《麻科活人全書》~ 卷之三 (10)
卷之三 (10)
1. 咳嗽鼻衄嘔吐泄瀉首尾治法總論第六十七
咳衄吐瀉麻之宜。熱毒由斯消減時。治法解毒同一例。用方首尾不共施。
白話文:
咳嗽、鼻血、嘔吐、腹瀉、麻疹等症狀的治療方法,可以減輕熱毒。治療和解毒的方法是一樣的,但是開頭和結尾的用藥不能同時使用。
麻疹初出。必要咳嗽。使腠理疏通。鼻衄則熱毒得以隨衄而解。泄瀉則上下熱毒得出。嘔吐均屬美候。亦脾胃二經熱毒所致。且麻出自肺胃。其理只以解熱毒為主。六一散、至寶丹、或四物湯(見二十五條)。加黃連、黃芩。仍憑擇用。若麻出之後。而見咳嗽、鼻衄、吐瀉等候。則又不宜用上三方。俱宜以三味消毒飲(見三十三條)主之。
六一散,治表裡三焦之熱。解肌清燥。
白話文:
麻疹剛開始出現時,必定會咳嗽,讓腠理疏通。流鼻血,則熱毒可以隨著鼻血而化解。腹瀉,則上下熱毒得以排出。嘔吐都屬於好的症狀,也是脾胃兩經熱毒引起的。而且麻疹是由肺胃引起的,其治療原則只在於化解熱毒。六一散、至寶丹,或四物湯(見第二十五條)。加上黃連、黃芩。均可擇用。如果麻疹出現後,出現咳嗽、流鼻血、嘔吐、腹瀉等症狀,則不宜使用以上三方。都應該以三味消毒飲(見第三十三條)為主。
滑石(六兩),甘草(一兩),為末。燈心湯、或薑湯下。
白話文:
滑石(六兩),甘草(一兩),研磨成粉末。用燈心湯或薑湯送服。
前方滑石四兩。甘草一兩。名曰天水散。治痘乾燥而痛。用蜜水調塗。並白湯調服。
至寶丹(又名祛風至寶丹)
白話文:
前方用滑石四兩、甘草一兩。這藥取名為「天水散」。治療痘痘乾澀疼痛。用蜂蜜水調勻塗抹患處,並且用白水調服。
防風,荊芥,連翹,麻黃,薄荷葉,川芎,當歸,白芍(炒),梔仁(炒黑),大黃(酒蒸),芒硝(各五錢),枯黃芩,石膏,桔梗(各二錢),甘草(二兩),滑石(三兩),人參,熟地,川黃柏,黃連,羌活,獨活,天麻,細辛,全蠍,白朮(五錢),為末。蜜丸。彈子大。不拘茶酒。任下一丸。
白話文:
防風、荊芥、連翹、麻黃、薄荷葉、川芎、當歸、白芍(炒過)、梔仁(炒至黑色)、大黃(用酒蒸過)、芒硝(各五錢),枯黃芩、石膏、桔梗(各二錢),甘草(二兩),滑石(三兩),人參、熟地、川黃柏、黃連、羌活、獨活、天麻、細辛、全蠍、白朮(五錢),以上藥材研磨成細末,混入蜂蜜,捏成如彈子般大小的丸劑。服用時不受茶酒限制,每次服用一丸。
前方即防風通聖散。此則加人參補氣。熟地益血。黃柏、黃連除熱。羌活、獨活、天麻、細辛、全蠍祛風。自利。去硝、黃。自汗。去麻黃、加桂枝。涎嗽。加薑製半夏。
白話文:
前方是防風通聖散。這個方劑加入人參以補氣,熟地以益血,黃柏和黃連二者去熱,羌活、獨活、天麻、細辛、全蠍這些藥物可以祛風、通暢大便。如果症狀是自汗,那就去除硝石和黃芩;如果症狀是自汗,那就去除麻黃,加入桂枝;如果症狀是涎嗽,那就加入薑製半夏。
2. 大便秘第六十八
火壅血燥津液竭。大便因之而秘澀。無分先後急通潤。稽延日久變紫黑。
白話文:
火氣過旺導致血液乾燥,體內津液耗盡。因此大便變得乾硬難排。無論先後都應立即使用通便和滋潤的方法。若拖延時日,大便可能變為紫色或黑色。
大便秘結者。乃火壅血燥而耗精液故也。麻之為候。大便宜滑。如黃褐色。乃為正候。若大便秘而不通。大非所宜。無論先後日期。但大便秘者。急當用通潤清涼之劑。初時大便難通而堅結難出者。宜微潤之。不可過利。以通幽湯。去升麻、甘草、熟地。加火麻仁、枳實、黃連治之。
白話文:
大便祕結的人,是因體內火氣旺盛,血液乾燥,消耗了精液所致。麻子是它的先兆。大便通暢滑利,呈黃褐色,這纔是正常的表現。如果大便不通暢,那就不正常了。不論先後順序,只要是大便祕結,就應立即使用通潤清涼的藥劑。一開始大便難以通暢,乾燥堅硬,難以排出時,應採用微潤通暢的方法,不能過於通利。可以用通幽湯,去除升麻、甘草、熟地,加入火麻仁、枳實、黃連來治療。
如麻未出之初。有面色或青或紅、或唇紫、或煩悶、而大便秘而不通者。宜以大承氣湯。去厚朴。加連翹、牛蒡子、防風、葛根、荊芥穗下之。使毒從大腸經而出。然後再用毒發表湯。(見第五條)去升麻、桔梗、甘草。以發出麻疹。其症自痊。若正收及收後。大便不通者。
白話文:
就像麻疹還沒發出來的時候。有面色發青或發紅的,或者嘴脣發紫的,或者煩躁悶熱,而大便不通的。應該用大承氣湯。去掉厚朴。加上連翹、牛蒡子、防風、葛根、荊芥穗來瀉下。讓毒素從大腸經排出。然後再用毒發表湯。(見第五條)去掉升麻、桔梗、甘草。用來發出麻疹。病情自然就痊癒了。如果正收和收後。大便不通的。
則宜用大通潤之劑。以四順清涼飲治之。甚則用河間涼膈散(見二十六條)以通利之。若大便秘結。發熱身痛者。以大柴胡湯主之。腹痛氣喘者。以前胡枳殼湯(見五十一條)去炙甘草。加薑汁炒芥子治之。凡麻見便秘之症。急宜早治。慎勿遲延日久。則麻變焦紫枯黑而難救矣。
通幽湯,升清陽。降濁陰。治噎塞、便秘。
白話文:
若患者出現便祕症狀,宜以大通潤的藥物治療。可以用四順清涼飲來治療便祕。情況嚴重時,可以用河間涼膈散(見二十六條)通利大便。如果大便祕結,發熱身痛,可以用大柴胡湯來治療。腹痛氣喘者,可以使用前胡枳殼湯(見五十一條),去掉炙甘草,加入薑汁炒芥子來治療。任何時候發現便祕的症狀,都應該儘早治療。切勿延誤日久,以免便祕症狀加重,變成焦紫枯黑,難以治療。
油當歸(二錢五分),升麻(醋浸三分),桃仁(研如泥一錢),紅花,生甘草,炙甘草(各五分),熟地黃,生地黃(各一錢五分),水煎。以藥汁磨檳榔五分。對藥稍熱服。(加火麻仁、大黃名當歸潤腸湯)
白話文:
當歸(二錢五分)、升麻(以醋浸泡三分)、桃仁(研磨成泥狀一錢)、紅花、生甘草、炙甘草(各五分)、熟地黃、生地黃(各一錢五分),以上藥物加水煎煮。以藥汁研磨檳榔五分。待藥汁稍熱時服用即可。(如果再添加火麻仁和大黃,則稱之為當歸潤腸湯)
大承氣湯
大黃(酒洗四錢),芒硝(三錢),厚朴,枳實(各七分),水煎服。
四順清涼飲(一名四順飲)
白話文:
大承氣湯 大黃(用酒洗過,四錢),芒硝(三錢),厚朴,枳實(各七分),用水煎煮後服用。 四順清涼飲(又名四順飲)
當歸,赤芍,大黃(酒蒸),甘草(各等分),水煎。入生白蜜一二匙。對藥熱服。
大柴胡湯,治表症未除。里症又急。汗下兼行用之。
白話文:
當歸,赤芍藥,大黃(用酒蒸過),甘草(以上藥材用量等分),用清水煎煮。加入生的白蜜一到兩匙。趁藥熱的時候服用。
柴胡(一錢),黃芩,芍藥(各三分),枳實(三分),半夏(五分),大黃(二分),薑、棗引。
白話文:
柴胡(六公克),黃芩,芍藥(各一公克八),枳實(一公克八),半夏(三公克),大黃(一公克二),薑、棗引。