趙學敏

《本草綱目拾遺》~ 卷八 (11)

回本書目錄

卷八 (11)

1. 酒杯藤子

出西域,藤大如臂,花堅硬可以酌酒,文章映澈,實大如指,味如豆蔻,食之消酒。相傳張騫得其種於大宛。

白話文:

此藤產自西域,藤條粗大如手臂,花朵堅硬,可盛酒酌飲,花朵清晰透徹,果實大如手指,味道如豆蔻,食用後可解酒。傳說張騫從大宛國取得其種子。

甘辛平無毒,消食下氣,消酒止渴,辟邪瘧,消癰腫,殺蛔蟲。治屍蛀勞瘵,蟲蠱瘰癧,癭瘤結核,癰疽潰爛,食果成積,用酒杯藤子燒灰,糖拌,服下五、七錢自效。

飲酒過量成病,用酒杯藤子煎服,極驗。

白話文:

甘辛平,無毒,能幫助消化和消氣,解酒、止渴,驅邪辟瘧,消除腫脹,殺死蛔蟲。可治療屍腐、勞瘵、蟲蠱、瘰癧、癭瘤、結核、癰疽潰爛、吃水果消化不良。將酒杯藤子燒成灰,與糖拌勻,服用五至七錢,即可見效。

飲酒過量引起的疾病,可以用酒杯藤子煎湯服用,效果非常顯著。

2. 藥果

關涵嶺南隨筆:藥果似橙而味酸,可染紅。

治噦。

白話文:

有一種果實外型像橘子,但味道卻是酸的,可以拿來染成紅色。

用來治療嘔吐。

3. 蕳子

出交趾合浦,藤緣樹木,正月開花,四、五月熟如梨,赤如雞冠,核如魚鱗。

白話文:

繁體中文: 交趾合浦出之,藤緣樹木,正月開花,四五月熟如梨,赤如雞冠,核如魚鱗。

出產於交趾合浦,生長在樹上的藤類,正月開花,四五月份果實熟成,形狀像梨,顏色鮮紅如雞冠,果核上有像魚鱗般的紋路。

甘平無毒,主中惡氣,飛屍邪蠱,心腹卒痛,狂邪鬼神,鬼疫癘瘧,夢寐邪惡氣,心神顛倒不寧,昏冒如癡;治驚癇恍惚,或言語不倫,歌笑不休,用蕳子核七枚,燒末,入硃砂少許,薑湯下方寸匕,自愈。

白話文:

甘平無毒,能治療中邪、邪靈附體、心腹劇痛、瘋狂邪惡鬼神、鬼怪瘟疫瘧疾、夢魘邪魔氣息,心神顛倒不安,昏迷癡呆。治療驚風癲癇恍惚、或言語錯亂、狂笑不止,可取蕳子核七枚,燒成灰,加入少許硃砂,用薑湯送服一湯匙,即可自愈。

4. 楸子

食物考:甘酸小於沙果,色黃紅黑如櫻桃顆,產於代北,味頗清香,作脯點茶俱可。此與林檎同名異類,本草未分,故正之。多食澀氣,令人好睡。子宜去盡,食之煩心。

白話文:

食物考:甘酸小於沙果,顏色是黃紅黑色,像櫻桃那麼大,產於代北,味道很清香,可以做零食和泡茶。這種水果與林檎同名,但種類不同,本草綱目沒有區分,所以在此說明。吃多了會引起澀氣,使人容易昏睡。核最好都去掉,吃了會煩躁不安。

5. 隈支

益部方物略記:生邳州山谷中,樹高丈餘,枝修而弱,開白花,實大如雀卵,狀如荔枝,肉黃,膚味甘。

味甘無毒,治七種疝氣,及一切瘡瘍疥癬。

白話文:

益部地方特產略記:生長在邳州的山谷中,樹高一丈多,枝條修長而柔軟,開白花,果實大如雀卵,形狀像荔枝,果肉黃色,果皮的口感甘甜。

味甘,無毒。治七疝氣,所有瘡瘍疥癬。

以上自津符子至隈支止諸果品,綱目附錄諸果後,僅載其形狀,不錄其主治。而沈云將食纂云:諸果都出外國及邊瘴地方,雖不常見,但俱屬異品,不惟可口,兼可療治百病,凡行歷遠方者,即當攜其種流傳中土,有功於世不小,故附錄而兼細核其主治,予因取之以補李氏之遺。至其形狀,綱目已詳載,而複列之者,亦欲覽者便於解悉,後日遇物能名,故不厭重贅也。

白話文:

從津符子到隈支等果品,綱目附錄果品之後只記載了它們的形狀,沒有記錄它們的主治功效。 而沈雲將食纂說:各種果品都產自國外或邊疆瘴癘之地,雖然不常見,但都是稀有珍貴的品種,不僅美味可口,還能治療多種疾病。凡是到遠方遊歷的人,都應該攜帶它的種子在中原傳播,這對世人有很大的好處。所以我附錄並且仔細核對了它們的主治功效,以彌補李氏的缺失。 至於果品的形狀,綱目已經詳細記載了。我之所以在此重複列出,也是為了讓讀者方便理解。以後遇到實物就能說出名字,所以不厭其煩地重複。

6. 呂宋果

本草補:呂宋島中產一果,名加挖弄,外肉而內核,味苦不堪食。其初惟有一處深山峻嶺生此樹,甚高大,土人多不識,旅人至島百年後,始知其中果可用,近三十年頗悉其療治各病,極有奇驗,遂攜至中國,若果之皮肉,其效尤捷,有呼為寶豆者。豆,言果之形狀;寶,言其貴重也。

白話文:

《本草補》:呂宋島上有一種水果,叫做加挖弄果。它長著肉質外皮和堅硬的果核,味道苦澀,難以食用。最初,這種樹只生長在島上的一處深山峻嶺之中,樹木高大,當地人大多不認識它。直到一百年後,外來旅人才漸漸知道這種果實可以治病。近三十年來,人們對它的療效有了充分的認識,發現它可以治療多種疾病。這種水果後來被帶到了中國,如果只食用果肉,它的效果立竿見影,因此人們稱它為「寶豆」。「豆」是指它的形狀,像豆子一樣;「寶」是指它非常珍貴。

治中毒服毒,將果或磨或刮,以清水或清油調服,毒即吐;蛇蠍蜈蚣等傷,磨清水服之,並刮敷患處;疫疾中風昏僕,磨水服之;腹痛瀉利,磨水服;瘧疾初作時,磨水服。刀斧傷、血漏,刮末敷患處,即止血、止痛。蛔蟲疳積,磨水服,蟲即吐出。難產,磨水服。

白話文:

治療中毒和服毒:將果實磨成汁或刮下果肉,然後用清水或清油調和服下,即可將毒物吐出。如果是蛇、蠍子、蜈蚣等叮咬或刺傷,則將果實磨成汁服下,同時刮下果肉敷在患處。如果是瘟疫或中風昏迷不醒,則將果實磨成汁服下。如果是腹痛或腹瀉,則將果實磨成汁服下。如果是瘧疾初發時,則將果實磨成汁服下。如果是刀斧傷或出血不止,則將果實刮成粉末敷在患處,即可止血止痛。如果是蛔蟲或疳積,則將果實磨成汁服下,即可將蟲子吐出。如果是難產,則將果實磨成汁服下。

,頭瘡癢爛臘梨,切碎此果,以油煎之,乘熱遍擦,向火取暖,隨以布向火取熱,覆病人身上而睡,又以被蓋,不見生風,即愈。潮熱,磨水服,漸減而愈。

白話文:

頭上長瘡癢得厲害,膿液流出來。臘梨切碎後,用油煎熱,趁熱塗抹在患處。然後在火上取暖,用布在火上加熱後覆蓋在病人身上,再用被子蓋好,不要讓風吹到患處,很快就能痊癒。如果有潮熱的症狀,磨成粉用溫開水送服,症狀會逐漸減輕而痊癒。