張介賓

《婦人規》~ 下卷 (19)

回本書目錄

下卷 (19)

1. 陰挺

婦人陰中突出如菌如芝,或挺出數寸,謂之陰挺。此或因胞絡傷損,或因分娩過勞,或因鬱熱下墜,或因氣虛下脫。大都此證當以升補元氣、固澀真陰為主。如陰虛滑脫者,宜固陰煎秘元煎;氣虛陷下者,補中益氣湯十全大補湯;因分娩過勞,氣陷者,壽脾煎、歸脾湯;鬱熱下墜者,龍膽瀉肝湯加味逍遙散

白話文:

金毛狗脊、五倍子、枯礬、魚腥草、水楊根、黃連(各 50 克) 固陰煎(見腎虛經亂)

秘元煎(見血虛經亂)

補中益氣湯(見經不調)

十全大補湯(見調經論外備用方)

壽脾煎(見血虛經亂)

歸脾湯(見經不調)

龍膽瀉肝湯(見產門不閉)

加味逍遙散(見經不調)

水楊湯,治婦人陰中生物,癢痛牽引腰腹,多由房事太過,或因淫欲不遂,或因非理所為,以致陰戶有傷,名曰陰挺。

金毛狗脊五倍子,枯礬,魚腥草水楊根黃連(各一兩)

上為末,分四劑,用有嘴瓦罐煎湯,外預以竹筒去節接罐嘴,引熱氣熏入陰中,或透挺上。俟湯溫,仍用洗沃之。仍服治挺諸藥。

2. 陰腫

婦人陰腫,大都即陰挺之類。然挺者多虛,腫者多熱。如氣陷而熱者,升而清之,宜清化飲,加柴胡防風之屬;氣閉而熱者,利而清之,宜大分清飲徙薪飲;肝腎陰虛而熱者,加味逍遙散;氣虛氣陷而腫者,補中益氣湯;因產傷陰戶而腫者,不必治腫,但調氣血,氣血和而腫自退;或由損傷氣滯,無關元氣而腫者,但以百草湯(按:即百草煎)熏洗之為妙。

白話文:

婦女的陰部腫脹,大多是陰部突出的情況。但突出多是虛證,腫脹多是熱證。

  • **如果氣血下陷而有熱證:**使用升氣清熱的藥物,例如清化飲,並加入柴胡、防風等藥材。
  • **如果氣血阻滯而有熱證:**使用通利清熱的藥物,例如大分清飲、徙薪飲。
  • **如果肝腎陰虛而有熱證:**使用加味逍遙散。
  • **如果氣虛氣陷而腫脹:**使用補中益氣湯。
  • **如果因生產而損傷陰戶而腫脹:**不需要治療腫脹,只需要調理氣血,氣血調和後腫脹自然消退。
  • **如果因為損傷導致氣滯,沒有關係到元氣而腫脹:**使用百草煎燻洗,效果很好。

清化飲(見血熱經早)

分清飲(見白濁遺淋)

徙薪飲(見崩淋經漏不止)

百草煎(見《新方八陣·因陣》)治百般癰毒諸瘡,損傷疼痛,腐肉腫脹,或風寒濕氣留聚,走注疼痛等證,無不奇效。

白話文:

百草煎(出自《新方八陣·因陣》)用於治療各種癰疽腫毒、傷痛、腐肉腫脹,以及因風寒濕氣滯留引起的疼痛等症狀,療效顯著。

百草,凡田野山間者,無論諸品,皆可取用,然猶以山草為勝,辛香者佳,冬月可用乾者,須預為收採之。

上不論多寡,取以多煎濃湯,乘熱熏洗患處,仍用布帛蘸熨良久,務令藥氣蒸透,然後敷貼他藥,每日二、三次不拘,但以頻數為善。蓋其性之寒者可以除熱,熱者可以散寒,香者可以行氣,毒者可以解毒,無所不用,亦無所不利。湯得藥性則湯氣無害,藥得湯氣則藥力愈行。

白話文:

不管中藥的數量多少,都要取用多量中藥煎成濃湯。趁熱燻蒸患處,並用布蘸取藥湯熨燙患處很長一段時間,務必讓藥氣滲透。然後再敷上其他藥物。每天敷兩到三次,次數不限,但越頻繁越好。因為各種藥物的性質:寒性的可以清熱,熱性的可以散寒,芳香性的可以行氣,有毒性的可以解毒。所以藥物幾乎沒有不能應用的,也沒有任何害處。中藥在湯中浸泡後,湯中會含有藥效,而藥物在湯中浸泡後,藥效也會更強。

凡用百草以煎膏者,其義亦此,此誠外科中最要最佳之法,亦傳之方外人者也。若洗水鼓腫脹,每次須用草二、三十斤,煎濃湯二、三鍋,用大盆盛貯,以席箄遮風,熏洗良久,每日一次或二次,內服廓清飲分利等劑,妙甚。

白話文:

所有使用各種草藥煮成膏藥的方法,其原理也是如此。這的確是外科中最重要、最好的方法,也是傳授給世外之人的方法。如果針對水腫或鼓脹進行燻洗,每次需要使用二三十斤草藥,煮成濃湯兩三鍋,盛在一個大盆中,用席子或竹簾遮擋風,燻洗很長時間,每天一次或兩次。同時內服廓清飲和分利等藥劑,效果顯著。

一方:治陰中腫痛。用枳殼半斤,切炒,乘熱以帛裹,熨之,以消其外,仍用少許乘熱裹納陰中,冷即易之,不三次愈。

白話文:

偏方:治療陰部腫痛

材料:

  • 枳殼半斤

做法:

  1. 將枳殼切片並炒熱。
  2. 將炒熱的枳殼用布包裹,趁熱敷在腫痛部位,以消退腫脹。
  3. 同時將少量炒熱的枳殼用布包裹後塞入陰道。
  4. 當枳殼變冷後立即更換新的。
  5. 堅持使用不超過三次,即可痊癒。

一方:用小麥、朴硝、白礬五倍子蔥白,煎湯浸洗。

白話文:

一方:使用小麥、硝石、明礬、五倍子、蔥白,煎煮成湯,浸泡清洗患處。

甘菊湯,治陰戶腫。用甘菊苗葉,不拘多少,搗爛,以百沸湯淋汁,熏浸洗之。

白話文:

甘菊湯,治療陰部腫痛。

使用甘菊的嫩葉,數量不限,搗爛成泥,用滾燙的熱水沖泡,熱敷浸泡患處。

3. 陰瘡

婦人陰中生瘡,多由濕熱下注,或七情鬱火,或縱情敷藥(按:古法有用辛溫興奮之藥外敷以助情欲者),中於熱毒。其外證則或有陰中挺出如蛇頭者,謂之陰挺;如菌者,謂之陰菌;或如雞冠,或生蟲濕癢,或內潰腫爛疼痛,常流毒水。其內證則或為體倦內熱,經候不調,或為飲食不甘,晡熱發熱,或為小腹痞脹,腰脅不利,或為小水淋瀝,赤白帶下。

白話文:

治療此病的方法,如果腫痛化膿,內外都有潰瘍,最好用芍藥蒺藜湯煎服。或者用四物湯加上梔子、丹皮、膽草、荊芥。或者用加味逍遙散。 凡治此之法,若腫痛內外俱潰者,宜芍藥蒺藜煎為最佳,或四物湯梔子、丹皮、膽草、荊芥,或用加味逍遙散;若濕癢者,宜芍藥蒺藜煎或歸脾湯加柴、梔、丹皮;淋澀者,宜龍膽瀉肝湯白朮、丹皮;淋澀而火盛痛脹者,宜大分清飲抽薪飲;腫而墜重者,補中益氣湯加山梔、丹皮;可洗者用百草煎;可敷者宜螵蛸散完瘡散

如果濕癢,可以用芍藥蒺藜湯煎服或歸脾湯加上柴胡、梔子、丹皮。

如果淋病澀痛,可以用龍膽瀉肝湯加上白朮、丹皮。

如果淋病澀痛,同時火勢旺盛,疼痛加重,可以用大分清飲或抽薪飲。

如果腫脹且沉重,可以用補中益氣湯加上山梔、丹皮。

如果可以清洗,可以用百草煎湯。

如果可以敷貼,可以用螵蛸散或完瘡散。

芍藥蒺藜煎(見《新方八陣·因陣》)治通身濕熱瘡疹及下部紅腫熱痛諸瘡,神效。外以螵蛸散敷之。

龍膽草,梔子,黃芩木通澤瀉(各錢半),芍藥,生地(各二錢),白蒺藜(連刺,槌碎,五錢至一兩)

白話文:

龍膽草、梔子、黃芩、木通、澤瀉(各半錢) 芍藥、生地黃(各二錢) 白蒺藜(連刺,搗碎,五錢至一兩)

水二鍾,煎八分,食遠服。如火不甚者,宜去龍膽草、梔子,加當歸茯苓、薏仁之屬。如濕毒甚者,加土茯苓五錢或一、二兩。

白話文:

用二碗水煎煮藥材,煎煮到剩八分之一。藥液趁溫熱時服用。

如果發炎情況不嚴重,可以去掉龍膽草和梔子,加入當歸、茯苓、薏仁等藥材。

如果濕熱很嚴重,可以加入五錢或一到二兩的土茯苓。

四物湯(見經不調)

加味逍遙散(見經不調)

歸脾湯(見經不調)

龍膽瀉肝湯(見產門不閉)

分清飲(見白濁遺淋)

抽薪飲(見血熱經早)

補中益氣湯(見經不調)

百草煎(見陰腫)

螵蛸散(見《新方八陣·因陣》)治濕熱破爛,毒水淋漓等瘡,或下部腎囊、足、股腫痛,下疳諸瘡,無不神效。

白話文:

螵蛸散(出自《新方八陣·因陣》)

功效: 治療濕熱破爛,膿水淋漓等瘡傷,或者下腹部腎囊、足部、臀部腫痛,以及下疳等各種瘡傷,都能發揮神奇的效果。

海螵蛸(不必浸淡),人中白(或人中黃、碙砂亦可,等分)

白話文:

海參(不需泡淡)、人中白(也可以用人中黃或硃砂,份量相等)

上為細末,先以百草多煎濃湯,乘熱熏洗後,以此藥摻之。如干者以麻油或熬豬油或蜜水調敷之。若腫而痛甚者,加冰片少許更妙。若濕瘡膿水甚者,加密陀僧等分或煅過宮粉亦可,或煅制爐甘石更佳。

白話文:

將細末狀的藥材先加入大量草藥煮成濃湯,趁熱燻洗患處後,再將藥粉敷上。如果患處乾燥,可以用麻油、豬油或蜂蜜調和敷上。如果腫脹疼痛嚴重,可以加入少量冰片效果會更好。如果濕疹化膿嚴重,可以加入等量的密陀僧或煅燒過的宮粉,也可以加入煅燒過的爐甘石效果更佳。

完瘡散(見《新方八陣·因陣》)治濕爛諸瘡,肉平不斂,及諸瘡毒,內肉既平而口不收者,皆宜用此,最妙。

白話文:

完瘡散(記載於《新方八陣·因陣》)

治療濕爛的各種瘡口,肉平但是不收斂,以及各種瘡毒,內部的肉平了但瘡口沒有癒合的,都適合使用此藥方,效果極佳。

滑石(飛,一兩),赤石脂(飛,五錢),粉甘草(三錢)

白話文:

滑石(飛過,一兩) 赤石脂(飛過,五錢) 甘草粉(三錢)

上為末,干滲或用麻油調敷,或加枯礬一錢,癢者極宜。

蛇蛻散,治婦人陰瘡。先以荊芥、蛇床子熏洗,挹干,敷藥。

白話文:

蛇蛻散

適應症: 治療婦女陰部的潰瘍。

使用方法:

  1. 先用荊芥和蛇牀子煎水燻洗患處,將水倒掉。
  2. 再用蛇蛻散敷在患處。

蛇蛻(一條,燒存性),枯礬,黃丹,萹蓄藁本(各一兩),硫黃,荊芥穗,蛇床子(各五錢)

白話文:

蛇蛻(一條,燒成粉末) 枯礬、黃丹、萹蓄、藁本(各一兩) 硫黃、荊芥穗、蛇牀子(各五錢)

上為細末,香油調搽,濕則乾摻。