巢元方

《諸病源候論》~ 卷之一 (3)

回本書目錄

卷之一 (3)

1. 二十一、風不仁候

風不仁者,由榮氣虛,衛氣實,風寒入於肌肉,使血氣行不宣流。其狀,搔之皮膚如隔衣是也。

診其寸口脈緩,則皮膚不仁。不仁,脈虛數者生,牢急疾者死。其湯熨針石,別有正方,補養宣導,今附於後。

《養生方·導引法》云:赤松子曰:偃臥,展兩脛、兩手,足外踵,指相向,以鼻納氣,自極七息。除死肌、不仁、足寒。

又云:展兩足,上。除不仁、脛寒之疾也。

白話文:

風不仁這種病症,是因為身體的營氣虛弱,而衛氣卻相對旺盛,風寒侵入肌肉,使得血液循環不順暢。它的症狀是,搔抓皮膚時,感覺好像隔著一層衣服一樣,沒有直接的觸感。

診斷時,如果寸口的脈象呈現緩慢,就表示皮膚會有麻木不仁的現象。如果麻木不仁,脈象虛弱且次數較快,則病情可以好轉;如果脈象堅實、急促且頻繁,則病情危險。至於藥湯、熱敷、針灸等治療方法,另有專門的處方,重點在於補養氣血、疏通經絡,這裡一併附在後面。

《養生方·導引法》中提到,赤松子說:仰躺,伸直兩腿、兩手,腳外側的腳跟朝外,腳趾相對,用鼻子吸氣,持續七次呼吸。這樣可以去除死肌、麻木不仁以及足部冰冷的現象。

書中又提到:伸直兩腳向上抬起,可以去除麻木不仁和腿部冰冷的疾病。

2. 二十二、風濕痹候

風濕痹病之狀,或皮膚頑厚,或肌肉痠痛。風寒濕三氣雜至,合而成痹。其風濕氣多而寒氣少者,為風濕痹也。由血氣虛,則受風濕,而成此病。久不瘥,入於經絡,搏於陽經,亦變令身體手足不隨。其湯熨針石,別有正方,補養宣導,今附於後。

《養生方·導引法》云:任臂,不息十二通。愈足濕痹不任行,腰脊痹痛。又正臥,疊兩手著背下,伸兩腳,不息十二通,愈足濕痹,不任行,腰脊痛痹。有偏患者,患左壓右足,患右壓左足。久行,手亦如足用行,滿十方止。

又云:以手摩腹,從足至頭,正臥,蜷臂導引,以手持引足住,任臂,閉氣不息十二通,以治痹濕不可任,腰脊痛。

白話文:

風濕痹病的症狀,有時會出現皮膚粗糙增厚,有時會肌肉痠痛。風、寒、濕三種邪氣同時侵入人體,結合在一起就形成了痹病。其中風邪和濕邪較多而寒邪較少的,就稱為風濕痹。通常是由於身體氣血虛弱,才容易感受風濕邪氣,而形成這種疾病。如果久病不癒,邪氣就會進入經絡,侵犯陽經,也可能導致身體、手腳活動不靈活。對於湯藥、熱敷、針灸、砭石等治療方法,另有詳細的處方,以及補養和疏導的方法,現在附在後面。

《養生方·導引法》中說:伸直手臂,不要呼吸,重複十二次,可以治療足部濕痹導致不能行走,以及腰背部的痹痛。又說:仰臥,將兩手疊放在背部下方,伸直兩腳,不要呼吸,重複十二次,可以治療足部濕痹導致不能行走,以及腰背部的痹痛。如果是偏癱的患者,患側在左邊就用右腳壓住左腳,患側在右邊就用左腳壓住右腳。長期練習,手也可以像腳一樣活動,滿十次就停止。

又說:用手按摩腹部,從腳按摩到頭部,然後仰臥,彎曲手臂做導引,用手抓住腳並保持姿勢,伸直手臂,閉氣不要呼吸,重複十二次,可以治療痹病濕氣導致身體不能動彈,以及腰背部的疼痛。

3. 二十三、風濕候

風濕者,是風氣與濕氣共傷於人也。風者,八方之虛風;濕者,水濕之蒸氣也。若地下濕,復少霜雪,其山水氣蒸,兼值暖,腲退人腠理開,便受風濕。其狀,令人懈惰,精神昏憒。若經久,亦令人四肢緩縱不隨,入臟則喑啞,口舌不收;或腳痹弱,變成腳氣。其湯熨針石,別有正方,補養宣導,今附於後。

《養生方·真誥》云:櫛頭理髮,欲得多過,通流血脈,散風濕,數易櫛,更番用之。

白話文:

風濕這種病,是風邪和濕邪一起侵犯人體造成的。風邪指的是四面八方來的虛邪之風;濕邪指的是水濕蒸發的濕氣。如果地面潮濕,又很少下霜雪,山上的水氣蒸發,加上天氣溫暖,人的皮膚毛孔就會疏鬆,容易受到風邪和濕邪的侵襲。患病後,會讓人感到疲倦、精神昏沉。如果時間久了,還會導致四肢無力,活動不靈活,侵犯到內臟則會造成失聲、口齒不清;或者腳部麻木無力,變成腳氣病。治療這種病,可以用湯藥、熱敷、針灸、砭石等方法,都有專門的處方,還需要補養身體、疏通經絡,這些方法在後面會附上。

《養生方·真誥》裡說:用梳子梳頭理髮,要多梳幾次,可以促進血液循環,驅散風濕。要經常換梳子,輪流使用。

4. 二十四、風痹候

痹者,風寒濕三氣雜至,合而成痹。其狀:肌肉頑厚,或疼痛。由人體虛,腠理開,故受風邪也。病在陽曰風,在陰曰痹;陰陽俱病,曰風痹。其以春遇痹為筋痹,則筋屈。筋痹不已,又遇邪者,則移入肝。其狀:夜臥則驚,飲多,小便數。夏遇痹者為脈痹,則血凝不流,令人萎黃。

脈痹不已,又遇邪者,則移入心。其狀:心下鼓,氣暴上逆,喘不通,嗌乾喜噫。長夏遇痹者為肌痹,在肉則不仁。肌痹不已,復遇邪者,則移入脾。其狀:四肢懈惰,發咳嘔汁。秋遇痹者為皮痹,則皮膚無所知。皮痹不已,又遇邪者,則移入於肺,其狀,氣奔痛。冬遇痹者為骨痹,則骨重不可舉,不隨而痛。

骨痹不已,又遇邪者,則移入於腎,其狀喜脹。

診其脈大而澀者,為痹;脈來急者,為痹。其湯熨針石,別有正方,補養宣導,今附於後。

《養生方》云:因汗入水,即成骨痹。

又云:忍尿不便,膝冷成痹。

又云:大汗勿偏脫衣,喜偏風半身不隨。

《養生經要集》云:大汗急敷粉,著汗濕衣,令人得瘡,大小便不利。

《養生方·導引法》云:一曰以右踵拘左足拇趾,除風痹;二曰以左踵拘右足拇趾,除厥痹;三曰兩手更引足趺,置膝上,除體痹。

又云:偃臥,合兩膝頭,翻兩足,伸腰,口納氣,脹腹自極七息。除痹痛熱痛、兩脛不隨。

又云:踞坐,伸腰,以兩手引兩踵,以鼻納氣,自極七息,引兩手布兩膝。除痹嘔。

又云:偃臥,端展兩手足臂,以鼻納氣,自極七息,搖足三十而止。除胸足寒、周身痹,厥逆。

又云:正倚壁,不息行氣,從頭至足止。愈大風、偏枯、諸痹。

又云:左右手夾據地,以仰引腰五息止,去痿痹,利九竅。

又云:仰兩足指,五息止。引腰背痹、偏枯;令人耳聞聲。久行,眼耳諸根無有掛礙。

又云:踞坐,伸右腳,兩手抱左膝頭,伸腰,以鼻納氣,自極七息,展右足著外。除難屈伸拜起、脛中疼痛痹。

又云:左右拱兩臂,不息九通。治臂足痛、勞倦、風痹不隨。

又云:凡人常覺脊背皆倔強而悶,不問時節,縮咽膊內,仰面努膊井向上,頭左右兩向挪之,左右三七,一住,待血行氣動定,然始更用。初緩後急,不得先急後緩。若無病人,常欲得日起、午時、日沒三辰如用,辰別二七。除寒熱病,脊腰頸項痛、風痹、口內生瘡、牙齒風、頭眩盡除。

白話文:

所謂的「痹」,是指風、寒、濕三種邪氣混合侵入人體,所造成的病症。這種病的症狀是肌肉變得僵硬或感到疼痛。這是因為人體虛弱,皮膚毛孔疏鬆,容易受到風邪侵襲。如果病在身體的陽面,稱為「風」;病在陰面,稱為「痹」;陰陽兩面都生病,就稱為「風痹」。

如果春天得痹症,稱為「筋痹」,會導致筋脈彎曲。如果筋痹沒有治好,又受到邪氣侵襲,就會轉移到肝臟。症狀是晚上睡覺容易驚醒,口渴多飲,小便次數增加。如果夏天得痹症,稱為「脈痹」,會導致血液凝結不流動,使人面黃肌瘦。如果脈痹沒有治好,又受到邪氣侵襲,就會轉移到心臟。症狀是心下部位感覺鼓脹,氣向上衝,呼吸困難,喉嚨乾燥,喜歡打嗝。如果長夏(指夏末秋初)得痹症,稱為「肌痹」,肌肉會麻木不仁。如果肌痹沒有治好,又受到邪氣侵襲,就會轉移到脾臟。症狀是四肢無力,咳嗽嘔吐。如果秋天得痹症,稱為「皮痹」,皮膚會感覺麻木。如果皮痹沒有治好,又受到邪氣侵襲,就會轉移到肺臟。症狀是氣往上衝,感到疼痛。如果冬天得痹症,稱為「骨痹」,會感到骨頭沉重抬不起來,不聽使喚且疼痛。如果骨痹沒有治好,又受到邪氣侵襲,就會轉移到腎臟,症狀是喜歡腹脹。

診斷時,如果脈象大而澀,就是痹症;如果脈象來得急促,也是痹症。對於痹症的治療,例如湯藥、熱敷、針灸、砭石等,有專門的治療方法,以及補養和疏導的措施,都附在後面。

《養生方》說:因為流汗後又進入水中,就會形成骨痹。 又說:忍著小便不排,膝蓋會發冷,也會形成痹症。 又說:大量出汗後不要馬上脫衣服,喜歡吹偏風會導致半身不遂。

《養生經要集》說:大量出汗後馬上撲粉,或是穿著汗濕的衣服,會使人生瘡,大小便不順暢。

《養生方·導引法》說:第一種方法是用右腳後跟勾住左腳大拇趾,可以去除風痹;第二種方法是用左腳後跟勾住右腳大拇趾,可以去除厥痹;第三種方法是兩手交替拉住腳背,將腳放在膝蓋上,可以去除身體的痹症。

又說:仰躺,將兩膝頭併攏,翻轉兩腳,伸直腰部,用口吸氣,將腹部漲到極限,持續七個呼吸的時間。可以去除痹痛、熱痛、兩條小腿不聽使喚的問題。

又說:蹲坐,伸直腰部,用兩手拉住腳後跟,用鼻子吸氣,持續七個呼吸的時間,然後將兩手伸開放在兩膝上。可以去除痹症引起的嘔吐。

又說:仰躺,將兩手和兩腳伸展開,用鼻子吸氣,持續七個呼吸的時間,然後搖動雙腳三十次後停止。可以去除胸口和腳部的寒冷,以及全身痹症、四肢冰冷等問題。

又說:背靠牆壁,不呼吸直接運氣,從頭到腳,這樣可以治療大風、偏癱、各種痹症。

又說:左右手撐地,將腰部向上抬起,持續五個呼吸的時間,可以去除痿痹,使九竅通利。

又說:將兩腳腳趾向上翹起,持續五個呼吸的時間。可以牽引腰背的痹痛、偏癱,還能讓人聽到聲音。長期練習,眼睛和耳朵等器官就不會受到阻礙。

又說:蹲坐,伸直右腳,兩手抱住左膝,伸直腰部,用鼻子吸氣,持續七個呼吸的時間,然後將右腳向外伸出。可以去除難以彎曲伸直、難以拜起,以及小腿疼痛的問題。

又說:左右手交替拱起,不呼吸九次。可以治療手臂和腳部的疼痛、疲勞、風痹不聽使喚等問題。

又說:凡是經常感到脊背僵硬悶痛的人,不論什麼時候,都可以將脖子縮到肩膀內,仰面,用肩膀向上頂,頭部左右轉動,左右各三次,然後停住,等到血氣運行穩定後再繼續。剛開始動作要慢,然後加快,不要先快後慢。如果沒有病痛的人,也應該在每天早上、中午和日落時,這樣做,每個時辰做十四次。可以去除寒熱病、脊椎腰部頸部疼痛、風痹、口腔生瘡、牙齒疼痛、頭暈等問題。

5. 二十五、血痹候

血痹者,由體虛,邪入於陰經故也,血為陰,邪入於血而痹,故為血痹也。其狀,形體如被微風所吹。此由憂樂之人,骨弱肌膚盛,因疲勞汗出,臥不時動搖,膚腠開,為風邪所侵也。診其脈自微澀,在寸口、關上小緊,血痹也。宜可針引陽氣,令脈和緊去則愈。

白話文:

血痹這種病,是由於身體虛弱,邪氣侵入陰經所導致的。血屬於陰,邪氣侵入血脈而造成阻塞不通,所以稱為血痹。它的症狀,身體感覺像被微風吹拂一樣。這通常是憂愁或喜樂過度的人,他們骨骼虛弱而肌肉皮膚卻很豐盛,因為過度疲勞而出汗,躺臥時又不經常活動,導致皮膚毛孔打開,被風邪侵入所造成的。診斷時,會發現脈象微弱且澀滯,在寸口和關部會略微緊繃,這就是血痹。治療上,可以採用針灸來引導陽氣,使脈象平和,緊繃感消失,病就會痊癒。

6. 二十六、風驚邪候

風驚邪者,由體虛,風邪傷於心之經也。心為手少陰之經,心氣虛,則風邪乘虛傷其經,入舍於心,故為風驚邪也。其狀,乍驚乍喜,恍惚失常是也。

白話文:

風驚邪這種病症,是因為身體虛弱,風邪侵犯到心經所造成的。心經是手少陰經,心氣虛弱時,風邪就會趁虛而入,侵襲心經,進入並盤踞在心臟,所以就形成了風驚邪。這種病症的表現是,病人會時而驚恐,時而欣喜,精神恍惚,失去常態。

7. 二十七、風驚悸候

風驚悸者,由體虛,心氣不足,心之腑為風邪所乘;或恐懼憂迫,令心氣虛,亦受於風邪。風邪搏於心,則驚不自安。驚不已,則悸動不定。其狀,目精不轉,而不能呼。

診其脈,動而弱者,驚悸也。動則為驚,弱則為悸。

白話文:

風驚悸這種情況,是因為身體虛弱,心氣不足,導致心臟這個器官被風邪侵襲;或是因為恐懼、憂慮逼迫,使得心氣更加虛弱,也容易受到風邪的影響。風邪侵入心臟,就會使人驚恐不安。驚恐不止,就會心悸跳動不定。這種情況的症狀,會出現眼睛無法轉動,也無法發出聲音。

診斷這種情況的脈象,脈動有力卻虛弱的,就是驚悸。脈動有力代表受到驚嚇,脈象虛弱則代表心悸。