亟齋居士

《達生編》~ 卷上 (3)

回本書目錄

卷上 (3)

1. 試痛

或問試痛何故。曰兒到七八個月。手足五官全備。已能動轉。或母腹中有火。或起居不時。令兒不安。以此大動而痛。此等十胎而五。不足為奇。只宜照常。穩食安眠一二日。自然安靜。或痛之不止。用安胎藥一二服自止。此後近則數日。遠則月餘。甚至再過四個月才產。人多不知。

白話文:

有人問為什麼懷孕時會有疼痛感?醫師回答說,當胎兒發育到七八個月時,手腳和五官都已發育完全,胎兒能夠活動了。有的母親懷孕期間火氣大,或者沒有注意休息和保持規律的生活作息,都會讓胎兒不安,胎兒一動就容易導致疼痛。這種情況在懷孕的最後五個月中很常見,不需要特別擔心,只需要像往常一樣,保持穩定的飲食和睡眠,一兩天后自然就會消停。如果疼痛一直持續不斷,可以服用一兩次安胎藥來緩解。此後,疼痛可能會在幾天到一個月後再次出現,甚至有的會在四個月後才生產。很多人不知道這個情況。

輕易臨盆。終日坐立。不令睡倒。或抱腰擦肚。或用手拖。或用藥打。生生將兒取出。母則九死一生。兒則十胎九夭。慘不可言。世間難產。皆此故也。蓋胎養不足。氣血不全。如剖卵出雛。裂繭出蛹。寧可活乎。只說小兒難養。誰復根究到此。又有受寒。及傷食腹痛。不可不知。

或問何以知其試痛。曰只看痛法。一陣緊一陣者。正生也。一陣慢一陣。或乍緊乍慢者。皆試痛也。

白話文:

婦女分娩時,卻要整天都坐或站著,不讓她們躺著睡覺。或是抱着她的腰,撫摸她的肚皮。或是用雙手拖住她。或是使用藥物將孩子打出。這樣生出來的孩子,母親是九死一生,孩子也是十胎九夭,實在是慘不忍睹。世間難產,都是因爲這樣造成的。蓋因胎兒養育不足,氣血不全。,如同剖開卵殼才能讓雛雞出生,撕裂繭子才能讓蛹化蝶。那麼這種情況下,孩子怎麼可能活下來?只說小孩難養,誰能追根究底到這一步。還有因爲受寒,或因爲吃錯東西而導致腹痛,這些也是不可不瞭解的。

或問傷食受寒。何以辨之。曰傷食者。當臍而痛。手按之更痛。或臍傍有一硬塊。寒痛多在臍下。綿綿而痛。不增不減。得熱物而稍緩是也。

或曰試痛亦有。或未必多。曰甚多。曰何以見之。曰以今之難產者多也。

白話文:

有人問到:傷食和受寒該如何辨別呢?

回答說:傷食的人,肚臍周圍會疼痛,用手按壓會更痛,或者肚臍旁邊會有一個硬塊。受寒的疼痛則多在肚臍以下,疼痛綿延不斷,不會加劇也不會減輕,用熱敷後疼痛會稍微緩解。

或問將試痛認作正生。其害如此。倘將正生。認作試痛。以致過時。不亦有害乎。曰無害。果當其時。小兒自會鑽出。縱或過時。不過落在褲中。生在床上而已。有何大害。而如此諄諄乎。

白話文:

有人問,將試產的假陣痛誤認為真正生產,這樣做會有害嗎?但若將真正的生產誤認為試陣痛,等到要生產時已經過期,這樣對產婦有益嗎?

對方回答,沒害處。生產應該在正確的時間自然而然發生,假使他沒有出現,孩子也會在正確的時間裡鑽出來。即便過時,孩子也只是會在褲子裡出生,或者出生在牀上。有什麼大害處,需要你這樣強調呢?

2. 驗案

前太僕卿。霍山張公三君葆華繼夫人。年輕體壯。孕必八個月而產。產必數日。百苦而下生。生必周而夭。再孕。再產。再夭皆同。予謂後當生。宜相聞。明年又八個月。坐草三日不下。忽憶予言。飛輿相召。中途逢驅車者云。迎其父母。作永訣計。比至。已夜分矣。診之脈未離經。

白話文:

從前的太僕卿霍山張公,有位續絃的夫人,年輕體壯,懷孕必定八個月就生產,產後必定好幾天,歷經百般痛苦才生下來,生下來的孩子必定活不過周歲就夭折,再懷孕,再生產,再夭折,情況都一樣。我告訴他,以後她如果懷孕應該來告訴我。第二年,她又懷孕八個月的時候,產前陣痛持續三天了,小孩還是生不下來,她忽然想起我說過的話,立即派人駕車來請我。我正趕去的路上,遇到有人駕著車子往相反的方向走,就問他:「你這是要到哪裡去?」他說:「我去接他父母過來,打算與他們永別。」等他到張府時,已經是晚上十點多,我診脈後發現脈搏並未脫離經脈。

人余殘喘。穩婆在傍。問之曰。兒頭已抵產門。不得出耳。予急令安臥。且戒無擾。與安胎藥。明晨主人出。笑而不言。問之。曰好了。予曰。昨言兒頭已抵產門。今若何。曰不見了。大笑而別。後此百二十日。計十二足月生男。謂予為父。今八歲矣。始知前此。皆生生取出。

白話文:

我這個人喘息奄奄,穩婆在一旁,我問她,孩子的頭已經抵達產門,卻無法出生。我趕緊叫產婦安靜臥牀,並且叮囑旁邊的人不要吵鬧,並給予安胎藥。第二天早上,產婦的丈夫出來了,笑而不語。我問他怎麼了,他說好了。我說,昨天你說孩子的頭已經抵達產門,現在怎麼樣了。他說不見了。他大笑而去。之後一百二十天,算起來是十二個月,生了一個男孩。他叫我父親,現在已經八歲了。這才明白之前那些都是硬生生把孩子取出來的。

以體壯年輕。幸保母命耳。

在張宅日。邑庠程以學。邀至其家。有寵人。坐草三日而不生。亦與安胎藥。越十六日生女。

白話文:

體格健壯且年輕,幸好保住了母親的性命。 在張家的日子裡,縣學的程以學邀請我到他家。有位受寵的人,生產已經三天了還是生不下來。我也給她開了安胎藥。過了十六天後,她生下了一個女兒。

大學戴時濟。與予比鄰契好。先伊弟媳一產三男。母子俱殞。今又婢孕。其腹膨脝。頗患之。比產先令安臥。與加味芎歸湯。每隔半日而產。積日半。三子俱生。康熙四十八年。安撫葉公具題。

白話文:

大學士戴時濟。與我相鄰,關係很好。他家先是弟弟的媳婦,一產下三個兒子,但是母子都死了。現在又有一個婢女懷孕,肚子很大,很擔心。我讓她分娩前好好躺著,並給她吃了加味芎歸湯。隔了半天就生產了。花了半天的時間,三個孩子都生了。康熙四十八年,安撫葉公上奏。

陳氏妻。生九日夜不下。一息尚存。踵門求藥。余問之。亦曰。頭逼產門不得出。勸令安臥。再來取藥。強而後去。繼與加味芎歸湯。明日生下。母子兩全。

按此皆產母用力。逼令橫在腹中耳。豈有人倒懸十日。而得生者乎。

白話文:

陳先生的妻子,分娩九個晝夜,胎兒仍未產出,只有一絲氣息尚存。陳先生前來求助,我詢問情況,他也說:胎兒的頭卡在產道,出不來。我勸他讓妻子安臥,改日再來取藥。他堅持要拿藥,我只好將加味芎歸湯給了他。第二天,母子平安生產,陳先生的妻子終於生下了孩子。

又一婦產兒。手出不得入。穩婆利刃以須。予聞而惻然。急令安臥。與大劑芎歸湯。徐徐托之。手入。明早生下。母子皆安。右臂紫黑。數月而後消。

白話文:

還有一名婦女生產,手產不出來被卡在裡面。穩婆拿利刃準備要切割嬰兒。我聽聞後很痛心。急令產婦安穩側臥,給予大量當歸芎戌湯,慢慢將嬰兒托出來。最後順利生下,產婦與嬰兒都平安。產婦的右臂發紫發黑,幾個月後才消退。

或有婦人。懷孕未足月者。或七八個月。或八九個月。忽然胞漿已破。流水不止。腹不甚痛。甚至見紅不止。而不生者。即服保胎神效方。一劑不愈。兩劑全安。隔半月後。

又發作腹痛生男。安然無恙。

白話文:

如果有孕婦懷孕不到足月,或者懷孕七八個月或八九個月,胎兒忽然破裂,水流不止,腹中也不怎麼疼痛,甚至出現見紅不止卻沒有生孩子的現象,那麼就服用保胎神效方。服藥一劑後如果還未痊癒,再服一劑就可以完全痊癒。間隔半個月後即可。