謝玉瓊

《麻科活人全書》~ 卷之二 (3)

回本書目錄

卷之二 (3)

1. 初熱未明是否勿峻發表第六

初熱之時證未明。醫家診視生疑心。此時且勿峻發表。略施清解得安寧。

白話文:

初次發燒的時候症狀還不明顯,醫生診斷時會產生懷疑。這時候暫時不要用猛烈的發汗藥,稍微使用一些清熱解毒的藥物就能讓病人安穩。

初熱不見麻路。不可發表。略宜清解。用利咽散主之。如見麻路。當以葛根解肌湯(見第五條)。去赤芍、甘草。加防風、枳殼、蔥白主之。更加蘇葉亦可。或以蘇葛湯去赤芍、柴胡、甘草。加枳殼、蔥白主之。如麻不出。則用蘇葛湯去柴胡、赤芍、甘草。加蜜酒炒麻黃以發之。

白話文:

如果沒有出麻疹,不要發汗治療。應當稍微清解,服用利咽散治療。如果出麻疹,則應用葛根解肌湯(見第五條),去除赤芍、甘草,加入防風、枳殼、蔥白治療。也可以加入蘇葉。或者用蘇葛湯去除赤芍、柴胡、甘草,加入枳殼、蔥白治療。如果麻疹不出,則用蘇葛湯去除柴胡、赤芍、甘草,加入炒麻黃以發出麻疹。

或以宣毒發表湯(見第五條)去升麻、竹葉、桔梗、甘草。加蘇葉、蔥白。或加蜜酒炒麻黃。開提腠理。或用厚衣綿絮蓋之。得汗自頭至腳。漸減衣被。使皮膚通暢。腠理開豁。而麻易出。縱不出。不可再汗。恐致亡陽之變。只宜頻以蔥白湯與服。使毛竅中微汗潤澤。其麻自出。

白話文:

可用宣毒發表湯(見第五條)去除升麻、竹葉、桔梗、甘草。加入蘇葉、蔥白。或加蜜酒炒麻黃。打開皮膚組織,或用厚厚的棉被蓋住。從頭到腳出汗。逐漸減少衣服和被子。使皮膚通暢,皮膚毛孔舒展,麻疹則容易出。即使麻疹不出來,也不可再次出汗。害怕發生亡陽的變化。只適合經常服用蔥白湯。使毛孔中微汗潤澤,麻疹會自行出現。

庶無熱閉發搐之患。既出之後。可用防風敗毒散(見第五條)。去淡竹葉、石膏、知母、桔梗、甘草主之。不可無表。防其內伏。既出而潮熱甚。或兼口渴者。則石膏、知母、竹葉並宜用之。且更可加地骨皮、生地黃、麥冬之類。以清其熱。而涼其血。以生其津也。更可加枯黃芩以清肺。

白話文:

這些方法一般不會有發燒、抽搐的後遺症。出疹後可以用防風敗毒散(參閱第五條)。去除淡竹葉、石膏、知母、桔梗和甘草。不能不重視皮膚表面的症狀,防止內在病因潛伏起來。出疹而潮熱很嚴重的,或兼有口渴的,則石膏、知母和竹葉都應使用。另外還可以加地骨皮、生地黃、麥冬類的中藥,以清熱、涼血、生津。還可以加上枯黃芩來清肺。

生黃連以瀉心。而諸候不生矣。

朱曰,不發表。麻何從出。勿峻發表。恐發之太過。或變生他證耳。

利咽散,治咽喉腫痛。

牛蒡子(炒),元參,防風,水煎服。

蘇葛湯(聯杏心法方),治麻初熱未明證候。

白話文:

使用黃連來清除心火。而諸侯不再生長。 朱氏說,不要發汗。麻疹如何能夠透出?不要猛烈地發汗,擔心發汗過度,可能會引發其他症狀。 利咽散,用於治療咽喉腫痛。 牛蒡子(炒過),元參,防風,用水煎煮後服用。 蘇葛湯(出自聯杏心法方),用於治療麻疹初期發熱不明確的症狀。

蘇葉,粉葛,木通,元參,黃連(微炒用),連翹,防風,黃芩,柴胡,赤芍,甘草,無汗加蜜酒炒麻黃。發熱太甚者。加牛蒡子。(炒五分)發熱太甚不止。加鮮骨皮、生地黃。如熱不太甚者。黃連、黃芩俱去之。加枳殼、荊芥穗。蔥三根引。水煎熱服。

白話文:

蘇葉,粉葛,木通,元參,黃連(稍微炒一下),連翹,防風,黃芩,柴胡,赤芍,甘草,如果不出汗,加蜜酒炒麻黃。發燒非常厲害的,加牛蒡子。(炒到五分熟)發燒非常厲害且一直未退的,加新鮮的骨皮、生地黃。如果發燒不太嚴重的話,黃連、黃芩都去掉。加上枳殼、荊芥穗。蔥三根當引子。用清水煎服。

2. 避風寒第七

麻證須當避風寒。不避風寒膚燥干。腠理閉密毒難出。後生危證有千般。

白話文:

麻疹患者應該避免風寒。如果不避免風寒,皮膚會變得乾燥。體表的毛孔緊閉,毒素難以排出。這樣之後可能會出現各種危險的症狀。

風寒本自外來。麻證終始最宜速避。如或不謹。失於避忌。一受風寒。則令肌膚乾燥。腠理閉密。遂至麻毒不得發越。而難出矣。初潮之時。若能避忌。麻則易出。毒則易解。自無後患。正出之際。不知避忌。麻為風寒所觸。出必復收。致毒積於內而不得解。變證生焉。已收之後。

白話文:

風寒原本是從外而來。麻風病的證狀一開始和最後,最重要的是要趕緊避開風寒。如果不小心,沒有避開禁忌,一受到風寒,就會讓皮膚乾燥,毛孔閉塞,導致麻風毒性無法散發出來,而很難痊癒。在麻風病發作初期,如果能夠避開禁忌,麻風毒性就容易散發出來,毒性也就容易解除,自然沒有後患。在麻風病發作期間,不知道避開禁忌,麻風毒性就會受到風寒的影響,發作之後必定會再次收斂,導致毒性積聚在體內而無法解除,進而產生變證。在麻風毒性已經收斂之後,

切宜避忌。若不避忌。留毒難盡。變證無窮。輕者證延日久。咳嗽與痰疾終身不愈。重者必變危證而難救也。是以麻收之後。必待二七之後。熱退身涼。無痰不咳。飲食如常。精神復舊。方可不避。慎之慎之。

白話文:

必須避免進補和忌口。如果沒有忌口,毒素就難以完全清除,症狀就會千變萬化。輕微的症狀會延續很長時間,咳嗽和痰疾終身難愈。嚴重的會變成危重症狀,難以救治。因此,麻疹癒合後,必須等到兩七天後,熱退身涼,沒有痰不咳嗽,飲食如常,精神恢復原狀,纔可以不再忌口。一定要謹慎再謹慎。

3. 忌恣食生冷物驟用寒涼藥第八

麻屬火候多煩渴。病者時喜食涼物。初熱未出也須禁。縱之恣食毛孔密。

麻用寒涼本所宜。也須審時而察機。大寒遽用麻難出。伏毒內攻咎在醫。

白話文:

麻疹屬於熱症,患者常感到口渴。病人會經常想吃冷的食物。初期發熱時,還沒有出疹子,必須禁止食用。如果放任其隨意食用,毛孔會變得緊密。 治療麻疹使用寒涼藥物是合適的。但也必須根據時機來觀察病情。在非常寒冷的時候立即使用寒涼藥物,麻疹難以透出。若毒素內伏,反攻體內,這就是醫生的過失了。

麻本火候。自發熱至出透之日。未免有口渴煩躁。故多喜食冷物。蓋麻證屬火。食冷雖曰無妨。然生冷等物。麻證始終當忌。何則。夫麻最要透表。只宜溫暖飲食。以候其透表。若於初潮未出之際。而食生冷。冰伏火邪。則毛孔閉密。而毒火難出矣。即透表之後。亦忌食生冷。

白話文:

麻疹本質是一種火熱性質的疾病,從發熱到完全出疹的這段期間,難免會感到口渴煩躁,因此多喜歡吃冰涼的食物。雖然說麻疹屬於火證,吃些涼性食物也沒什麼大礙,但生冷等食物,在麻疹的整個病程中都應忌口。為什麼呢?麻疹最重要的是要發疹透發,讓病邪從體表排出,因此飲食上應以溫暖的食物為主,促進發疹。若是疹子還未出齊時,就吃生冷食物,寒涼之性會抑制火邪,使毛孔閉合,毒火難以排出。即使皮疹已透發,也應忌口生冷,以防病邪反覆。

但柿餅、秋白梨、連藕、荸薺可以略用。桃、李、梅子、柑橘、石榴、菱角等物。又在所必忌。然非但患麻者。生冷等物忌食。即醫家治麻。寒涼之藥。亦不可驟用。夫麻初發熱之時。而最忌寒涼之品者。蓋恐冰伏麻毒。使毒氣鬱遏而不得出。而成內攻之患也。古人謂天氣暄熱。

白話文:

但是柿餅、秋白梨、蓮藕、荸薺可以少量食用。桃子、李子、梅子、柑橘、石榴、菱角等水果,一定要禁止食用。不過,服用消炎藥的時候,不能只注意麻瘋病患者。生冷等食物不能吃,即使是醫生治療麻瘋病時開的寒涼藥物,也不能馬上服用。因為麻瘋病剛發作時,最忌諱寒涼的食物,這是擔心寒涼會抑制麻毒,導致毒氣鬱結在體內無法排出,從而引發內攻之患。正如古人所說的天氣炎熱。

宜用辛涼之味。如黃連解毒湯之類。不知天時之暄熱熱氣。豈寒涼之藥所能解也。今若驟用寒涼。恐不足以解外熱。而適足以阻內熱。使之不得出也。曾見有一歲孩子出麻。發熱未見點時。而發驚搐。醫家認作急驚。用寒涼之藥攻治。致麻毒隱隱在皮膚之內。不得出表。後一醫以滋陰為主。

白話文:

宜用辛涼口感的食物。例如黃連解毒湯之類的。不知道天氣的炎熱。豈是寒涼的藥所能解除的。現在如果突然使用寒涼的藥物治療。恐怕不足以解除表面的熱。反而恰好阻礙體內熱氣。使它無法排出。曾見一個一歲的孩子出麻疹。發熱還沒有出疹的時候。就發病驚搐。醫生認為是急驚風。用寒涼的藥物攻治。導致麻疹的毒素隱隱藏在皮膚內。無法發出來。後來一位醫生以滋陰為主。

用四物等劑。亦不獲效。煩悶聲啞。數日而死。此可以知驟用寒冷、冰伏麻毒之為害也。今因天時暄熱。而執泥歲氣之說。驟用寒涼。豈理也哉。故治麻者。凡於麻初出之時。雖有身熱、煩渴等證。宜以宣毒發表湯(見第五條)去甘草、桔梗、升麻。少加酒炒黃芩三、五分以清之。

白話文:

使用四物湯等藥劑。但仍然沒有效果。煩悶、聲音嘶啞。幾天後就死了。由此可知,突然使用寒冷的藥物,冰伏麻毒是會造成傷害的。現在正值天氣炎熱的時候。但依然執著於歲氣的說法。突然使用寒涼的藥物。怎麼說得過去呢。所以治療麻疹的方法是。凡是麻疹初發的時候。即使有發熱、口渴等症狀。也應該使用宣毒發表湯(請參閱第五條)去除甘草、桔梗、升麻。稍加炒黃芩三到五分,用以清熱解毒。

切不可遽投黃連、黃柏、梔仁等味。恐冰麻毒而內伏。致麻不得外出。後雖設法宣表。而麻終不得出矣。可不畏哉。

白話文:

不要輕易使用黃連、黃柏、梔仁等藥物。因為這些藥物可能會加重麻毒,使麻毒內伏,導致麻毒無法排出體外。即使後來想方設法宣發麻毒,麻毒也難以排出。這難道不可怕嗎?

朱曰,前條避風寒與本條忌生冷。皆病家所最易患者。中途變證。往往因此。故此二條。醫生對於病家。務必再三叮嚀。

白話文:

朱氏說,在前面一條論述中提到要避風寒,而本條則論述忌生冷。這兩條都是病人最容易患上的,中途病情變化,時常就是由此而引起的。因此,醫生對於病人,務必再三叮嚀這兩條。