薛鎧

《保嬰撮要》~ 卷二 (3)

回本書目錄

卷二 (3)

1. 目睛瞤動

目者肝之竅也,肝膽屬風木二經,兼為相火。肝藏血,血不足則風火內生,故目睛為之瞤動。經曰:曲直動搖風之象也。宜用四物益其血,柴胡、山梔清其肝,陰血內榮,則虛風自息矣。若因肝經血燥而目病者,用六味丸以滋其源。因肺金克肝木者,用瀉白散以平金邪。若眼眶瞤動者,肝木乘脾土也,用抱龍丸

白話文:

眼睛是肝臟的門戶,肝膽主風木兩條經脈,同時也為心火所屬。肝臟儲藏血液,如果血液不足,風火就會在體內產生,因此眼睛就會出現顫動。典籍中說:曲直晃動,是風的徵兆。應該服用四物湯來滋補血液,柴胡、山梔子來清瀉肝火,使血脈通暢,身體健康,那麼虛風自然就會消失了。如果有的人因為肝經血燥導致眼睛生病,就要服用六味丸,來滋補肝經的源頭。如果因為肺金剋制肝木而導致眼睛生病的,就服用瀉白散來平息金邪。另外,如果眼眶顫動,那是肝木剋制脾土造成的,就服用抱龍丸來治療。

若愈後驚悸不寐,或寐中發搐咬牙,目睛瞤動者,血虛不能榮筋脈也,用補中益氣湯歸脾湯茯苓、五味。蓋有餘者,邪氣實也,不足者,真氣虛也。凡病氣有餘當認為不足,況此症兼屬肝脾,多為慢驚之漸,尤當審之。

白話文:

如果病癒後出現驚悸失眠的症狀,或者在睡夢中突然抽搐、咬牙切齒、眼睛經常眨動,這都是血虛不能榮養筋脈的緣故。此時應服用補中益氣湯或歸脾湯,並加入茯苓和五味子。因為有餘的,是邪氣實;不足的,是真氣虛。凡是疾病有餘的,都應該認為是虛的,何況這種症狀兼屬於肝脾,多為慢驚的漸漸發展,尤應謹慎分辨。

治驗

一小兒三歲,因驚抽搐發熱,久服抱龍丸等藥,面色或赤或青。余曰:始因肝有實邪,故宜用前藥,今面色青赤,乃肝經虛熱傳心矣。遂用六味丸以養肝腎,佐以六君、升麻、柴胡,以補脾胃,諸症頓痊。

白話文:

有個三歲的小孩,因為驚嚇而抽搐發燒,長期服用「抱龍丸」等藥物,臉色時而紅潤時而青紫。我說:一開始因為肝臟有實熱,所以纔要用前面說的藥,現在臉色青紫,是肝經虛熱傳到心臟了。於是我改用「六味丸」來滋補肝腎,再搭配「六君子湯」、「升麻」和「柴胡」,來補益脾胃,結果各種症狀全好了。

大尹周應昌子,患瘰癧,恪服化痰之劑,虛宜用六君子湯

瀉青丸(方見肝臟)

六味丸(方見腎臟)

四君子湯(方見天釣)

瀉白散(方見肺臟)

2. 唇口蠕動

唇為脾之華,口乃肺之竅,又陽明之脈,環唇口而交人中陽明胃也。是以脾胃虛者,多有此症,不獨病後而已。夫脾主涎,脾虛則不能收攝,多兼流涎,或誤認為痰,而用祛逐之藥,則津液益枯,不能滋養筋脈,遂致四肢抽搐,病勢愈甚。原其治法與慢脾風相同,當用大補脾胃之藥,加升麻柴胡,切勿用青皮龍膽草之類。

白話文:

嘴脣是脾臟的光華,嘴巴是肺臟的孔竅,又是陽明經脈,環繞著嘴脣和嘴巴,交會於人中的位置,也就是胃。因此,脾胃虛弱的人,大多會有嘴脣乾裂的症狀,不只在生病之後才會有。脾臟主管口水,脾虛就無法收斂口水,還會合併流口水,有些人誤認為是痰,而使用清除痰液的藥物,結果津液更加乾燥,無法滋潤筋脈,於是四肢抽搐,病情更加嚴重。治療方法與慢性脾虛風濕相同,應該使用大補脾胃的藥物,再添加升麻、柴胡,千萬不要使用青皮、龍膽草之類的藥物。

兼察其色,黃者脾弱也,青者肝勝也,青黃不澤,木來剋土也,青赤相兼,木火風熱也。黑為寒水反來侮土;白為氣虛亡陽,凡此宜用六君子湯小柴胡湯。若四肢微搐,或潮熱往來,或泄瀉嘔吐,面色痿黃,皆脾胃有傷也,宜用白朮黃耆川芎當歸人參陳皮、肉豆蔻、神麯、甘葛、白芍藥、黃連、炙甘草、白茯苓,以補胃氣。若脾胃虛弱者,用五味異功散,虛寒加木香、炮姜。

白話文:

同時觀察病人的面色,黃色的是脾虛,青色的是肝強盛,青黃且沒有光澤,是肝木剋制脾土,青色與紅色交錯,是肝木、心火、肺金旺盛、熱性病,黑色是腎水寒冷反過來侵犯脾土;白色是氣虛、陽氣不足,凡此種種宜用六君子湯加小柴胡湯。若四肢抽搐,或是潮熱反覆交替,或腹瀉嘔吐,面色枯黃,皆為脾胃受傷,宜用白術、黃耆、川芎、當歸、人參、陳皮、肉豆蔻、神麯、甘葛、白芍藥、黃連、炙甘草、白茯苓來補益胃氣。若脾胃虛弱,用五味異功散,脾胃虛寒者加木香、炮姜。

若脾氣下陷者,用補中益氣湯以升其陽。作渴者,用七味白朮散以生津液。若肝木侮脾者,用補中益氣湯加茯苓、半夏、芍藥,以治肝補脾。

白話文:

如果脾氣下陷,那就用補中益氣湯來升舉陽氣;口渴的,就用七味白朮散來滋生津液;若肝木侮辱了脾臟,那就要用補中益氣湯加上茯苓、半夏、芍藥,來治療肝臟,補益脾臟。

治驗

一小兒傷食發熱唇動,或用養胃湯枳實、黃連、山楂之類,更加腹脹,午後發熱,按其腹不痛。余以為服前藥,飲食雖化而脾胃復傷也,用六君子湯數劑而痊。

白話文:

有一個小孩子,因飲食不節而發熱,嘴脣發動,有人用養胃湯、枳實、黃連、山楂之類的藥物來治療,結果更加腹脹,到了下午發熱,按其腹部卻不痛。我認為,服用這些藥物,雖然飲食化解了,但脾胃又再次受傷了。於是,我用了六君子湯的藥方,幾劑下去就痊癒了。

一小兒傷食發熱,嘔吐唇動,服消導清熱之劑,飲食已消,熱亦如故。余曰:此胃經虛熱耳。用四君子、升麻、柴胡,四劑而愈。

白話文:

有個小孩子由於飲食不節而傷了胃,導致發熱,並伴隨嘔吐,嘴脣顫動。之前已經服用過消食導滯、清熱解毒的藥物,飲食已經消化了,但是發熱的症狀依舊存在。我說:這是胃經虛熱所致。於是用四君子湯、升麻、柴胡等藥物治療,四劑藥後痊癒。

一小兒素面白,忽然目唇微動,時面色黃青,良久其唇口、手足亦微動,此脾虛而肝侮之也,用五味異功散加鉤藤鉤、白附子一劑,而面青少退;再二劑,唇口動亦止;又用異功散加升麻、柴胡四劑而痊。

白話文:

有一個小孩,原本臉色正常,忽然眼睛、嘴脣微微顫動,過一會兒臉色又轉為黃色和青色,好長一段時間後,他的嘴、手、腳也微微顫動,這是脾氣虛弱,而肝臟乘虛壓制脾臟的緣故。使用五味異功散加上鉤藤、白附子一劑藥,小孩的臉色青色稍退;再吃兩劑,嘴脣的顫動也停止了;又使用異功散加上升麻、柴胡四劑藥,小孩的症狀就完全痊癒了。

一小兒暑月吐瀉,目唇微動,面色青白,手足並冷,仍用玉露散。余謂:已變慢脾風也,當溫補脾腎。不信,後果歿。

白話文:

一個小孩在夏天時嘔吐腹瀉,眼睛和嘴脣輕微抽動,臉色青白,手腳冰冷,還繼續服用玉露散。我說:已經轉變成慢性脾虛風氣了,應該溫補脾腎。他不信,後來果然死了。

五味異功散(方見天釣、內釣)

補中益氣湯(方見虛羸)

七味白朮散(方見積痛)

六君子湯(方見天釣)

柴胡湯(方見痓症)

四君子湯(方見天釣)

3. 驚搐目直

小兒忽然驚搐目直者,皆肝之風熱也。若肝虛生風則目連札而不搐,及多欠、咬牙。若肝經風實,則目直大叫,呵欠項急頓悶。若肝經有熱,則目直視不搐,得心熱則搐,氣熱則外生,氣溫則內生,其症手尋衣領及亂捻物。宜用瀉青丸。壯熱飲水喘悶,宜用瀉白散。凡病之新久,皆能引肝風,風內動則上入於目,故目為之連札。

白話文:

小兒突然抽搐,眼睛直視,都是肝臟風熱引起的。若是肝虛生風,則眼睛不停眨眼而不抽搐,而且常常打呵欠、咬牙切齒。若是肝經風實,則眼睛直視、大聲叫喚,打呵欠、脖子緊繃、悶得發慌。若是肝經有熱,則眼睛直視而不抽搐,心火旺盛則抽搐,氣熱則從體外產生,氣溫則從體內產生,症狀是手在衣領附近亂摸東西。應該服用瀉青丸。壯熱、喝水、呼吸困難、悶得慌,應該服用瀉白散。凡是新發的病症或是久治不癒的病症,都能引發肝風,風在體內運行則上攻於目,所以眼睛就會不停眨眼。

若熱入於目牽其筋脈,兩眥俱緊,不能轉視,故目直也。亦有飲食停滯中焦,致清陽不升,濁陰不降,肝木生髮之氣不得升致生虛風者,須詳審之。若胸滿腹痛,嘔吐惡食,輕則消導化痰,重則探吐滯積,更須審其所傷寒物熱物。亦有因感冒吐瀉,致使土敗木侮而生虛風者,不可遽服驚藥,宜用六君子加芍藥、木香柴胡,制肝補脾。若因脾土虛而自病者,用五味異功散

白話文:

  • 若果邪熱進入眼睛,牽拉其筋脈,兩眼的眼眶都會收緊,不能轉動視線,就會出現眼睛直視的症狀。也有人是飲食停留在中焦,導致清陽不升,濁陰不降,肝木生髮之氣無法升發,導致虛風產生。這種情況需要仔細辨別。
  • 若果胸中飽滿、腹部疼痛、嘔吐厭食,症狀較輕者,可以服用消導化痰的藥物,症狀較重者,則需要探吐積滯之物。另外,還需要辨別是寒邪還是熱邪導致的。

  • 也有因感冒吐瀉,導致脾胃虛弱,肝木乘虛而入,產生虛風的。這種情況不能立刻服用鎮驚藥,應該服用六君子湯加上芍藥、木香、柴胡,以抑制肝臟並補益脾胃。

  • 若果是因脾胃虛弱而自行發病的,則服用五味異功散。

凡飲食停滯,痰涎壅滿而見驚症者,實因脾土虛弱,不能生金,金虛不能平木,故木邪妄動也,宜健脾消食,其症自愈。若輒用驚風之藥,反成其風而益其病也。況臟腑脆嫩,不可投以竣厲之劑,治者慎之。

白話文:

凡是飲食停滯,痰涎壅滿而產生的驚嚇癥狀,實際上是因為脾胃虛弱,不能生金,金虛弱不能平伏肝木,所以肝木邪氣妄動。應該健脾消食,癥狀自然會痊癒。如果隨便使用驚風的藥物,反而會助長風邪,加重病情。況且臟腑脆嫩,不能投以峻烈的藥物,治療者應謹慎。

治驗

姚儀部子每停食則身發赤暈,此飲食內停不消,鬱熱發外,用清中解鬱湯而愈。後患搖頭咬牙,痰盛發搐,吐出酸味,伺其吐盡,翌日少以七味白朮散,調理脾胃,遂不復患。

白話文:

姚儀部的大兒子,每次停止飲食,身體就會發紅發暈,這是因為飲食在體內積滯不消化,鬱熱發於體外,用清中解鬱湯治療後痊癒。後來患上搖頭咬牙、痰多發搐、吐出酸味,伺候到他嘔吐乾淨,第二天用少量七味白朮散調理脾胃,就再也不發病了。

一小兒停食,服通利之劑作嘔腹脹,此脾胃復傷也。用補中益氣湯而愈。

一小兒兩目動札,手足發搐,數服天麻防風丸之類,前症不愈,其痰益甚,得飲食稍愈。視其準頭及左頰色青黃。余曰:脾主涎,此肝木克脾土,不能統攝其涎,非痰盛也。遂用六君、升麻、柴胡、鉤藤二劑,飲食漸進,諸症漸愈;又用補中益氣湯而安。

白話文:

有個小兒兩眼常會動個不停且抽搐,手腳也有抽搐現象,多次服用了天麻和防風之類的中藥丸,但是之前症狀都沒有好轉,反而痰更多了,只要飲食後症狀會稍微好些。我看他的準頭和左臉都是青黃色的。我說:脾臟主管口水,現在是肝木克脾土,導致脾臟無法統攝口水,不是痰太多的問題。於是我用了六君、升麻、柴胡、鉤藤這四種藥材,分兩次服用,他的飲食漸漸增加了,各種症狀也漸漸好轉;又用補中益氣湯來治療,讓他的病情穩定下來。

九味養脾湯,治小兒大病後,面黃肌瘦,目動咬牙發少,未能強步。因誤服解表瀉利傷克諸藥而致者,宜長緩調理,全復胃氣。

白話文:

「九味養脾湯」,可以治療孩子在患病後,出現面色發黃、肌肉消瘦的症狀,還伴有眼睛發直、咬牙切齒,頭髮稀少,走路困難的情形。如果這些症狀是服用瞭解表瀉利、傷克等藥物所引起的,則應該長期緩慢調理,使脾胃之氣完全恢復。

白朮(一錢二分),白芍藥(酒炒),白茯苓(各八分),人參陳皮川芎(各六分),甘草(炙),黃耆(蜜炙)當歸(酒洗。各四分),半夏山楂麥門冬(各六分)

白話文:

  • 白術:1錢2分

  • 白芍藥:以酒炒過,8分

  • 白茯苓:8分

  • 人參:6分

  • 陳皮:6分

  • 川芎:6分

  • 甘草:以火烤過的,4分

  • 黃耆:以蜂蜜炙過的,4分

  • 當歸:以酒洗過的,4分

  • 半夏:6分

  • 山楂:6分

  • 麥門冬:6分

上用薑、棗水煎服。

六君子湯

五味異功散(二方見天釣)

清中解鬱湯(方見丹毒)

七味白朮散(方見積痛)

補中益氣湯

參苓白朮散(二方見虛羸)

天麻防風丸(方見傷風咳嗽)