《產鑒》~ 下卷 (4)
下卷 (4)
1. 不語
人心有孔,孔中有毛,產後虛弱,多致停積,敗血閉於心竅,神志不能明瞭。又心氣通於舌,心氣閉塞,則舌亦強矣,故會不語,宜服七珍散。因驚者屬肝經風熱,用加味逍遙散加防風、白芷、鉤藤;因憂思鬱結者,用加味歸脾湯加升麻。一產婦,不語,用七珍散而愈。後復不愈,內熱脯熱,肢體倦怠,飲食不進,用加味歸脾湯為主,佐以七珍散而愈。
白話文:
人的心中有一個腔室,腔室中有毛孔。產後體虛,容易導致氣血鬱滯,敗血堵塞心竅,導致神志不清。另外,心氣與舌頭相通,心氣鬱塞,舌頭也會僵硬,因此會不會說話,此時應服用七珍散。如果是受驚嚇所致,屬肝經風熱,應添加防風、白芷、鉤藤等藥材的加味逍遙散;如果是因憂思鬱結所致,應添加升麻的加味歸脾湯。
有一位產婦,不會說話,服用七珍散後痊癒。後來又復發,出現內熱、胸悶、肢體痠軟、食慾不振等症狀,主要服用加味歸脾湯,輔以七珍散後痊癒。
後因怒不語,口噤,腰背反張,手足發搐,或小便見血,面赤、或青、或黃。余曰:面青肝之色也,黃者脾氣虛也,赤者心血虛也,用八珍湯加鉤藤鉤、茯苓、遠志,漸愈,又用加味歸脾湯而痊。
七珍散
治產後不語及發狂。
白話文:
後來因為生氣不出聲,嘴巴閉緊,腰部和背部向後彎曲,手腳抽搐,有的小便中帶血,臉色發紅、發青或發黃。我說:面色發青是肝臟的顏色,發黃是脾氣虛弱,發紅是心血虛弱,於是使用了八珍湯加上鉤藤、茯苓和遠志,病情逐漸好轉,又使用了加味歸脾湯,最終痊癒。
人參,石菖蒲,生地黃,川芎(各一兩),細辛(一錢),防風,辰砂(飛過。各五錢)
白話文:
人參、石菖蒲、生地黃、川芎(各一兩) 細辛(一錢) 防風、辰砂(飛過。各五錢)
上為極細末,每服一錢,薄荷湯調下無時。
三物湯
治產後不語。
人參,石蓮肉(不去心),石菖蒲(各等分)
上每服五錢,水煎服。
一方用白礬生為末,每服一錢,熱水調下。
逐血補心湯
治產後失音。
白話文:
產後不語,可服用三物湯,以人參、石蓮肉、石菖蒲各等分,每服五錢,水煎服。另一方可用白礬生末,每服一錢,熱水調下。產後失音,可服用逐血補心湯。
紅花,赤芍藥,生地黃,桔梗,蘇葉,前胡,茯苓,防風,黃連,膽星,粉葛(各二錢),當歸(三錢),薄荷,人參,升麻(各一錢五分),半夏(二錢五分),甘草(一錢)
上為粗末,分二服,每服水一鍾半,姜三片,煎七分,空心服,渣再煎。
白話文:
中醫古文:
紅花、赤芍藥、生地黃、桔梗、蘇葉、前胡、茯苓、防風、黃連、膽星、粉葛(各二錢);當歸(三錢);薄荷、人參、升麻(各一錢五分);半夏(二錢五分);甘草(一錢)
紅花、赤芍藥、生地黃、桔梗、蘇葉、前胡、茯苓、防風、黃連、膽星、葛根(各12克);當歸(18克);薄荷、人參、升麻(各9克);半夏(15克);甘草(6克)
2. 癲狂
產後語言顛倒,或狂言詀語,如見鬼神者,其源不一,須仔細辯證用藥。一則產後心虛,敗血停積,上干於心,而狂言獨語者,當作乍見鬼神條求之。二則產後臟虛,心神驚悸,言語錯亂,不自覺知,神思不安者,當在驚悸條求之。三則宿有風毒,因產心虛氣弱,腰背狂直,或歌哭嗔笑,言語錯亂,當作風痙治。
白話文:
產後出現說話混亂,胡言亂語,想像看見鬼神等症狀,原因各不相同,需要仔細辨證用藥。
一種情況是產後心氣虛弱,敗血凝滯,上擾於心,導致胡言亂語,此時應當作為剛見鬼神的一類疾病治療。
另一種情況是產後臟氣虛弱,心神驚悸,導致言語錯亂,自己也意識不到,神思不寧,此時應當在驚悸這一類疾病中尋找治療方法。
還有一種情況是體內原本就有風毒,產後心氣虛弱,腰背僵直或疼痛,時而哭嚎或笑罵,言語錯亂,此時應當作為風痙一類疾病治療。
四則產後敗血,迷亂心經而顛狂,言語無常或暈悶者,當作血暈治。五則產後感冒風寒,惡露斬然不行,壋寒發熱如瘧,晝日明瞭,暮則詀語,如見鬼狀,當作熱入血室治之。又有產後因驚,敗血衝心,昏悶發狂,如有鬼祟,宜用大聖澤蘭散,或好辰砂研細,酸棗仁湯調下一錢,立效。薛立齋曰:前證當固胃氣為主,而佐以見證之藥,若一於攻痰則誤矣。
白話文:
四則
產後敗血,導致心神迷亂,發狂亂語,或神志不清者,應當治療為「血暈」。
五則
產後受風寒,惡露停止不出,感到寒冷發熱似瘧疾,白天神志清醒,晚上神志昏亂,恍惚見鬼,應當治療為「熱入血室」。
此外,還有產後因受驚嚇,敗血衝擊心臟,昏迷發狂,如見鬼魅,宜使用大聖澤蘭散,或將上好的硃砂研細,用酸棗仁湯沖服一錢,立見成效。
薛立齋說:上述情況應當以固護胃氣為主,再根據具體症狀對症下藥,如果一味攻痰驅邪,就會導致錯誤治療。
琥珀地黃湯
治產後惡露衝心,語言亂通,如見鬼神,驚悸不定,小便不利者。
琥珀,辰砂,沒藥(各研細),當歸(各一兩)
白話文:
琥珀地黃湯用於治療產後惡露衝心,導致神志不清,胡言亂語,疑神疑鬼,心神不寧,小便不暢的症狀。藥物包括琥珀、辰砂、沒藥(研磨成細粉)和當歸(各一兩)。
上為細末,每服二錢,空心白湯調下,日三服,心腹痛者加延胡索,兼暈者加蒲黃。
牡丹飲
治敗血衝心發熱,狂言奔走,脈虛大者。
白話文:
這副藥方細緻研磨成粉末,每次服用二錢,空腹時用白開水送服,每天服用三次。如有心腹疼痛,可以加入延胡索;如有暈眩,可以加入蒲黃。
乾荷葉,生地黃,牡丹皮(各等分)
白話文:
乾燥荷葉、生地黃、牡丹皮(等量)
上濃煎,調生蒲黃末二錢,一服即定。
烏金散
治產後狂言亂語,目見鬼神。
白話文:
把上面的濃湯煮一下,調和兩錢生蒲黃粉末,喝一次就能穩定下來。 烏金散治療產後胡言亂語、看到鬼神的症狀。
當歸,遠志肉,川芎,酸棗仁,白朮,赤芍藥,香附子,辰砂(研細),熟地黃,茯神(各二錢),半夏(三錢),全蠍,麥冬,人參,牛膝,天麻(各一錢),甘草(一錢),陳皮,白芷(各一錢半)
白話文:
當歸、遠志肉、川芎、酸棗仁、白朮、赤芍藥、香附子、辰砂(研磨成細粉)、熟地黃、茯神(各兩錢) 半夏(三錢) 全蠍、麥冬、人參、牛膝、天麻(各一錢) 甘草(一錢) 陳皮、白芷(各一錢半)
上剉細,作二服,水一鍾半,姜三片,蔥三根,入金銀同煎一碗溫服。
大聖澤蘭散
白話文:
把藥材磨碎後分成兩份,用一杯半的水、三片薑、三根蔥和金銀一起煮到剩下一碗,然後溫熱了再喝。這是《澤蘭散》配方的做法。
治產後敗血衝心,中風口噤,及墜胎腹中刺痛、橫生逆產、胎衣不下,血昏、血滯、血崩、血入四肢、一切血證,諸種風氣,或傷寒吐逆、咳嗽、寒熱往來、遍身生瘡、頭痛惡心、經脈不調、赤白帶下、胎藏虛冷、數常墜胎、久無子息、室女經脈不通、並宜服之,常服暖子宮,和血氣,悅顏色,退風冷,消除百病。
白話文:
用於治療產後敗血衝心、中風、口腔緊閉;流產、腹中刺痛、胎兒橫位、生產困難、胎衣不掉,血昏、血滯、血崩、血流四肢,所有與血液有關的證狀;各種風邪;或傷寒導致的嘔吐、咳嗽、寒熱交替、全身生瘡、頭痛惡心、經脈不暢、白帶或赤帶、胎宮虛冷、常常流產、多年不孕、處女經脈不通等症狀。
長期服用可溫暖子宮、調和血氣、改善氣色、驅散風寒,消除各種疾病。
澤蘭葉,石膏(研。各二兩),卷柏(去根),防風,白茯苓(去皮),厚朴(薑製),細辛,桔梗,柏子仁,五味子,人參,藁本,吳茱萸(湯洗七次,焙),乾薑(炮),白朮,川椒(去子及閉口者,炒出汗),川烏頭(炮,去皮臍),白芷,黃耆,丹參(各七錢半),蕪荑(微炒),甘草,川芎,白芍,當歸(各一兩七錢半),白薇(炒燥,五錢),肉桂(一兩),阿膠(炒珠,五錢),生地黃(一兩半)
白話文:
澤蘭葉、石膏(研磨,各 2 兩),卷柏(去除根),防風、白茯苓(去皮),厚朴(薑製),細辛、桔梗、柏子仁、五味子、人參、藁本、吳茱萸(用湯洗淨 7 次,烘乾),乾薑(炮製),白朮、川椒(去除籽和閉合的,炒到出汗),川烏頭(炮製,去除表皮和肚臍),白芷、黃耆、丹參(各 7.5 兩),蕪荑(略微炒過),甘草、川芎、白芍、當歸(各 1.75 兩),白薇(炒到乾燥,0.5 兩),肉桂(1 兩),阿膠(炒成珠狀,0.5 兩),生地黃(1.5 兩)
上為細末,每服二錢,臨臥熱酒調下,若急疾不拘時,日三服。
何氏方
治產後邪風入心,顛狂如見祟物。
白話文:
以上所述的藥方,需先研磨成細末,每次服用兩錢,於睡前用熱酒調服。若病情急迫,不分時間,可每日服三次。
何氏方
用於治療產後邪風進入心臟,導致患者神志錯亂,如同見到鬼魅靈異之物。
大辰砂一二錢研極細,人乳三四茶匙許,調碗內,仍掘白項活地龍一條,入藥內,候地龍滾三滾,取出地龍不用,但欲得地龍身上涎耳,無令帶藥出,少入無灰酒與乳汁相和,重湯內溫,作二三服。驚風入心,忡悸不止者,宜抱龍丸。
茯神散
治產後心神恍惚,言語失度,睡臥不安,如見鬼神。
白話文:
研磨一、二錢的大辰砂成極細粉末,加入三四茶匙的人乳,放在碗中攪拌。再放入一條白項活地龍,等地龍在藥中滾動三次,取出地龍不再使用,但保留地龍身上的涎液,不要帶出藥物。加入少許無灰酒與人乳混合,在滾燙的湯水中加熱,分成兩、三份服下。
如果驚風入心,心跳不安,無法平息,可以服用抱龍丸。
茯神(一兩,去皮木),人參,龍齒(研),琥珀(研),赤芍藥,黃耆,牛膝(各五錢),桂心(五錢),生地(一兩半)
白話文:
茯苓(1 兩,去掉表皮),人參,龍齒(磨成粉),琥珀(磨成粉),赤芍藥,黃耆,牛膝(各 5 錢),桂心(5 錢),生地黃(1 兩半)
上為末,每服三錢,水一盞,煎七分,去渣服。
調經散
治產後狂躁、昏悶、時見鬼神。
白話文:
把上面的文字磨成粉末,每次服用三錢(約10克),用一杯水煮到剩下七分(約半杯),去掉渣滓後飲用。 這是一種治療生產後出現精神失常症狀的藥方,包括狂躁、昏迷不醒以及看到幻覺等症狀。
沒藥,琥珀(各另研細),桂心(各一錢),芍藥,當歸(各二錢半),麝香(另研),細辛(各五分)
白話文:
沒藥、琥珀(另將各味研磨成細粉),桂心(一錢),芍藥、當歸(各二錢半),麝香(另研),細辛(各五分)
上為末,每服五六分,薑汁溫酒各少許調服。按右方挾寒者宜,挾熱者宜四物湯加柴胡,倍生地。
薛文齋曰:前證乃血虛,神不守舍,大端宜補元氣,仍參各證互用。
白話文:
以上藥方研磨成粉末,每次服用五到六分,用薑汁和溫熱的酒少量調服。這個方子適合兼有虛寒體質的人服用。如果兼有虛熱體質,則應使用四物湯加入柴胡,以及加倍生地。