薛鎧

《保嬰撮要》~ 卷十五 (1)

回本書目錄

卷十五 (1)

1. 作痛不止

瘡瘍作痛,當審邪之所在,症之所因。如寒熱而痛,邪在表也,用人參敗毒散。便秘而痛,邪在裡也,用內疏黃連湯。腫焮而痛,血凝滯也,用仙方活命飲。作膿而痛者,用托裡消毒散排之。膿脹而痛者,針之。膿潰而痛者,補之。氣虛而痛,則用四君、歸、耆。血虛而痛,則用四物、參、耆。

白話文:

瘡瘍化膿疼痛時,要仔細探查邪氣的所在部位,弄清症狀的起因。如果是寒熱相兼的疼痛,邪氣在表皮,可以使用人參敗毒散。如果是便祕引起的疼痛,邪氣在體內,可以使用內疏黃連湯。如果是腫脹疼痛,並且發紅,是血凝固引起的,可以使用仙方活命飲。如果是化膿疼痛,可以使用託裡消毒散排膿。如果是膿液脹滿疼痛,可以使用針刺放膿。如果是膿液潰爛疼痛,可以使用藥物補虛。如果是氣虛引起的疼痛,可以使用四君、歸、耆。如果是血虛引起的疼痛,可以使用四物、參、耆。

大抵形傷痛,氣傷腫,不知此數者,徒以乳香沒藥為止痛之方,則非所以為法矣。仍審五臟相勝相兼之症而治之,後仿此。

白話文:

通常來說,形體受傷會引起疼痛,內氣受傷會引起腫脹。不懂得這種區別的人,只用乳香和沒藥來止痛,這並不是正確的方法。必須先辨明五臟相勝相剋的症狀,然後再進行治療,以後都要仿效這種方法。

一小兒腿癰,潰而作痛,服敗毒之藥,腫勢益甚,更嘔腹痛。余謂膿出而反痛,攻毒而反嘔,其屬胃氣虛弱明矣,急宜補之,或謂痛無補法,仍用前藥,諸症蜂起。余用六君、乾薑、木香,胃氣漸復,再用益氣湯、托裡散而愈。東垣、丹溪云:膿出而反痛,此為虛也,宜補之;穢氣所觸,和解之;風冷所逼者,溫養之。信矣。

白話文:

有一個小男孩腿上長了一個膿瘡,潰爛後疼痛,服用排膿毒的藥物後,腫勢反而加重,還出現嘔吐和腹痛。我認為膿液排出後反而疼痛,攻毒後反而嘔吐,這是胃氣虛弱的明顯症狀,急需補益胃氣。有的人認為疼痛不能用補益的方法,仍然使用之前的藥物,結果病情加重。我使用六君子湯、乾薑、木香,胃氣逐漸恢復,再用益氣湯、託裡散治療,痊癒。東垣、丹溪說:膿液排出後反而疼痛,這是虛證,宜補益;穢氣侵犯,宜和解;風寒侵襲,宜溫養。這話確實有道理。

一小兒臂瘡潰而作痛,脈洪數而有力,緣乳母食厚味,胃經積熱所致,母服清胃散,子服瀉黃散,痛止;又母子服加味逍遙散而愈。

白話文:

一個小孩的手臂上的瘡潰爛且疼痛,脈搏洪盛且數次有力,是因乳母飲食太過油膩,導致胃經積熱引起的。母親服用清胃散,小孩服用瀉黃散,疼痛就停止了;他們母子兩人又服用加味逍遙散後就痊癒了。

一小兒項患瘡,焮腫作痛,左頰色赤,此膽經熱毒,母用仙方活命飲,末一服痛止;再服而潰,又用加味小柴胡湯、加味逍遙散,母子俱服而斂。

白話文:

一個小孩脖子長了瘡,又紅又腫而且疼痛,左臉也紅紅的,這是膽經有熱毒引起的。

孩子的母親使用了仙方活命飲,第一劑藥下去,疼痛就停止了;再服一劑藥,瘡就破了。

之後又使用了加味小柴胡湯和加味逍遙散,小孩和母親都服用,結果瘡口就癒合了。

一小兒左脅腫痛,赤色而硬,此稟膽經熱毒所致也,子服活命飲,母服加味小柴胡湯而軟,又子服三味解毒散,母服加味逍遙散而潰。復惡寒不食,腹脹吐酸,此脾氣弱而飲食停滯也,用六君子湯,脾氣漸健,用托裡散,肌肉漸生。又嘔吐寒熱,面色青白,此脾氣虛而肝邪所侮也。用異功散加柴胡、升麻而安,又用異功散加當歸、黃耆而愈。

白話文:

有個孩子左脅腫痛,皮膚呈現紅色而且腫塊很硬,這是由於膽經熱毒造成的。孩子服用活命飲,母親服用加味小柴胡湯,腫塊就變軟了。孩子又服用三味解毒散,母親服用加味逍遙散,腫塊就潰爛了。後來孩子又出現惡寒、不想吃東西、腹脹、吐酸水的症狀,這是因為脾氣虛弱、飲食停滯造成的。使用了六君子湯,孩子的脾氣逐漸健壯起來。又使用了託裡散,孩子的肌肉逐漸長出來了。後來孩子又出現嘔吐、發冷發熱、面色青白等症狀,這是因為脾氣虛弱,肝臟的邪氣侵犯造成的。用了異功散加上柴胡、升麻後,孩子的症狀就緩解了。又用了異功散加上當歸、黃耆,孩子的病症就痊癒了。

一小兒臂患瘡,赤腫作痛,服大黃藥,敷鐵箍散,腫痛頓消。余曰:此脾氣虛瘡內陷不知痛耳,非毒退而內消也。遂朝用益氣湯,夕用異功散各數劑,色微赤微腫,又用蔥熨法及托裡散而瘡消。設或再用前藥,則患處得寒而愈滯,胃氣得寒而不生,多致不起矣。

白話文:

有個小孩手臂上長了一個瘡,又紅又腫還很痛,吃了大黃藥和敷鐵箍散後,腫痛立刻就消失了。我說:這是脾氣虛導致的瘡內陷不痛,不是毒退了而自然消失的。於是他早上服用數劑益氣湯,晚上服用數劑異功散,(瘡口)的顏色稍微有點發紅,又有點腫,又用了蔥熨法和託裡散後,瘡就消了。如果再使用前面的藥物,那麼患處就會因受寒而更加阻塞,胃氣因受寒而不生發,很容易變得不起色。

一小兒臂瘡潰而作痛,瘡口色白,面赤飲湯,此稟腎膀胱陰虛也,朝用八珍湯,夕用加減八味丸,諸症漸退,面色頓白,此熱退而真虛之色見也,用托裡散、異功散而愈。

白話文:

有一個小孩的臂膀上的瘡潰瘍了,並且疼痛,瘡口的顏色是白色,臉色發紅,喝了熱湯後會更嚴重,這是由於腎膀胱陰虛所致。早晨用八珍湯,晚上用加減八味丸,各種症狀逐漸減輕,面色頓時變白,這是熱退而真虛的顏色顯現出來了。用託裡散、異功散而治癒。

一小兒胸患瘡,作痛發熱,大小便秘,此邪在裡也,先用大連翹飲一服,熱痛頓止,更以五味異功散加升麻、白芷而愈。

白話文:

有個小孩胸部患了瘡,疼痛發熱,而且大小便都便祕,這是邪氣在體內造成的。先用大連翹飲服一劑,他的熱痛立刻停止了,再用五味異功散加上升麻、白芷,他的病就痊癒了。

一小兒面患瘡,焮腫,發熱惡寒,此邪在表也,先用荊防敗毒散解其表邪;次用七味白朮散固其胃氣而愈。

白話文:

有一個小兒面部生瘡,又紅又腫,發燒怕冷,這是邪氣在人體表面造成,先用荊防敗毒散來治療表面邪氣。之後用七味白朮散來鞏固胃氣,就能治好。

一小兒背患瘡,焮腫大痛,發熱飲冷,服敗毒之藥,其痛益甚,此膀胱經熱毒熾盛也,用活命飲加麻黃、羌活一劑,諸症頓退;乃去麻黃、羌活,又二劑而膿潰;再用清熱消毒飲而瘡痊。次年腹患癰,焮腫作痛,大便不通,其熱雖劇,悉屬形病俱實,用活命飲加硝、黃一劑,大便即通,腫痛頓止;又用清熱消毒散而痊。

白話文:

有個小孩背上生了個瘡,又紅又腫,而且很痛,還發燒想喝冷飲,服用了排毒的藥以後,疼痛更加劇烈。這時,膀胱經的熱毒已經很嚴重了。於是使用活命飲加上麻黃、羌活一劑,各種症狀立即消退。於是去掉了麻黃、羌活,再服用了兩劑,膿瘡潰破,再用清熱消毒飲,瘡痊癒了。第二年,肚子上生了一個膿瘡,又紅又腫,疼痛,大便不通,雖然熱度很高,但都是實際的症狀,於是使用活命飲加上硝石、黃連一劑,大便立即通暢,腫痛立刻停止;再用清熱消毒散就痊癒了。

一小兒腿癰潰而膿清脈弱,面色痿黃,自汗有痰,余謂當補脾肺,彼以為緩,遂降火敗毒,嘔吐喘嗽,余曰:脾肺氣絕。不信,後果歿。

白話文:

一個小孩腿上的癰疽已經潰爛,膿液清澈,脈搏虛弱,面色萎黃,自汗伴有痰液,我看著這個病症,覺得應該補充脾肺之氣,但是小孩的父母認為這樣的方法太緩慢,於是他們決定採用清熱解毒的方法,結果導致小孩嘔吐、喘咳。我告誡他們說:脾肺之氣已經耗盡了。他們不相信我的話,結果小孩最終死亡了。

一小兒臂癰,潰而面黃痰喘,余謂稟脾腎氣虛,不信,乃服四物、黃柏、知母而歿。余治此症,用地黃丸、補中湯滋其化源,多有生者。若用四物、黃柏之類,益傷脾肺,乃速其危也。

白話文:

有個小孩得了手臂的癰疽,潰爛了之後,臉色發黃,還有痰喘的症狀。我認為是脾腎氣虛造成的,但他不信,反而服用四物湯、黃柏和知母,結果死了。我治療這種疾病,使用地黃丸、補中湯來滋養化生的根源,大多數人都活下來了。如果使用四物湯、黃柏之類的藥物,反而會損傷脾肺,讓病情更加危急。

神效解毒散,治一切瘡瘍作痛不止,凡初起腫者,服之即消,已潰仍腫者,服之即退,已潰不解者,服之即愈。嬰兒母亦服。(自制)

白話文:

神效解毒散,用於治療各種瘡瘍引起的疼痛不止。凡是剛開始腫脹的,服用後就能消下去。已經潰爛但仍腫脹的,服用後就能消退。已經潰爛但沒好轉的,服用後就能治癒。哺乳期的母親也可以服用。(這是自主研製的藥方)

金銀花(一錢),甘草節(五分),黃耆(炒),皂角刺(炒),當歸(各三錢),乳香,沒藥(各二錢)

白話文:

金銀花(六公克),甘草節(三公克),黃耆(炒過),皁角刺(炒過),當歸(各十八公克),乳香,沒藥(各十二公克)

上為末,每服三錢,酒煎。為末溫酒調服亦可。如瘡已潰,腫痛已止者,去乳、沒、金銀花,倍加黃耆。

黃連解毒湯,治瘡瘍,煩躁飲冷,脈洪數,或發狂言。

白話文:

將藥材研磨成粉末,每次服用三錢,用酒煎煮後服用。也可以將藥粉用溫酒調和後服用。如果瘡已經潰破,腫痛已經停止,則去掉乳香、沒藥和金銀花,增加黃耆的用量。 黃連解毒湯可以治療瘡瘍,對於煩躁不安、喜飲冷水、脈象洪大且數、或者說胡話的情況有效。

黃芩,黃柏,黃連(俱炒),山梔(各一錢五分)

白話文:

用黃芩、黃柏、黃連(都需要炒過)和山梔,各取一錢五分。

上每用一二錢,水煎熱服。

內疏黃連湯,治瘡瘍發熱而嘔,大便秘結,脈洪而實。

白話文:

每次使用一到二錢,用水煎煮後趁熱服用。 內疏黃連湯用於治療瘡瘍發熱伴有嘔吐、大便乾結、脈象洪大而實的情況。

黃連(炒),芍藥(炒),當歸(各二錢),檳榔,木香(各五分),黃芩(炒),梔子(炒),薄荷,桔梗(炒)甘草,連翹,大黃(炒。各一錢)

上每服一二錢,薑水煎。

乳香定痛散,治瘡瘍,潰爛疼痛。

白話文:

黃連、芍藥、當歸各兩錢,檳榔、木香各五分,黃芩、梔子、薄荷、桔梗各一錢,甘草、連翹、大黃各一錢,以上藥材全部炒過。每次服用一至兩錢,用薑水煎服。此方名為乳香定痛散,主治瘡瘍、潰爛疼痛。

乳香,沒藥(各五錢),滑石,寒水石(煅。各一兩),冰片(一錢)

上為細末,干敷患處。

白話文:

乳香、沒藥(各五錢),滑石、寒水石(煅燒過的。各一兩),冰片(一錢)

小柴胡湯加山梔、牡丹皮,(即加味小柴胡湯),治肝膽經部分瘡瘍作痛,或身熱惡寒,頸項強直,胸脅作痛。(方見脅癰)

白話文:

將小柴胡湯加上山梔子、牡丹皮。(即加味小柴胡湯),治療肝、膽經上的部分瘡瘍作痛,或身體發熱、怕冷,頸部僵直,或胸肋作痛。(詳細藥方請參看「脅癰」條目)

三味解毒湯(方見出血不止)

加減八味丸(方見作渴不止)

五味異功散(方見敗毒之藥)

清胃散

四物湯

四君子湯三(方見腹癰)

大連翹飲(方見臂癰)

白話文:

三味解毒湯(用於治療出血不止的情況) 加減八味丸(用於治療口渴不止的症狀) 五味異功散(屬於解毒藥物) 四君子湯(用於治療腹部腫脹的情況) 大連翹飲(用於治療手臂腫脹)

荊防敗毒散(即人參敗毒散加荊芥、防風,方見發斑)

白話文:

荊防敗毒散(在人參敗毒散的基礎上,再加入荊芥、防風,適用於發斑的情況)

蔥熨法(方見流注)

清熱消毒散(方見熱毒口瘡)

仙方活命飲

托裡消毒散

托裡散三(方見熱毒瘡瘍)

七味白朮散

八珍湯

加味逍遙散三(方見發熱不止)

瀉黃散(方見頭面瘡)

白話文:

蔥熨法 清熱消毒散 托裡散三 七味白朮散 加味逍遙散三 瀉黃散