趙學敏

《本草綱目拾遺》~ 卷八 (12)

回本書目錄

卷八 (12)

1. 諸谷部

(十五種,附十九種)

白話文:

(共有十五種穀物,另外附帶提及十九種穀物。)

2. 沙米

延綏鎮志:苗莖如麻,葉類艾而稍圓,有刺,高尺許,生子成房,粒細如黍,杵去皮,用羊羹作食,服之不飢,邊外名黍喇棘。瀚海記:沙蓬米,凡沙地皆有之,鄂爾多斯所產尤多,枝葉叢生如蓬,米似胡麻而小,性暖,益脾胃,易於消化,好吐者多食有益,作為粥,滑膩可食;或屑之,可充餅餌茶食之需。人海記:張家口內保安、沙城一帶地產沙蓬,實如蒺藜,中有米如稗子,食之益人。

,藥性考云:蓬蒿之實,名曰沙米,清熱消風,饑荒食旨。

味甘性溫,通利大腸,消宿食,治噎隔反胃,服之不飢。

白話文:

沙米

《延綏鎮志》記載:這種植物的莖像麻一樣,葉子像艾草但稍微圓一點,有刺,大約一尺高。它結的果實成房狀,裡面的籽像黍米一樣細小。用杵搗去皮後,可以煮羊肉羹食用,吃了不容易感到飢餓,邊塞外的人稱它為黍喇棘。《瀚海記》記載:沙蓬米,凡是沙地都有生長,尤其以鄂爾多斯產的最多。它的枝葉叢生像蓬草,米粒像胡麻但更小。性溫,能補益脾胃,容易消化,容易嘔吐的人多吃有益處。它可以煮成粥,滑潤可口;也可以磨成粉,用來做餅、點心或茶食,以應不時之需。《人海記》記載:張家口內保安、沙城一帶出產沙蓬,它的果實像蒺藜,裡面有像稗子一樣的米粒,吃了對人有益處。

《藥性考》說:蓬蒿的果實,叫做沙米,可以清熱、祛風,在飢荒時可以食用。

沙米的味道甘甜,性溫和,能使大腸通暢,消化積存在腸胃的食物,治療食道梗阻、反胃,吃了不容易感到飢餓。

3. 西國米

珠兒粉,竹米

嶺南雜記:出西洋西國,煮不化,而色紫柔滑者真,偽者以葛粉為之。通雅:今南楚兩粵專采葛根作粉食,其粉可作丸,曰葛粉丸,廣人以假西國米,能醒酒。朱排山柑國小識:西國米來自閩廣洋艘,大如綠豆,以色紫煮不化者真,健脾運胃功最捷;久病虛乏者,煮粥食最宜。

益胃和脾,病起宜食。

白話文:

西國米,又稱珠兒粉或竹米。

嶺南雜記記載:這種米產自西洋國家,真正的西國米煮不爛,而且顏色呈現紫色的柔滑狀態,假的則是使用葛粉製作。通雅則說,現在南楚兩廣地區的人們專門採集葛根製作粉來食用,這種粉可以做成丸子,稱為葛粉丸,廣東人會用它來假冒西國米,據說可以解酒。朱排山的《柑國小識》提到,西國米是從福建、廣東一帶的洋船進口的,大小像綠豆,顏色呈現紫色的、煮不爛的才是真的,它有健脾胃、幫助消化的功效最快,久病身體虛弱的人,煮粥食用最為適宜。

它能增強腸胃功能、調和脾胃,剛生病的時候很適合食用。

4. 珠兒粉

洋舶帶來,粵澳門杭寧波乍浦通舶市者皆有。形絕細,如蘇子,勻圓而白,雲系外洋人采葛根及薇箕根或茹粉所造,煮之須滾水沖泡,粒粒分明如魚子樣,極柔滑,以糖霜和食,或淡食。氣清香,味甘滑,明目,運脾開胃,解酒生津,久服尤能強腎。

東西洋考:大泥,即古浡泥,今隸暹邏,土產有西國米,亦名沙孤米。其樹名沙孤,身如蕉空心,取其里皮削之,以水搗過,舂以為粉,細者為王米,最精,粗者民家食之,以此代谷。今賈舶慮為波濤所濕,只攜其粉歸,自和為丸。庚申十月,予在陳夔友家,見有胡西菽,盛以玻璃小筆管瓶內,菽白而細,與珠兒粉無別,云得自王撫軍署,可入藥,大能消痰。其甥女一夕患肺風痰喘,危極,兒醫多言不救;用此一錢調薑汁灌下,其效如神。

白話文:

珍珠粉,是從外國船隻帶來的,廣州、澳門、杭州、寧波、乍浦這些通商口岸的市場都有。它的形狀非常細小,像蘇子一樣,均勻圓潤而且是白色的。據說是外國人採集葛根、薇箕根或是其他植物的粉末製作的,烹煮時要用滾燙的熱水沖泡,會顆粒分明像魚卵一樣,非常柔滑。可以加糖霜拌著吃,也可以清淡地食用。氣味清香,味道甘甜滑順,有明目、健脾開胃、解酒生津的功效,長期服用更能強健腎臟。

《東西洋考》記載:大泥,也就是古代的浡泥,現在屬於暹羅,當地盛產西國米,又叫做沙孤米。這種米的樹叫做沙孤樹,樹幹像香蕉樹一樣是空心的。取其內層的皮削下來,用水搗過,再舂成粉末,細的稱為王米,品質最好,粗的則是一般民眾食用,用來代替穀物。現在商人考慮到船運時容易被海水浸濕,就只攜帶粉末回國,再自行製成丸狀。庚申年十月,我在陳夔友家裡,看到一種叫做胡西菽的藥材,裝在玻璃小筆管瓶子裡,顏色白而細緻,和珍珠粉沒有差別,據說是在王撫軍的官署得到的,可以入藥,很能化痰。他的外甥女有一天晚上得了肺風痰喘,病情非常危急,許多醫生都說沒救了。後來用了這個藥一錢,用薑汁調和灌下去,效果非常神奇。

5. 竹米

物理小識:竹結實,斑文兩兩相比,謂之竹米。

下積如神。

白話文:

竹子也會結出果實,果實上有像斑紋一樣的紋路,兩個兩個並排在一起,就叫做竹米。

竹米堆積在地面下,數量會多到像神蹟一樣。

6. 陳倉米

朱公米

嶺南記:武昌漢陽門內,舊為陳友諒倉基。甲子年,有掘得黑米者,色如漆,堅如石,炒之即松;,秋燈叢話:康熙甲子,武昌郡之福坊,掘得黑米數十斛,堅如石,炒研為末,治膈症如神,傳為偽陳友諒積粟所。又天門學宮前明改建北郭倉基地,亦掘得黑米,治疾頗驗。

乾隆丙申,黃州重修郡學,疏浚泮池,池底積粟甚夥,色如漆而堅,治病效如前,人爭取之。太守王公廷棟恐系前人鎮壓物,禁而掩之。敏按:酉陽雜俎:乾陁國屍毗王倉庫,昔為火所燒,其中粳米燋者,於今尚存,服一粒,永不患瘧。

炒研,治膈症如神。不藥良方,陳年倉米治卒心痛,燒灰和蜜服之,即止。

白話文:

陳倉米

嶺南記記載:武昌漢陽門內,以前是陳友諒的倉庫舊址。甲子年時,有人挖掘到黑色的米,顏色像漆一樣,堅硬如石頭,炒過之後就會鬆散開來。

秋燈叢話記載:康熙甲子年,武昌郡的福坊,挖掘到幾十斛黑米,堅硬如石頭,炒過磨成粉末,治療食道方面的疾病非常靈驗,相傳是以前偽王陳友諒儲存的糧食。另外,天門學宮前身是明朝改建的北郭倉庫舊址,也挖掘到黑米,治療疾病頗有效果。

乾隆丙申年,黃州重新修建郡學,疏通泮池,池底堆積了許多穀米,顏色像漆一樣而且堅硬,治病效果和之前一樣,人們爭相取用。太守王廷棟擔心是前人鎮壓的物品,就禁止挖掘並掩埋起來。我(敏)查閱《酉陽雜俎》:乾陁國屍毗王的倉庫,以前被火燒過,其中燒焦的粳米,到現在還存在,服用一粒,就能永遠不會得瘧疾。

炒過磨成粉末,治療食道疾病非常靈驗。一個不用吃藥的良方提到,陳年的倉庫米可以治療突然發生的心痛,燒成灰和蜂蜜一起服用,就能立即止痛。