2 兩)

鉛 (3 兩,與水銀一起熬煮)

雄黃 (2 兩)

珍珠 (1 兩)

𠪙勻,蜜丸,麻子大,每服三五丸,薄荷湯下。

萬金丹,治五癇。

硃砂(二錢),輕粉(二錢),蜈蚣(一條,炙黃)

白話文:

將藥材研磨均勻,加入蜂蜜製成如麻子大小的丸劑,每次服用三到五粒,用薄荷湯送服。 萬金丹,用於治療五種癇症。 所需材料為:硃砂二錢、輕粉二錢以及一條炙至微黃的蜈蚣。

七月五日,採取青蒿內蟲數筒,磁中搗爛,將三味為丸,麻子大。一歲一丸,男用女乳,女用男乳下。五月五日,採取更好蒿莖,腫節內方有此蟲。

虎睛丸,治五癇,並驚風搐掣,痰涎盛,一切驚症。

白話文:

七月五日,採集青蒿內部的蟲子數管,用磁器搗碎,將三種材料混合製成丸劑,麻子大小。一歲服用一丸,男孩用母乳送服,女孩用父乳送服。五月五日,採集更好蒿莖,腫脹的節點內部纔有這種蟲子。

虎睛(一對,酒浸,切碎,焙乾),明天麻,茯神,牛黃,硃砂(各五錢),天漿子(五十個,炒黃,去殼),使君子肉(一百個,焙),南星(一兩二錢,慢火炮裂),全蠍(五錢,炙),京墨(五錢,煅),青黛(五錢),輕粉(一錢),白附子(一錢),麝香(五分)

為末,糊丸,麻子大,每服五六丸,薄荷湯下。

白話文:

  • 虎眼珠一對,泡在酒裡,切碎,焙乾。

  • 明天麻、茯神、牛黃、硃砂各五錢。

  • 天漿子五十個,炒黃色,去除外殼。

  • 使君子肉一百個,焙乾。

  • 南星一兩二錢,用文火烤裂。

  • 全蠍五錢,烤乾。

  • 京墨五錢,煅燒。

  • 青黛五錢。

  • 輕粉一錢。

  • 白附子一錢。

  • 麝香五分。

大聖奪命金丹,治小兒一切急慢驚風,身體壯熱,手足搐搦,口眼喎斜,背項強直,牙關緊急,肚腹堅硬,目睛上視,口沫漫溢,精神昏睡,痰涎壅盛,夜啼夢語,搖頭弄舌,及初生臍風撮口,並歷神效。

白話文:

大聖奪命金丹,用於治療小兒一切急性和慢性的驚風,身體發熱,手腳抽搐,口眼歪斜,背部和頸部僵直,牙關緊閉,腹部堅硬,眼睛向上看,口沫橫流,精神昏睡,痰液壅盛,夜啼夢語,搖頭弄舌,以及初生兒的臍風和撮口,都有顯著的療效。

膽星,防風,附子,殭蠶(炒),天麻,天竺黃(各一兩),天漿子(二十一個,炒)蟬蛻(去土),硃砂(各五錢),麝香(二錢),全蠍(四十九個,炒),牛黃(一錢五分),乾蟾(一個,炙),赤足蜈蚣(一條,背上開路入麝)

白話文:

膽星、防風、附子、殭蠶(炒)、天麻、天竺黃(各一兩)、天漿子(二十一個,炒)、蟬蛻(去土)、硃砂(各五錢)、麝香(二錢)、全蠍(四十九個,炒)、牛黃(一錢五分)、乾蟾(一個,炙)、赤足蜈蚣(一條,背上開路入麝)。

將蜈蚣紙裹。陰乾為末,蜜丸,芡實大,金箔為衣,薄荷湯化下。

白話文:

將蜈蚣用紙裹住,陰乾後研磨成末。蜜丸,大小如雞頭,用金箔包成藥衣,用薄荷湯送服。

聖力丹,治急慢驚風,諸癇瘛瘲,頭項動搖,目睛上視,角弓反張,口噤牙緊或吐瀉,元氣虛脫,變成驚症,及大人中風,不醒人事,並效如神。

白話文:

聖力丹,用於治療急性、慢性驚風,各種驚癇、瘛瘲,頭和頸部搖晃晃動,眼睛向上看,角弓反張,嘴巴緊閉牙齒緊繃或嘔吐腹瀉,元氣虛脫,變成驚嚇症狀,以及成年人中風,不省人事,都有奇效。

牛黃(一錢),辰砂(二錢),雄黃(二錢),犀角(二錢,鎊),天麻(二錢),殭蠶(二錢,炒),半夏(一錢五分,制),蟬蛻(一錢五分,去土),使君子(二錢),木香(一錢五分),香墨(一錢),肉豆蔻(一錢五分),南星(二錢),白附子(二錢),胡粉(一錢),水銀(三錢五分),鉛(三錢五分。

白話文:

  • 牛黃:1 錢

  • 硃砂:2 錢

  • 雄黃:2 錢

  • 犀角:2 錢(研磨成粉)

  • 天麻:2 錢

  • 殭蠶:2 錢(炒熟)

  • 半夏:1 錢 5 分(炮製過)

  • 蟬蛻:1 錢 5 分(去除泥土)

  • 使君子:2 錢

  • 木香:1 錢 5 分

  • 香墨:1 錢

  • 肉豆蔻:1 錢 5 分

  • 南星:2 錢

  • 白附子:2 錢

  • 胡粉:1 錢

  • 水銀:3 錢 5 分

  • 鉛:3 錢 5 分

同炒砂子),白花蛇,烏蛇(二蛇取項後粗肉,酒浸,曬乾,各一兩),螺青(一兩二錢),附子(一錢五分,炮),蜈蚣(二條,炙),全蠍(一錢),蟾酥(一錢),天漿子(二十五個,炒去殼),檳榔(二錢),丁香(一錢),麝香(一錢),龍腦(五分),金箔(二十張,為衣)

白話文:

將砂子炒到發熱,同時炒(炙)蜈蚣。然後取白花蛇和烏蛇後頸部位的粗肉,用酒浸泡,再曬乾,各取一兩。螺青取一兩二錢。附子一錢五分,炮製。將全蠍子取一錢,蟾酥取一錢,天漿子二十五個,炒製並剝去外殼。檳榔二錢。丁香一錢。麝香一錢。龍腦五分。金箔二十張,做成衣服(衣)狀。

上為末,旋入研極細,大皂角一條刮去皮弦,好酒一斤,浸一宿,揉取汁,煎數滾放冷,入蜜少許,和丸,皂子大,薄荷湯化下。

紫石英,治驚癇瘛瘲,日數十發,醫不能療,兼治大人風引並效。

白話文:

將藥材研磨成末,然後旋轉研磨成非常細膩的粉末。取一個大皁莢,颳去表皮和絲狀物,再取一斤好酒浸泡一晚。將浸泡後的皁莢揉搓出汁液,然後煎煮幾滾後放涼。加入少許蜂蜜,與藥粉混合製成丸劑,大小如皁子一般。用薄荷湯送服。

紫石英,白石脂,赤石脂,滑石,石膏,寒水石(各三兩),甘草,桂心,牡蠣(各二兩五錢),大黃,龍骨,乾薑(各二兩)

白話文:

紫水晶、白石脂、赤石脂、滑石、石膏、寒水石(各150克)。甘草、桂心、牡蠣(各125克)。大黃、龍骨、乾薑(各100克)。

十二味,各研粗末,拌勻,以絳囊懸於高涼處,每用一撮,水一鍾,煎六分服。大人倍用。

定驚丸,治驚癇。

白話文:

將十二種藥材各自研磨成粗末,混合均勻後,裝入紅色袋子中懸掛在高處且通風的地方。每次使用時取一小撮,加入一盅水煎煮至剩下六分量服用。成人用量加倍。 定驚丸用於治療驚癇。

茯苓(三錢),甘草(一錢五分),桔梗(二錢),白朮(四錢),全蠍(五個,炙),酸棗(五錢,炒),殭蠶(二錢,炒),天竺黃(三錢),南星(一錢五分),牛黃(五分),天麻(三錢),鉤藤(二錢),辰砂(一錢五分)

白話文:

茯苓(15克),甘草(7.5克),桔梗(10克),白朮(20克),全蠍(5個,炒),酸棗(25克,炒),殭蠶(10克,炒),天竺黃(15克),南星(7.5克),牛黃(2.5克),天麻(15克),鉤藤(10克),辰砂(7.5克)

為末,甘草膏為丸,圓眼肉大,燈心湯化下,日服二次。

定心丸,治症同前,作煎劑亦可。

白話文:

將藥物研成細末,用甘草膏將藥物製成丸劑,丸劑的大小要像綠豆一樣大,用燈心湯送服,每天服用兩次。

天麻,人參,桔梗,遠志肉,殭蠶(炒),羌活,蟬蛻(研去土),茯苓(各五錢),薄荷,甘草,白附子,荊芥(各三錢),全蠍,木香(各一錢),南星(二錢),防風,山藥(各三錢)

為末,煉蜜丸,芡實大,辰砂為衣,每服一丸,薄荷湯下。

白話文:

天麻、人參、桔梗、遠志肉、殭蠶(炒過)、羌活、蟬蛻(研磨後去除泥土)、茯苓(各五錢),薄荷、甘草、白附子、荊芥(各三錢),全蠍、木香(各一錢),南星(二錢),防風、山藥(各三錢)。

安神丸(一名養神丸),治症同前,育養心神。

白話文:

安神丸(也稱為養神丸)用於治療相同症狀,滋養心神。

山藥,生地,當歸,遠志(肉),茯苓,貝母,麥冬,黃連,白朮,人參,酸棗仁,辰砂(各五錢)

白話文:

山藥、生地黃、當歸、遠志(肉)、茯苓、貝母、麥冬、黃連、白朮、人參、酸棗仁、辰砂(各五錢)。

為末,竹瀝為丸,芡實大,辰砂為衣,圓眼、燈心湯下。

安神湯,治一節驚癇搐搦,神志不寧。

白話文:

將藥材研成粉末,用竹瀝調和成丸,大小如同芡實,外層裹上辰砂。服用時,用圓眼(桂圓)和燈心草煮的湯送服。 安神湯用於治療因驚嚇引起的抽搐、神志不安等症狀。

人參(五分),茯苓,白鮮皮,遠志(肉),菖蒲,犀角(鎊),麥冬(各一錢),石膏(二錢),山梔(七分),甘草(三分)

白話文:

人參 (5 克),茯苓,白先皮,遠志 (肉),菖蒲,犀角 (研成粉末),麥冬 (各 1 克),石膏 (2 克),山梔 (7 克),甘草 (3 克)

生薑一片、燈心二十寸,水煎。痰甚,加膽星、半夏;睡不寧,加酸棗仁;口渴,加花粉、五味、肺熱,加黃芩;咳嗽,加杏仁、貝母;心經熱,加黃連;肝經,加小柴胡、龍膽草。

神應丸,治一切驚癇,久服除根。

白話文:

生薑一片、燈草二十寸,煎水服用。痰多的,加膽南星、半夏;睡不安的,加酸棗仁;口渴的,加花粉、五味子,肺熱的,加黃芩;咳嗽的,加杏仁、貝母;心經發熱的,加黃連;肝經發熱的,加小柴胡、龍膽草。

蛇含石(火煅醋淬七次),磁石,石綠,硃砂,粉霜(各一兩),石燕子(二個,火煅醋淬七次),雄黃,牛黃,輕粉(各五錢),麝香(二錢)

白話文:

蛇含石(用火煅燒七次,再用醋淬火七次),磁石,石綠,硃砂,粉霜(各一兩),石燕子(兩個,用火煅燒七次,再用醋淬火七次),雄黃,牛黃,輕粉(各五錢),麝香(二錢)

為末,甘草膏為丸,芡實大,薄荷湯化下。

牛黃涼膈丸,治驚癇心肺壯熱。

白話文:

將材料研成粉末,用甘草膏製成藥丸,大小如同芡實,服用時用薄荷湯送下。 牛黃涼膈丸,用於治療驚癇以及心肺的強烈熱症。

玄明粉(五錢),石膏(一兩),甘草(三錢),膽星(二錢),牛黃(五分),紫石英(一兩),寒水石(一兩),麝香(三分),冰片(一分)

為末,煉蜜丸,麻子大,竹葉、燈心湯下。

白話文:

玄明粉五錢、石膏一兩、甘草三錢、膽星二錢、牛黃五分、紫石英一兩、寒水石一兩、麝香三分、冰片一分,研磨成粉末,用蜂蜜做成麻子大小的丸子,以竹葉、燈心草煎成的湯服用。

神烏散,治暗風。暗風者即癇症也,猶言病在內,人不得而知,舉發無常也。日服三次,此方極效。

白話文:

神烏散,用於治療暗風。暗風就是癇症,好像說疾病在體內,人卻不知道。病情時好時壞,無法預測。每天服用三次,此方效果極佳。

臘月烏鴉一個全,半兩硃砂口內填

麻繩扎嘴安瓶內,鹽泥固濟火中安

黃昏上火天明住,取出篩羅為末研

每服一錢麝酒下,服之十日病安痊

又方神烏散,治症同前。亦治疝氣,大小俱效。

白話文:

在臘月時取一隻完整的烏鴉,將半兩硃砂放入其口中。 用麻繩綁住烏鴉的嘴,然後將它放入瓶子裡,並用鹽泥密封好,再放到火中燒。 黃昏時開始加熱,直到天亮停止。取出後篩過研成粉末。 每次服用一錢,配合麝香酒服用,連續服用十天,疾病即可痊癒。 另外有一個方子叫神烏散,治療症狀與前述相同,也能治療疝氣,對於大人小孩都有效。

黑老鴉(一個),胡桃(七個),蒼耳子心(七個)

白話文:

  1. 黑老鴉(1 隻):指的是烏鴉的藥用部分,通常是烏鴉的肉或骨頭。

  2. 胡桃(7 個):指的是核桃的藥用部分,通常是核桃仁。

  3. 蒼耳子心(7 個):指的是蒼耳的藥用部分,通常是蒼耳的種子。

俱入瓦瓶內,鹽泥固濟,炭火煅,煙盡為度,取出研細,每服一錢,空心酒調下。疝氣偏墜者,加新孩兒胎衣一付同煅依上法,蔥椒熱酒調下。

啄木鳥散,治多年癇病。

白話文:

將所有的藥材都放入瓦瓶中,用鹽泥密封,用炭火煅燒,直到冒煙停止為止。取出後研磨成細粉,每次服用一錢,空腹時用酒送服。

如果疝氣偏墜,可以加入新生兒的胎衣一起煅燒,方法同上,然後用蔥、椒和熱酒送服。

石膏(二兩,煅),鐵粉(一兩,漿水半升煮乾),硃砂(二錢),附子(一兩,炮),麝香(一分),冰片(二分),臘月啄木鳥一個(用瓦罐一個,將荊芥穗鋪底一寸厚,再荊芥一寸蓋鳥上,入酒三斤,傾入罐中,鹽泥固口,炭火煅,酒干青煙出為度,去荊芥用鳥)

白話文:

石膏(兩百公克,燒製過),鐵粉(一百公克,用漿水煮至乾),硃砂(二十公克),附子(一百公克,炮製過),麝香(一點六公克),冰片(三點二公克),臘月啄木鳥一隻(取一個瓦罐,將荊芥穗鋪底,厚度約一寸,再鋪上一寸的荊芥覆蓋住啄木鳥。加入三斤酒,倒入瓦罐中。用鹽和泥巴密封好罐口,再用炭火煅燒,直到酒燒乾冒出青煙為止。取出荊芥用木鳥)

各碾為細末,次入麝、片,𠪙勻。每服一錢,溫酒送下。能飲再飲一二杯,便睡少時,再服一服。過一二日再服,不過十服除根。屢用屢驗秘之。

白話文:

將各種藥材分別碾成細末,然後加入麝香、片腦,混勻。每次服用一錢,用溫酒送服。如果能喝酒,再喝一兩杯,然後睡一會兒,再服用一次。隔一兩天再服用,服用不超過十次就能除根。這是屢試屢驗的祕方。

碧雲散,治痰涎壅盛。

石綠(四錢),輕粉(一錢)

共為末,每服三五分,薄荷湯下。

單方,銅青醋丸(桐子大,每服三四丸,薄荷湯下,須臾,痰涎如膠,湧出拽去。)

附諸驚癇症灸法,艾炷如小麥大,過大傷肉。

臍風撮口,治驚風並效。

然谷穴(在內踝前大骨陷中。灸三壯),百會穴(在頂後中央旋毛中。灸三壯)

急慢諸驚,風癇並效。

白話文:

碧雲散,用於治療痰涎過多。 成分包括石綠四錢、輕粉一錢,將這些材料研磨成粉末,每次服用三到五分,用薄荷湯送服。 另外一個單一方劑是銅青醋丸,大小如同桐子,每次服用三到四丸,同樣用薄荷湯送服。不久後,痰涎會變得像膠一樣稠密,從而可以被拉出體外。 對於各種驚風癇症的灸法,艾炷應該做成小麥粒大小,如果太大可能會損傷肌肉。 臍風撮口這種情況下,此方法也能有效治療驚風。 灸療穴位包括然谷穴,位於內踝前方的大骨凹陷處,灸三壯;還有百會穴,位於頭頂後方正中央的旋毛中,也是灸三壯。 這兩種穴位的灸療對於急性和慢性驚風以及風癇都有效果。

兩乳黑肉上(男左女右。灸三壯),髮際穴,印堂穴,囟會穴(各三壯),手足大拇指當甲角(兩手指扎一處,騎縫灸之。男近左,女近右。先灸足,後灸手。三壯)

白話文:

  1. 兩邊乳房黑色的皮膚上(男性左側,女性右側)。灸三壯。

  2. 前額髮際線穴,兩眉之間的印堂穴,頭頂正中的囟會穴。各灸三壯。

  3. 手腳的大拇指指甲部位(用兩個手指抵住一個地方,灸之。男性在左側,女性在右側。先灸腳,後灸手。三壯)。

驚癇

尺澤穴(在肘橫紋動脈處。灸三壯,或七壯),長強穴(在脊骶端。灸三壯),神庭穴(入髮際三分。灸三壯)

已前諸方並灸法,俱經驗得效者。

白話文:

驚癇 尺澤穴(在肘部橫紋的動脈處。艾灸三炷,或七炷),長強穴(在脊柱骶骨末端。艾灸三炷),神庭穴(進入發際三分處。艾灸三炷)。 以上各種方法和艾灸法,都是經過實踐證明有效的。