《諸病源候論》~ 卷之一 (4)
卷之一 (4)
1. 十六、風濕痹身體手足不隨候
風寒濕三氣合而為痹。其三氣時來,亦有偏多偏少。而風濕之氣偏多者,名風濕痹也。人腠理虛者,則由風濕氣傷之,搏於血氣,血氣不行,則不宣,真邪相擊,在於肌肉之間,故其肌膚盡痛。然諸陽之經,宣行陽氣,通於身體,風濕之氣客在肌膚,初始為痹。若傷諸陽之經,陽氣行則遲緩,而機關弛縱,筋脈不收攝,故風濕痹而復身體手足不隨也。
白話文:
風寒濕這三種邪氣結合在一起就形成了痹症。這三種邪氣有時一起來,有時也會有偏多偏少的情況。其中,風邪和濕邪偏多的,就叫做風濕痹。如果人體皮膚腠理空虛,就會被風濕邪氣侵入損傷,這些邪氣與體內的血氣搏鬥,導致血氣運行不暢,無法宣散。正氣和邪氣相互對抗,停留在肌肉之間,所以會感到全身肌肉疼痛。而且,各個陽經負責運行陽氣,使其通達到全身,當風濕邪氣停留在肌肉皮膚時,一開始只會形成痹症。但如果傷到各個陽經,陽氣運行就會變慢,導致關節鬆弛,筋脈無法收縮,所以風濕痹會進一步導致身體、手腳不能靈活運動。
2. 十七、風痹手足不隨候
風寒濕三氣合而為痹。風多者為風痹。風痹之狀,肌膚盡痛。諸陽之經,盡起於手足,而循行於身體。風寒之客肌膚,初始為痹,後傷陽經,隨其虛處而停滯,與血氣相搏,血氣行則遲緩,使機關馳縱,故風痹而復手足不隨也。其湯熨針石,別有正方,補養宣導,今附於後。
《養生方·導引法》云:左右拱兩臂,不息九通。治臂足痛,勞倦風痹不隨。
白話文:
風寒濕三種邪氣結合在一起就會形成痹症。其中風邪偏盛的稱為風痹。風痹的症狀是全身肌肉皮膚都感到疼痛。人體各陽經都起於手足,然後循行於全身。風寒侵襲皮膚,起初只是痹症,後來會傷害陽經,邪氣會停留在身體虛弱的地方,與血氣互相搏鬥,導致血氣運行緩慢,使關節筋骨鬆弛,所以風痹會導致手腳活動不靈活。對於湯藥、外敷、針灸、砭石等治療方法,都有專門的處方,而補養和疏通引導的方法,我將在後面附上。
《養生方·導引法》說:左右手輪流彎曲抬起,重複九次,可以治療手臂和腳的疼痛,以及勞累過度引起的風痹、手腳不靈活。
3. 十八、風半身不隨候
風半身不隨者,脾胃氣弱,血氣偏虛,為風邪所乘故也。脾胃為水穀之海,水穀之精化為血氣,潤養身體。脾胃既弱,水穀之精潤養不周,致血氣偏虛,而為風邪所侵,故半身不隨也。
診其寸口沉細,名曰陽內之陰。病苦悲傷不樂,惡聞人聲,少氣,時汗出,臂偏不舉。又寸口偏絕者,則偏不隨;其兩手盡絕者,不可治也。
白話文:
半身不遂,是因為脾胃虛弱,導致氣血不足,才被風邪侵襲的緣故。脾胃是消化食物的樞紐,食物的精華轉化為氣血,滋養身體。如果脾胃虛弱,食物的精華就無法充分滋養身體,導致氣血不足,容易被風邪侵犯,所以會半身不遂。
這種情況,如果把脈時,發現寸口的脈象沉細,就叫做「陽內之陰」。病人會感到悲傷、不快樂,不喜歡聽到別人的聲音,氣短,時常出汗,手臂會偏一邊無法抬起。此外,如果把脈時,寸口的脈象偏向於斷絕,則身體會偏向一邊不遂;如果兩手的脈象都斷絕,就無法醫治了。
4. 十九、偏風候
偏風者,風邪偏客於身一邊也。人體有偏虛者,風邪乘虛而傷之,故為偏風也。其狀,或不知痛癢,或緩縱,或痹痛是也。其湯熨針石,別有正方,補養宣導,今附於後。
《養生方·導引法》云:一手長舒,令掌仰,一手捉頦,挽之向外,一時極勢二七。左右亦然。手不動,兩向側極勢,急挽之,二七。去頸骨急強,頭風腦旋,喉痹,膊內冷注,偏風。
又云:一足踏地,一手向後長舒努之,一手捉湧泉急挽,足努、手挽,一時極勢。左右易,俱二七。治上下偏風、陰氣不和。
白話文:
偏風,指的是風邪侵襲身體的某一側。人體如果有一側比較虛弱,風邪就會趁虛而入,導致偏風。它的症狀包括:有的時候感覺不到疼痛或搔癢,有的時候肌肉鬆弛無力,有的時候則感覺麻木疼痛。對於偏風的治療,湯藥、熱敷、針灸、砭石等都有特定的方法,可以透過補養身體、疏通經絡來治療,這些方法附在後面。
《養生方·導引法》記載:將一隻手伸直,手掌向上,另一隻手抓住下巴,將頭往外拉,盡力保持這個姿勢十四次。左右兩側都要做。手不動,頭分別往左右兩側盡力側彎,並快速拉動,做十四次。這樣可以去除頸椎僵硬、頭風腦暈、喉嚨腫痛、肩膀內部冰涼、偏風等症狀。
另外還提到:一隻腳踩在地上,一隻手往後伸直盡力伸展,另一隻手抓住腳底的湧泉穴快速拉動,腳盡力伸展,手盡力拉動,盡力保持這個姿勢。左右腳交換做,每次都做十四次。這樣可以治療上下肢的偏風,以及陰陽失調的問題。
5. 二十、風嚲曳候
風嚲曳者,肢體弛緩不收攝也。人以胃氣養於肌肉經絡也。胃若衰損,其氣不實,經脈虛,則筋肉懈惰,故風邪搏於筋而使嚲曳也。
白話文:
風嚲曳這種情況,指的是肢體鬆弛無力,無法收縮控制。人體是依靠胃氣來滋養肌肉和經絡的。如果胃氣衰弱受損,氣就不夠充實,經脈也會虛弱,導致肌肉鬆懈無力。因此,風邪才會侵襲筋脈,使肢體出現鬆弛無力、拖曳的狀況。