趙學敏

《本草綱目拾遺》~ 卷九 (17)

回本書目錄

卷九 (17)

1. 醉虎

油、膽、脂

白話文:

油脂是氣體的液體形式,而膽囊是儲存油脂的容器。

三岡識略:壬子正月初十日,福山戍卒遇一醉虎,縛獻王大將軍轅門,將軍剖肉分贈郡紳之小兒,食之可以稀痘。按:虎食人與楊柳及狗皆醉。

白話文:

三岡識略:壬子年正月初十日,福山戍卒遇到一隻醉虎,將老虎綁了起來並獻給了王大將軍,王大將軍剖開老虎的肉分贈給郡中的孩子們,吃了老虎肉可以稀釋天花病毒。記錄:老虎吃人與楊柳和狗都喝醉。

宦遊筆記載山人捕虎法云:虎嗜食犬,食之必醉,如人中酒。虎匿深谷峻嶺,往來不時,難尋其跡。人以劣犬縛于山凹,犬嗥不已,虎聞聲而前,果腹而醉,不能遠去,從跡犬血而捕之,則無所遁矣,此縛醉虎之法也。

主稀痘。

白話文:

宦遊筆中記載,山人捕虎的方法是這樣的:老虎喜歡吃狗,吃了以後一定會醉,就像人喝醉了酒一樣。老虎藏在深谷峻嶺中,來去不定,很難找到它的蹤跡。人們把劣質的狗綁在山坳裡,狗不斷地嚎叫,老虎聽到叫聲就會過來,吃飽後就會喝醉,無法走遠。人們沿著狗血的痕跡去捕捉老虎,老虎就無處可逃了,這就是綁醉虎的方法。

古代中醫文字:

痘疹,又曰痘瘡,俗稱天花。乃天行之癘氣,或因交接穢染而來。

其症初起,先有微熱,惡寒,頭疼,背痛,肢體痠懶,發熱惡風,頭面腫赤,咽喉腫痛,飲食不思。

斑疹初出,色紅紫如血點,漸漸膨大,成米粒大,曰出痘。

痘疹或出於面,或發於身,與麻疹不同,麻疹出則不入,痘疹入則不出。

痘疹經過三期:初起為出疹期,繼為化膿期,最後為結痂期。

出疹期:痘疹凸起,或稀或密,初起色紫紅,後變黃白色或黑點。

化膿期:痘疹中身水化膿,形成膿泡,中央凹陷,周圍化膿,或成膿液,或成膿痂。

結痂期:膿痂結膜,形成痘疤,初起赤褐色,漸變青黑色,最後消失。

天花,又稱痘瘡,俗稱天花。是一種由空氣中傳播的疾病,也可以通過接觸受感染的人而傳染。

症狀最初表現為輕微發熱、怕冷、頭痛、背痛、四肢痠痛、發熱怕風、頭面紅腫、咽喉腫痛、食慾不振。

皮疹最初出現時為紅紫色血點,逐漸膨大,變成米粒大小,稱為出痘。

痘疹可能出現在臉上或身上,與麻疹不同。麻疹一出就不會再出,而痘疹一出就會一直出,不退下去。

痘疹經歷三個階段:出疹期、化膿期和結痂期。

出疹期:痘疹凸起,分佈稀密不一,最初呈紫紅色,後變為黃白色或黑點。

化膿期:痘疹中身液化膿,形成膿泡,中間凹陷,周圍化膿,形成膿液或膿痂。

結痂期:膿痂結膜,形成痘疤,最初為赤褐色,逐漸變成青黑色,最後消失。

2. 虎油

物理小識:虎一身皆入藥,而本草未載虎油之功效。愚於獵戶取其油以塗臘梨瘡,一二次即愈,亦可治大麻風。藥性考:虎油療禿,塗狗咬傷,五痔下血,反胃酒嘗。

白話文:

物理小常識:老虎的全身都可以入藥,但是本草綱目中沒有記載虎油的功效。我從獵戶那裡得到了虎油,用它來塗抹乾裂的傷口,一兩次就治癒了,也可以用來治療麻風病。藥性考:虎油可以治療禿頭,外敷治狗咬傷,治療痔瘡出血,反胃嘔吐。

3. 虎膽

治打傷垂死,飲食不進,前後不通,乃瘀血在心,命在旦夕,可用此方:虎膽五分,去外皮,用老黃酒在碗內研細為末;白茯苓二錢,為末,用熱陳酒調灌,下出可不死矣。

白話文:

治療被打傷垂死、飲食不進、前後不通,是瘀血在心,命在旦夕,可以使用以下方劑:虎膽五分,去掉外皮,用老黃酒在碗裡研磨成粉末;白茯苓二錢,研磨成粉末,用溫熱的陳年酒調灌,服下後即可避免死亡。

4. 虎脂

治打碎頭骨蓋方:用虎脂一兩,浸好熱酒內,俟化勻服之,汗出為度。如患處青者不治。

白話文:

治療頭蓋骨碎裂方:

使用虎油一兩,浸泡在溫熱的酒中,等到溶解均勻後服用,出汗至適度止。如果患處發青,則不予治療。

反胃,不藥良方:虎脂八兩,清油一斤,瓦瓶浸一月,密封,勿令泄氣;每以油一兩,入無灰酒一盞,溫服,以瘥為度,油盡再添。

白話文:

反胃病,沒有比這個更好的良方了: 虎脂八兩,清油一斤,放在瓦瓶中浸泡一個月,密封保存,不要讓氣體洩漏;每次取油一兩,加入無灰酒一盞,溫熱後服用,直到病癒為止,油用完了再添。

按:虎膽,虎脂,綱目雖載其用,而未及入折傷料之用。此二方出錫山華氏經驗錄,並屢試有效,故補其說以濟急。

白話文:

提示:虎膽、虎脂,雖然綱目中記載了它們的用途,但沒有提到它們可以用於治療折傷。這兩種方法出自錫山華氏的驗方錄,經過多次實驗證明有效,所以補充說明它們的治療方法,以備急用。

5. 鹿胎

乳餅,脛骨

白話文:

乳餅

乳餅,一名石燕巢,一名紫乳。生石上,或生石燕巢中。狀如燕巢,有紫乳。其色紫赤,味鹹溫。

功效與主治

主婦人乳少。

用法用量

研末,用米湯調服。

脛骨

脛骨,一名脛。身骨之內,連足至膝。脛之骨體,大而中空。無紋理,上下光滑。色白,味辛涼。

功效與主治

主治寒熱,腰腳疼痛,消腫毒,去熱氣。

用法用量

煎服或研末外敷。

瀕湖綱目鹿條,精、髓、筋、膽、胎、糞,俱皆備載;張璐逢原另列鹿胎一條,頗詳辯可採,錄出以補其遺。璐曰:胎中鹿,其嘴尾蹄跲與生鹿無異者為真,其色淡形瘦者為鹿胎,若色深形肥者為麋胎,慎勿誤用,能損真陽。又獐胎與鹿胎相類,但色皎白,且其下唇不若鹿之長於上唇也。其它雜獸之胎,與鹿胎總不相似也。入藥取真者,酥炙黃用。

白話文:

瀕湖綱目中關於鹿的條目,精、髓、筋、膽、胎、糞等都有記載;張璐的逢原中另外列出鹿胎一條,內容詳盡,可以採信,將其摘錄出來補齊不足之處。張璐說:鹿胎,嘴、尾、蹄、跲跟活鹿沒有差別的是真的,顏色淡、形體瘦的為鹿胎,若是顏色深、形體肥大的為麋胎,切勿誤用,會損傷真陽。另外,獐胎與鹿胎相似,但顏色潔白,而且下脣不像鹿的上脣那麼長。其他雜獸的胎,與鹿胎完全不像。入藥採用真的鹿胎,用酥油炙黃後使用。

氣味甘溫無毒。鹿性補陽益精,男子真元不足者宜之,不特茸角莖胎入藥,而全鹿丸合大劑參、耆,桂,附,大壯元陽,其胎純陽未散,宜為補養天真滋益少火之良劑,然須參、耆、河車輩佐之,尤為得力。如平素虛寒,下元不足者,入六味丸中,為溫補精血之要藥,而無桂、附辛熱傷陰之患。但慎勿用麋胎,反傷天元陽氣也。

白話文:

鹿茸性味甘、溫、無毒。鹿性溫補,能增強陽氣、益精,適合男子真元不足者服用;不僅鹿茸、鹿莖、鹿胎可以入藥,還有全鹿丸中加入人參、黃芪、山桂、附子等大劑量的補益藥材,大壯元陽之氣。鹿胎純屬陽氣,未曾分散,是補養天性、滋益少陽之火的良藥,但必須加入人參、黃芪、河車(鹿的胎盤)等藥材輔佐,才能發揮更佳的效果。如果患者素來虛寒,下元不足,可加入六味丸中,作為溫補精血的重要藥物,而且沒有桂、附辛熱傷陰的副作用。但要注意,不要使用麋鹿胎,否則反而會損傷天元陽氣。