謝玉瓊

《麻科活人全書》~ 卷之四 (5)

回本書目錄

卷之四 (5)

1. 狐惑第八十三

上唇生瘡蟲食臟。下唇生瘡蟲食肛。此名狐惑非佳候。化䘌丸兒酌治良。

白話文:

上唇長瘡是蟲子侵害內臟的表現,下唇長瘡則是蟲子侵害肛門的徵兆。這種情況被稱作狐惑病,並不是一個好的症狀,可以用化蟲丸來治療,劑量需要根據情況來調整。

上下唇口多瘡。其聲嗄啞者。名曰狐惑。其義云何。乃出自傷寒指掌之言。謂上唇多瘡者。蟲食其臟。名曰狐。下唇多瘡者。蟲食其肛。名曰惑。蓋取其進退猶豫之義也。大非美候。宜以秘本化䘌丸。或古方化䘌丸。酌量而治之。如更煩躁、昏悶、失聲者。死症也。

秘本化䘌丸

白話文:

上下脣口生了很多瘡。並且聲音沙啞的。這個稱作狐惑,這名稱是什麼意思呢?引用自《傷寒指掌》的話說,是說上嘴脣生很多瘡,是因為蟲子啃食了臟腑因而命名為狐。下嘴脣生很多瘡,是因為蟲子啃食了肛門因而命名為惑。這句話的意思是取其進退猶豫。這當然不是一個好的預兆。應當用祕本化䘌丸或古方化䘌丸依照患者的情況來治療。如果還有煩躁、昏悶、失聲的情形,就是不治之症。

君子肉,蘆薈(煅),龍膽草(各二錢),五靈脂(一錢五分),黃連(二錢),川楝子(一錢五分),烏梅,為末。以烏梅去核、搗爛、合丸。白水下。

古方化䘌丸

白話文:

君子肉、蘆薈(煅燒過的)、龍膽草(各九公克),五靈脂(六公克),黃連(九公克),川楝子(六公克),烏梅,研磨成細末。將烏梅去除果核,搗爛,混合均勻,製作成藥丸。以白開水吞服。

黃連(五錢),蜀椒(閉目者勿用、去杆、炒二錢。),苦楝樹根白皮(曬乾二錢),為末。用烏梅肉、七枚。以艾湯浸、搗爛、合丸。艾湯下。

白話文:

黃連(五錢),花椒(那些閉了眼的不要用,把花椒杆去掉,炒二錢)。苦楝樹的根白皮(曬乾後,二錢),以上藥物研磨成粉。使用烏梅肉七枚,用艾草湯浸泡、搗碎後,和藥粉混合製成丸狀。用艾草湯送服。

2. 咬牙第八十四

咬牙之症非痘比。痘有寒熱二症分。喜食熱物四肢冷。下血咽痛見閻君。

咬牙雖非痘症比。亦有寒熱二症分。未曾服藥從熱治。過用寒涼又宜溫。

白話文:

咬牙的症狀與痘症不同。痘症可以分為寒性和熱性兩種。如果喜歡吃熱的食物,四肢卻感到冷,出現下血和喉嚨痛的情況,可能會有生命危險。 雖然咬牙症狀不像痘症,但也分為寒性和熱性兩種。如果還沒有用藥治療,應該按照熱性來處理;但如果過度使用了寒涼的藥物,則需要改為使用溫性的藥物來調整治療。

麻之咬牙。非若痘比。痘症咬牙。有寒熱二症之分。而麻症咬牙。皆屬熱候。乃陽陷於陰。故多發渴。而手足俱熱。喜飲食冷物。治宜滋陰降火。以麥冬湯。去白芍。加丹皮治之。若手足俱不熱。而反厥冷。喜食熱物。此為熱邪內亢。後必下血、咽痛、痰鳴而死。即以白虎湯(見二十六條)治之。

白話文:

麻疹會牙齦出血。這病症不就像痘症一樣,因為患上痘症會牙齦出血,而且分為寒症和熱症兩種。麻疹牙齦出血,則全都是屬於熱症的。陽氣陷入陰氣裡面,因此大多都會覺得口渴,手腳發熱,喜歡吃生冷的東西。治療時應該滋陰降火,使用麥冬湯去除白芍,加入丹皮一起治療。如果手腳都沒有發熱,反而有手腳冰冷、喜歡吃熱食物的現象,這是因為體內的熱邪太過亢盛,以後一定會發生吐血、喉嚨痛、有痰而且最後會死亡。應該使用白虎湯(見第26條)治療。

然多不可救。若飲食犯椒薑辛辣助熱等物。更非所宜。然麻後咬牙。亦有虛實。不可執泥無虛實之說。但不與痘症比耳。麻後咬牙。其先未曾服藥而咬牙者。乃實症也。解毒乃止。而三味消毒飲(見三十三條)之類。可以隨證加減而用。若已經服藥而咬牙者。恐服寒涼之藥過多。

白話文:

然而,很多人無法拯救。如果飲食犯了花椒、生薑、辛辣助熱等食物。更不適宜。然而,麻疹後咬牙也有虛實之分。不能執著於沒有虛實的說法。但不要與痘症相提並論。麻疹後咬牙,之前沒有服藥而咬牙的,是實症。解毒後即可停止。而三味消毒飲(見第三十三條)之類的藥物,可以根據症狀加減使用。如果已經服藥而咬牙的,恐怕是服用了過多的寒涼藥物。

有傷氣血而然。宜以四物湯(見二十五條)加人參治之。

白話文:

因為氣血兩虛而造成的。應該用四物湯(見條目二十五)加上人參來治療。

朱曰,實證宜解毒。易治。多服寒涼傷氣血。非大醫不能治矣。

麥冬湯,治痘症。便實而渴。

生地黃,當歸身,白芍藥,麥冬,水煎服。

白話文:

朱說,實證應該解毒,比較容易治療。但若過多服用寒涼藥物會損傷氣血,這不是一般醫生能夠治好的。 麥冬湯用來治療痘症,適用於大便乾結且口渴的情況。 使用生地黃、當歸身、白芍藥和麥冬,用水煎煮後服用。

3. 舌胎第八十五

舌胎雖當分顏色。黃為胃火白肺熱。惟有黑胎莫相逢。麻症逢之心經絕。

白話文:

舌苔雖然要分辨顏色,黃色表示胃火旺盛,白色表示肺熱,只有黑色的舌苔不要遇到,如果麻疹患者出現黑色舌苔,那就表示心經已經衰竭。

舌者心之苗。心為君火。麻本火候。故舌有胎。胎有黃、白、黑三種。白胎為肺熱。黃胎為脾胃熱。均當清解疏利。更兼外症參詳而治。如宣毒發表湯(見第五條)去升麻、桔梗、甘草。葛根解肌湯(見第五條)去赤芍、甘草。葛根疏邪湯(見三十三條)防風敗毒散(見第五條)去桔梗、甘草。

白話文:

舌是心的苗裔,心為君火,麻木是火候的緣故,所以舌頭有舌苔,舌苔有黃、白、黑三種。白色的舌苔是肺熱,黃色的舌苔是脾胃熱,都應該清理解毒,疏利通暢。再參考外在症狀而治療。例如:宣毒發表湯(見第五條)去除升麻、桔梗、甘草。葛根解肌湯(見第五條)去除赤芍、甘草。葛根疏邪湯(見三十三條)防風敗毒散(見第五條)去除桔梗、甘草。

蘇葛湯(見第六條)去柴胡、赤芍、甘草。俱可隨症加減而施。純黑者。則為心絕。黑而濕者。熱淫血分。黑而燥者。熱淫氣分。皆為危候。此症無分首尾。均宜清熱疏利。一例而治。並宜用白虎解毒湯(見二十六條)黑而濕者。多用生地黃、元參。燥者。倍用黃連、黃芩、麥冬、淡竹葉。

加地骨皮、木通。黑色漸退者吉。不退者不治。

白話文:

蘇葛湯(見第六條)去掉柴胡、赤芍、甘草。都可以根據症狀加減使用。純黑色。那麼就是心臟功能衰竭了。黑色而潮濕的,是熱邪侵犯了血液。黑色而乾燥的,是熱邪侵犯了氣。這些都是危險的症狀。這種症狀沒有先後順序之分。都應該清熱利濕。一律如此治療。同時應該使用白虎解毒湯(見二十六條)黑色而潮濕的,多用生地黃、元參。燥的,加倍使用黃連、黃芩、麥冬、淡竹葉。

4. 唇燥第八十六

唇燥火熱在胃脾。紅赤熱重淡白微。若帶紫黑而燥者。苦寒之味始相宜。

白話文:

嘴唇乾燥且感覺熱,這表明胃和脾有熱。如果嘴唇紅赤表示熱比較嚴重,顏色淡白則表示熱較輕。如果嘴唇呈現紫黑色並且乾燥,那麼開始適合使用苦寒味道的藥物。

唇燥、乃脾胃二經之熱。其症有三。一則唇淡白而枯燥者。其熱尚微。以白虎湯(見二十六條)去甘草、粳米。加麥冬、木通、牛蒡子治之。一則唇赤而枯燥者。其熱極深。以白虎解毒湯(見二十六條)加元參、牛蒡子、連翹、木通治之。一則唇帶紫黑而枯燥者。其熱劇而重也。

白話文:

嘴脣乾燥,是脾胃兩條經絡有熱的緣故。這種症狀有三個表現。一種是嘴脣淡白而乾燥的。這種熱症還比較輕微。可以用白虎湯(見第二十六條)去掉甘草、粳米。加入麥冬、木通、牛蒡子來治療。一種是嘴脣發紅而乾燥的。這種熱症比較嚴重。可以用白虎解毒湯(見第二十六條)加入元參、牛蒡子、連翹、木通來治療。一種是嘴脣發紫發黑而乾燥的。這種熱症又劇烈又嚴重。

以白虎解毒湯(見二十六條)加犀角汁、元參、牛蒡子、木通、車前子治之。惟宜隨症輕重。以清熱分利。方稱良工。

白話文:

用白虎解毒湯(見第26條)加入犀牛角汁、元參、牛蒡子、木通、車前子治療。但是,要根據症狀的輕重來決定。以清熱通利為原則。方能稱為良醫。