張霞溪

《麻疹闡注》~ 卷一 (1)

回本書目錄

卷一 (1)

1. 疹原

疹非一類。有瘙疹。癮疹。溫疹。蓋痘疹。皆非正疹也。惟麻疹則為正疹。亦胎元之毒。伏於六腑。感天地邪陽火旺之氣。自肺脾而出。故多咳嗽噴嚏。鼻流清涕。眼淚汪汪。兩胞浮腫。身熱二三日。或四五日。始見點於皮膚之上。形如麻粒。色若桃花。間有類於痘大者。此麻疹初發之狀也。

白話文:

疹子不是一種。有瘙癢疹。癮疹。溫疹。蓋痘疹。這些都不是正疹。只有麻疹纔算是正疹。也是胎元之毒。潛伏在六腑。感受天地邪陽火旺之氣。從肺脾而出。所以多咳嗽打噴嚏。鼻流清涕。眼淚汪汪。雙眼皮浮腫。發燒兩三天。或四五天。才開始在皮膚上看到紅點。形狀像麻粒。顏色像桃花。間或有像痘痘那麼大的。這是麻疹初發的症狀。

形尖疏稀。漸次稠密。有顆粒而無根暈。微起泛而不生漿。此麻疹見形之後。大異於痘也。須留神調治。始終不可一毫疏忽。較之於痘雖稍輕。而變化之速。則在頃刻也。

廉按身熱一二日。疹點一齊湧出者重。三四日出者輕。五日後出者重。至六七日隱隱皮膚之間而不見點者尤重。

白話文:

麻疹初起時,皮疹稀疏,逐漸變得密集。有顆粒,但沒有根暈。皮疹微凸,但不會化膿。這些特徵與痘疹截然不同。須小心診治,始終不可有一絲疏忽。雖然麻疹比痘疹稍輕,但它的變化十分迅速,轉瞬間即可發生。

2. 輕重

麻症出時。有輕重之分。臨時須要詳察。若氣血平和。素無他病者。雖感時氣。而正能制邪。故發熱和緩。微微汗出。神氣清爽。二便調勻。見點則透徹。散沒不疾不徐。為輕而易治者也。若素有風寒食滯。表裡交雜。一觸邪陽火旺之氣。內外合發。而正不能制邪。必大熱無汗。

煩躁口渴。神氣不清。便閉尿澀。見點不能透徹。收散或太緊速。則為重而難治者也。

白話文:

當麻疹發作時,輕重情況各不相同,臨時必須詳細觀察。如果氣血平和,素來沒有其他疾病的人,即使感染時氣,也能夠以正氣制勝。因此,發熱和緩,微微出汗,神氣清爽,二便調勻,出疹透徹,散疹不急不緩,這屬於輕症,容易治療。如果素來有風寒食滯,表裡交雜,一旦接觸邪陽火旺之氣,內外同時發作,正氣不能制勝邪氣,就會出現高熱無汗的症狀。

廉按風甚者。宜疏風為主。寒鬱者。宜用麻黃。食滯者。宜用消導。痰甚者。宜化痰。火盛者。宜清火。無汗。風寒閉也。煩躁。毒閉於內。發不出也。口渴。火盛也。便閉。大腸火鬱而兼食滯也。尿澀膀胱與心火相煽也。喘急。毒鬱於肺而兼痰壅也。神氣不清。毒盛也。又疹脈。

白話文:

現在醫師斷定患風毒者,應該以疏散風毒為治療原則。如果患病的人是感冒引起的,就應該使用麻黃來治療。如果患病的人是因為飲食停滯引起的,就應該給他用消導的藥物。如果患病的人是痰濕很盛引起的,就應該給他用化痰的藥物。如果患病的人是因為熱盛引起的,就應該給他用清熱的藥物。沒有汗,是風寒鬱閉在表皮所引起的。煩躁,是毒熱閉結在體內,透發不出來的緣故。口渴,是火熱盛的緣故。大便不通,是腸臟內有熱毒鬱滯,並且伴有飲食停積所引起的。小便不利,是膀胱和心臟的火熱一起發動的緣故。氣喘急促,是肺臟內有毒熱鬱滯,並且伴有痰液壅積的緣故。神志不清,是毒邪盛的緣故。另外還有一種疹脈,表示病況危急,已經到了危及生命的程度。

以浮大滑數有神者為吉。細軟微弱無神者為凶。尤以肺脾脈洪大有神。雖有別症。亦不為害。若細軟無神。則陽症得陰脈矣。脈症不相合。恐有變卦。必先察其虛實。庶乎無誤。至於收完熱退。雖細軟微弱。無害也。形色桃紅潤澤者輕。其毒輕微也。深紅者重。火毒盛也。紫黑灰黯隱伏不明者重極。

白話文:

如果脈象浮大滑數,有神氣,是好的。如果脈象細弱微弱,沒有神氣,是兇險的。特別是肺脾脈洪大有神,即使有其他病症,也不會造成危害。如果脈象細軟無神,那就是陽症得了陰脈。脈象和症狀不一致,恐怕會有變卦。一定要先察看虛實,才能做到不誤診。至於收完熱退,即使脈象細軟微弱,也沒有危害。面容色澤桃紅潤澤的,病情較輕,毒性也較輕。深紅色的,病情較重,火毒旺盛。紫黑灰黯隱伏不明的,病情極重。

火毒伏於臟也。陽部多者輕。陰部多者重。頭為諸陽之首。面為陽中之陽。背為太陽。四肢外向為陽。胸為陰中之陰。四肢內向為陰。腰亦為陰。陽部多而陰部少者順。陰部多而陽部少者逆。必有後患。二部俱少。火毒輕。二部俱多。火毒重。頭面胸腹手足不出。惟背上有紅塊者不治。

白話文:

火毒隱藏在臟器中。陽部的火毒多者病情較輕。陰部的火毒多者病情較重。頭部是諸陽之首。面部是陽中之陽。背部是太陽。四肢外向的部位是陽。胸部是陰中之陰。四肢內向的部位是陰。腰部也是陰。陽部的火毒多而陰部的火毒少是順暢的。陰部的火毒多而陽部的火毒少是逆亂的。一定有後患。兩部的火毒都少,病情就輕。兩部的火毒都多,病情就重。頭、面、胸、腹、手、足等部位沒有出現火毒,只有背部有紅色斑塊的,無法治療。

熱極。喘促。胃胸。肩脅。狂言。衄血。搦手。搖頭。尋衣。摸床。噦惡。便閉。口出屍氣者不治。黑暗乾枯如灰煤者不治。鼻煽。口張。眼胞陷。目無神者不治。痰聲在喉內。氣喘。胸高者不治。鼻面俱青。糞色青黑如爛魚腸者不治。瘄後牙疳臭爛。齒落無血者不治。兩頰浮腫。

白話文:

  1. 氣喘急促,胃脘、胸脅疼痛,發狂妄言,鼻出血,手腳抽搐,搖頭晃腦,尋找衣物,撫摸牀沿,噁心嘔吐,大便不通,口裡呼出屍體的臭氣,病情危重,難以治療。

  2. 皮膚乾枯,顏色黑暗如灰煤,病情嚴重,難以治療。

  3. 鼻孔張大,嘴巴張開,眼皮凹陷,眼神呆滯,病情嚴重,難以治療。

  4. 痰液積聚在喉嚨裡,氣喘吁吁,胸部高聳,病情嚴重,難以治療。

  5. 鼻樑和臉部都發青,大便顏色青黑,像腐爛的魚腸,病情嚴重,難以治療。

  6. 瘄瘡後,牙齒腐爛,發出惡臭,牙齒脫落,沒有出血,病情嚴重,難以治療。

  7. 兩頰浮腫。病情嚴重,難以治療。

環口青黑。頰漏。齒脫。唇崩。鼻壞者不治。口如魚嘴。氣急作鴉聲者不治。瘄後大便不通。氣喘。皮肉漸烏者不治。瘄後餘熱內攻。譫言妄語。神昏喪志者不治。瘄後陰虛血燥。疳癆肉脫者不治。

白話文:

  1. 嘴脣周圍發黑。面頰潰爛膿水流出。牙齒脫落。嘴脣乾裂崩裂。鼻子壞死。這些情況都無法治癒。

  2. 嘴巴像魚嘴一樣,氣喘急促,發出烏鴉的叫聲。這些情況都無法治癒。

  3. 瘄病後大便不通。氣喘。皮膚和肌肉逐漸發黑。這些情況都無法治癒。

  4. 瘄病後餘熱內攻。胡言亂語。神志不清喪失判斷力。這些情況都無法治癒。

  5. 瘄病後陰虛血燥。疳癆病導致肌肉組織壞死。這些情況都無法治癒。

3. 麻疹主治大法

凡麻疹出貴透徹。宜先用表發。使毒盡達於肌表。若過用寒涼。冰伏毒熱。則必不能出透。多致毒氣內攻。喘悶而斃。至若已出透者。又當用清利之品。使內無餘熱。以免疹後諸證。且麻疹屬陽。熱甚則陰分受傷。血為所耗。故沒後須以養血為主。可保萬全。此首尾治疹之大法。至於臨時權變。惟神而明之而已。

白話文:

麻疹要透發得徹底。應該先用表證藥發汗,使毒氣全部到達皮膚表面。如果過度使用寒涼藥物,就會使毒熱被冰伏住,這樣就不能透發出來。很容易導致毒氣攻入內臟,出現喘悶而死亡。如果已經透發出來了,那麼就應該用清利藥物,使體內沒有熱氣,避免出現麻疹後遺症。而且麻疹屬於陽性,熱氣太盛就會損害陰分,使血液被消耗。所以麻疹後必須以養血為根本,才能保證萬無一失。這是治療麻疹的總體原則。至於臨時的權宜變通,只有精通醫理的人才能掌握。

廉按主治大法。以表發清利養血三項該之。此真的確不磨之論。仲景復起。不能易斯言也。誠能依此用藥。何有危症。然此其大法也。表發固忌清利。亦有火閉而宜兼用清涼者。食閉而宜兼用消導者。痰閉而宜兼用化痰者。沒後固宜養血。亦有匿表而宜兼用疏散者。火鬱而宜兼用清涼者。

白話文:

廉先生依循張仲景的治療大法,以發汗、清熱、養血三項為原則。這真是不變、不可磨滅的理論,即使張仲景復生,也不能改變這些話。如果能夠依照這個原則用藥,怎麼會有危險的病症呢?然而,這只是大原則。發汗固然忌諱清熱,但也有些火氣鬱閉的病人,應該兼用清涼的藥物;飲食停滯的病人,應該兼用消食導滯的藥物;痰液鬱閉的病人,應該兼用化痰的藥物。病後身體虛弱,固然應該養血,但有時感邪未解,應該兼用疏散的藥物;火氣鬱結的病人,應該兼用清涼的藥物。

食積而宜兼用消導者。痰壅而宜兼用化痰者。且有元氣本虛。初發而即宜兼補氣血。沒後而即用溫補者。亦有初發而兼補氣血。沒後而反用清涼者。麻疹千變萬化。醫者亦當以千變萬化應之。初非謝氏七十二症所能盡也。故又曰臨時權變。惟神而明之而已。旨哉言乎。此在讀其書者。

明其意而推廣之耳。

白話文:

如果食物積滯,應同時使用消導的方法。如果痰液壅滯,應同時使用化痰的方法。如果元氣本來虛弱,在初發病時就應該同時補氣血。如果病勢已退,就使用溫補的方法。也有在初發病時就同時補氣血,在病勢已退後反而使用清涼的方法。麻疹的症狀千變萬化,醫生也應以千變萬化的方式來應對。最初謝氏提出的七十二種症狀並不能完全概括所有的症狀。所以又說要臨時權變,只有聰明而通達的人才能做到。這句話說得多好啊!這就要看讀這本書的人了。

4. 麻疹未出證治

麻疹一證。非熱不出。故欲出時。身先熱也。表裡無邪者。熱必和緩。毒氣鬆動。則易出而易透。若兼風寒食熱諸證。其熱必壯盛。毒氣鬱閉。則難出而難透。治以宣毒發表湯。其間或有交雜之症。亦照本方隨證加減治之。

宣毒發表湯,治麻疹將出未出。

白話文:

麻疹這一疾病,不是體內有熱就一定會發出。所以在麻疹即將發出的時候,身體首先會發熱。表裡沒有邪氣的人,發熱一定會和緩。毒氣鬆動,麻疹就容易發出,而且容易透發。如果同時兼有風寒食熱等證,那麼發熱一定會很猛烈。毒氣鬱閉,麻疹就難於發出,而且難於透發。用宣毒發表湯來治療。期間或者有兼雜的證狀,也根據本方、隨證加減來治療。

白話文:

升麻:具有發散風熱、清熱解毒、止痛消腫的功效,常用於治療感冒、發熱、頭痛、肌肉疼痛、瘡瘍腫毒等症狀。

葛根:具有發汗解表、生津止渴、清熱消暑的功效,常用於治療感冒、發熱、口渴、暑熱煩渴、嘔吐等症狀。

前胡:具有疏風解表、止咳化痰、平喘止咳的功效,常用於治療感冒、咳嗽、氣喘、痰多等症狀。

桔梗:具有宣肺止咳、祛痰利咽的功效,常用於治療咳嗽、氣喘、痰多、咽喉腫痛等症狀。

枳殼:具有理氣寬中、消積導滯的功效,常用於治療胸悶、腹脹、消化不良、食積等症狀。

荊芥:具有解表散寒、疏風通竅的功效,常用於治療感冒、發熱、頭痛、鼻塞、流涕等症狀。

防風:具有散風解表、清熱解毒的功效,常用於治療感冒、發熱、頭痛、肌肉疼痛、瘡瘍腫毒等症狀。

薄荷:具有清熱解暑、發汗解表、疏風散熱的功效,常用於治療感冒、發熱、頭痛、咽喉腫痛、暑熱煩渴等症狀。

木通:具有通利尿道、清熱利濕的功效,常用於治療尿路感染、尿頻、尿急、尿痛、水腫等症狀。

連翹:具有清熱解毒、消腫止痛的功效,常用於治療感冒、發熱、頭痛、咽喉腫痛、瘡瘍腫毒等症狀。

黏子:具有潤肺止咳、清熱解毒的功效,常用於治療咳嗽、氣喘、痰多、咽喉腫痛等症狀。

竹葉:具有清熱解暑、生津止渴、利尿通便的功效,常用於治療感冒、發熱、頭痛、口渴、暑熱煩渴、便祕等症狀。

甘草:具有補中益氣、健脾益胃、清熱解毒的功效,常用於治療脾胃虛弱、消化不良、腹痛、腹瀉、咳嗽、氣喘等症狀。

引加芫荽。水煎服。感寒邪者加麻黃。夏月勿用。食滯加南山楂。內熱加黃芩。氣急去升麻。加蘇葉蔥白。甚者並去桔梗。孕婦依前法。再去木通。

白話文:

加入芫荽,水煎服。受寒邪加入麻黃。夏季不要使用。食物停滯加入南山楂。內熱加入黃芩。氣促去掉升麻。加入蘇葉蔥白。如果病情嚴重,連桔梗也去掉。孕婦依照前面的方法,去掉木通。

廉按風閉者。面色微青。舌胎微白。灑淅惡寒。毛竅豎起。鼻塞氣粗。喘悶不寧。甚至角弓反張。手足拘攣。眼白足冷。大便清利。重用荊芥。防風。薄荷。升麻。粉葛。前胡。桔梗。杏仁蟬蛻。蔥白。以發之。冬月用麻黃。火閉者。面紅目赤。肌膚焦熱。舌燥芫荽。大便或閉或瀉。

白話文:

廉氏說,風閉的症狀是:面色微青,舌苔微白,怕冷,毛孔豎起,鼻塞氣粗,喘悶不寧,甚至出現角弓反張,手足拘攣,眼白和足部冰冷,大便清利。治療方法是重用荊芥、防風、薄荷、升麻、粉葛、前胡、桔梗、杏仁、蟬蛻、蔥白,以發散風寒。冬季可以用麻黃。

火閉的症狀是:臉紅目赤,皮膚焦熱,舌頭乾澀,大便或便祕或腹瀉。

甚至氣喘狂叫。神昏錯語。揚手擲足。喜就冷處。宜於表藥中重用石膏。黃芩。知母。或犀角。川連。梔子等藥。重甚者加大黃。食閉者。面色微黃。四肢倦怠。吞酸噯腐。身熱口燥。舌上黃白厚胎。胸膈痞滿。甚至肚腹堅實。昏睡氣急。大便不通。宜於表散藥中用枳殼。厚朴

白話文:

甚至病患會氣喘吁吁,大聲狂叫。神志昏迷,言語錯亂。手舞足蹈,喜歡待在寒冷的地方。宜於在表藥中大量使用石膏、黃芩、知母,或犀角、川連、梔子等藥物。病情嚴重者可加大黃。食閉者,面色略帶黃色。四肢疲倦無力。吞嚥酸水,打嗝帶有腐敗的氣味。身體發熱,口乾舌燥。舌苔黃白,厚厚一層。胸膈脹悶。甚至腹部堅硬。昏睡,氣促。大便不通。宜於在表散藥中使用枳殼、厚朴等

山楂。麥芽。以消其食。卜子。大黃。以通其閉。若食火動心。時發譫語。四肢厥冷。名為食厥。急用芩。連。石膏。蔞仁。大黃。仍佐以發散之藥。又有痰閉者。滿口痰涎。喉間有聲。氣急發喘。咯痰不出。宜重用桔梗。杏仁。桑皮。膽星。蔞仁。白芥子竹瀝等藥。仍佐以疏散之劑。

白話文:

山楂、麥芽,有消積助消化的功效,卜子、大黃,則可以幫助排便通暢。如果食用火熱食物引起心臟活動異常,時常出現胡言亂語的症狀,四肢冰冷,稱為食厥。此時應緊急服用芩連、石膏、蔞仁、大黃等藥物,並佐以發散藥物治療。另外,還有痰閉的患者,口中充滿痰液,喉嚨中發出聲音,氣急喘促,痰液咯不出來。宜加重使用桔梗、杏仁、桑皮、膽星、蔞仁、白芥子、竹瀝等藥物,並佐以疏散劑治療。

以上四症。已甚者俱謂悶瘄。宜審其所重而用藥或四症俱全。宜用三黃石膏湯。再加風藥痰藥消食藥。又悶瘄多痰喘。一法用明亮雄黃。盛以竹筒。於飯中蒸七次為末。酒漿調服。痰喘即止。悶瘄之症。有熱六七日而不出者。有一出而即隱者。有頭面微出而身上俱無者。有身上微影而頭面胸背俱無者。

白話文:

以上四種症狀,如果非常嚴重,都會稱為悶瘄。應當仔細分辨病情偏重哪一種,然後用藥。如果有四種症狀都齊全,應當使用三黃石膏湯。再加入驅風藥、化痰藥、消食藥。另外,悶瘄多痰喘,一種方法是用明亮雄黃,盛放在竹筒中,在飯中蒸七次研成細末,用酒漿調服,痰喘就會立即停止。悶瘄的症狀,有的發熱六七天不出汗的;有的出一身汗就立即隱退的;有的頭面微微出汗,身上沒有出汗的;有的身上微微出汗,頭面胸背都沒有出汗的。

有影跡。在內而外不見形者。有皮膚隱隱紫赤者。有紅紫遍身紫黑成塊者。此皆九死一生之症。然能審其受病之的。而大劑治之。亦可挽救。切勿棄而不治也。凡遇悶瘄。分其頂心細看。有紅筋紅瘰。挑破即出。或頭面手足有瘄疔。用銀針挑破方出。或頂心中有發。比眾發更粗。

白話文:

有瘀血的跡象。在內而外表看不見形的,有皮膚隱隱紫赤的,有紅紫遍身紫黑成塊的。這些都是九死一生的病症。然而能審察它發病的原因,而大劑量地治療,也可以挽救。一定不要放棄而不治療。凡是遇到悶瘄,分開頂心仔細看,有紅筋紅瘰,挑破就會出來。或者頭面手足有瘄疔,用銀針挑破才會出來。或者頂心中有頭髮,比其他的頭髮更粗。

其色黃赤者。拔去髮根見血即出。又曰有交雜之症。宜隨症加減治之。固不止此四症已也。學者當推廣之。

黃石膏湯,治風寒毒熱鬱滯悶症。

麻黃,石膏,淡竹葉黃柏黃連,梔子,黃芩

白話文:

麻黃:一種常用於治療感冒、咳嗽的草藥,具有發汗、平喘的功效。

石膏:一種礦物質,具有清熱、解毒的功效,常被用於治療發燒、痢疾等疾病。

淡竹葉:一種竹子的葉子,具有清熱、生津的功效,常被用於治療發燒、口渴等症狀。

黃柏:一種常綠喬木的樹皮,具有清熱、燥濕的功效,常被用於治療痢疾、泄瀉等症狀。

黃連:一種多年生的草本植物的根莖,具有清熱、瀉火的功效,常被用於治療痢疾、泄瀉等症狀。

梔子:一種灌木的果實,具有清熱、涼血的功效,常被用於治療發燒、痢疾等症狀。

黃芩:一種多年生的草本植物的根,具有清熱、燥濕的功效,常被用於治療發燒、痢疾等症狀。