《保嬰撮要》~ 卷十三 (4)
卷十三 (4)
1. 腋癰
(謂癰生於脅之前膚之傍白者五下皆是也)
腋癰屬足少陽、手少陰、手厥陰三經。小兒患之,多稟賦肝火所致,初起先用活命飲,次用柴胡梔子散,五七日間作膿,焮腫作痛者,亦用活命飲殺其大勢,雖潰亦輕而易斂。若膿已成,用托裡消毒散。已出,用托裡散。如有變症,當隨症治之。
白話文:
腋下的癰腫屬於足少陽、手少陰、手厥陰三條經絡。小兒患腋下癰腫,多半是因天生的肝火旺盛所致。初期先用活命飲,接著用柴胡梔子散,五六天內化膿,紅腫疼痛者,也用活命飲來緩解症狀,即使潰爛也容易癒合。如果膿已形成,用託裡消毒散。膿已排出,用託裡散。如果有併發症,應根據症狀治療。
一小兒患前症,腫痛,用仙方活命飲而痛止,用托裡消毒散而潰。因母飲酒,後加腫痛,母服清胃散,兒服活命飲、托裡散而愈。
白話文:
有個小兒患有前列腺疾病,腫脹疼痛。使用仙方活命飲後疼痛停止,使用託裡消毒散後潰瘍。由於母親飲酒,腫痛加劇。母親服用清胃散,兒子服用活命飲、託裡散後痊癒。
一小兒患之,因乳母恚怒所致,子用仙方活命飲,母用柴胡梔子散、加味逍遙散並愈。後復患,令母仍服前藥,子服托裡消毒散而膿潰,用托裡散而斂。
白話文:
有一個小孩得了這種病,是由於是乳母發怒引起的,兒子用仙方活命飲,母親用柴胡梔子散、加味逍遙散一起治癒了。後來又得了這種病,讓母親仍然服用以前的藥,兒子服用託裡消毒散而化膿潰爛,用託裡散而收斂。
一小兒腋下常患一枚,此稟肝膽怒火也,用牛黃解毒丸,母服柴胡梔子散、逍遙散而愈。後每發即服前藥而愈,或用荊防敗毒散,外敷鐵箍散,以杜後患,幾至不救。
白話文:
有一個小孩腋下經常長有一顆腫瘤,這是肝膽怒火引起的。用牛黃解毒丸治療,母親服用柴胡梔子散、逍遙散而痊癒。後來每次發作時服用先前的藥物都能痊癒。有時還使用荊防敗毒散,外敷鐵箍散,以杜絕後患。有好幾次都差點死掉。
一小兒十四歲患之,內外皆用寒涼敗毒之藥,腫硬作痛,上連肩胛,膿成不潰,或用針之,膿仍不出。余曰:此氣血虛甚,當峻補之。不信,半載後,肩骨潰解,惟皮相連,瀝盡氣血而歿。
白話文:
有一個十四歲的小孩患病,內服外用都採用寒涼敗毒的藥物,結果腫脹僵硬疼痛,疼痛向上蔓延到肩胛骨,膿汁形成卻不潰爛,有人用針刺膿包,膿汁還是出不來。我說:這個小孩氣血虛弱得很嚴重,應該用峻補的藥物來治療。他不相信我的話,半年後,肩胛骨潰爛解體,只剩下皮相連在身上,最後氣血枯竭而死。
一小兒患之,恪服敗毒之藥,久不潰,色不變,腫硬如石,余用蔥熨之法,及托裡散二十餘劑,患處微赤作痛,又數劑,腫起,針出穢膿,氣息奄奄,用人參一兩、乾薑一錢、棗子十枚四劑,仍用前散尋愈。
白話文:
一個小孩患了膿瘡,敷用治療敗毒的藥物,但長時間沒潰爛,膿瘡的顏色不變,腫得又硬又像石頭一樣。我使用蔥熨法的治療方式,並且給他服用了託裡散二十多劑,患處微微發紅並產生疼痛,再服用數劑藥物後,膿瘡腫起來了,用針把壞膿刺出來了,小孩的氣息奄奄一息。我使用了人參一兩、乾薑一錢、大棗十枚,共服用四劑藥物,仍然使用之前的那個藥方逐漸痊癒了。
一小兒患之,膿內潰,久不出,色不變,亦不痛,余謂氣血虛甚,當先大補而用火針。不信,或用冷針,膿果不出;更氣喘自汗,余用獨參湯二劑,喘汗少止,膿仍未出,又二劑,膿出甚多,喘汗大作,又用前湯四劑,諸症悉退,乃用八珍湯漸愈。後因傷風咳嗽,誤用表散之藥,煩躁自汗,面目赤色,脈洪大無倫,按之如無,此血脫髮躁也,先用當歸補血湯,諸症頓愈,再用八珍湯而安。又飲食過多發厥,手足並冷,用五味異功散加升麻、柴胡、生薑,一劑而愈。
白話文:
有一個小孩子患上了膿瘡,膿在裡面潰爛,很長時間也不出來,膿的顏色不變,也不痛。我認為是氣血非常虛弱,就先給他大補元氣,然後用火針治療。他家人不信,還是用冷針治療,結果膿依舊沒有出來,反而還氣喘、自汗。我用了兩劑獨參湯,他的氣喘、自汗症狀有所緩解,但膿還是沒有出來。我又用了兩劑獨參湯,膿出得很多,氣喘、自汗更加嚴重了。我再用了四劑獨參湯,所有的症狀都退去了,就用了八珍湯漸漸康復。後來因為傷風咳嗽,誤用了疏散風寒的藥,引起了煩躁、自汗、臉色發紅、脈搏洪大無倫,按上去卻又好像沒有脈搏,這是因為血虛而引起的發躁。我先用了當歸補血湯,所有的症狀立即緩解,再用了八珍湯才徹底康復。又有一次,他飲食過量而暈厥,手腳冰冷,我用了五味異功散加升麻、柴胡、生薑,一劑就治好了。
一小兒患之,色黯不斂,三年不愈,用十全大補湯及豆豉餅,三月餘將愈;後勞倦怒氣,腋下腫痛,以加味逍遙散、十全大補湯,相間服之,月餘而愈。
白話文:
有個小孩患了此症,面色發黑並且精神也很差,三年來始終沒治好。用了十全大補湯及豆豉餅,三個月後快好了;後來由於勞累生氣的關係,腋下腫痛,再用加味逍遙散、十全大補湯,交替服用,一個月後治好了。
豆豉餅,治瘡瘍腫痛,硬而不潰,及潰而不斂,並一切頑瘡惡瘡。用江西豆豉為末,唾津和成餅,大如銅錢,厚如三四錢,置患處,以艾壯於餅上灸之,灸干則再易。如瘡大,作大餅覆患處,以艾鋪餅上灸之。瘡未成者即消,已成者祛毒。間有不效者,乃氣血虛敗之症也,參疔瘡類灸法用之。(方見腋癰)
四物湯,治瘡瘍血虛,發熱,日晡益甚,或煩躁不寐。
白話文:
豆豉餅,用來治療瘡瘍腫痛,又硬又沒破潰,或者潰爛但沒收口,以及各種頑固不癒的壞瘡。方法是使用江西豆豉研磨成粉,用唾液和成餅狀,大小如同銅錢,厚度如同三四錢,放在患處,用艾草在餅上灸,灸到乾燥再換。如果瘡大,就做個大餅覆蓋患處,用艾草鋪在餅上灸。瘡沒成形之前就會消散,已經成形的瘡也能祛除毒素。偶爾有患者無效,那是氣血虛敗的症狀,可以參考疔瘡類灸法。(處方參見腋下癰)
當歸,熟地黃(各二錢),芍藥(炒),川芎(各一錢)
白話文:
當歸:二錢
熟地黃:二錢
炒過的芍藥:一錢
川芎:一錢
上水煎服。
參朮柴苓湯,治瘡瘍脾氣虛弱,肝氣內動,肢體抽動者。
白話文:
用水煎煮後服用。 參術柴苓湯,用於治療瘡瘍、脾氣虛弱、肝氣內動以及肢體抽搐的情況。
人參,白朮,茯苓,陳皮(各一錢),山梔(炒),鉤藤鉤子(各七分),甘草(炒五分),柴胡,升麻(各三分)
白話文:
人參、白朮、茯苓、陳皮各一錢。
山梔(炒)、鉤藤鉤子各七分。
甘草(炒五分)、柴胡、升麻各三分。
上每服一二錢,薑、棗水煎,嬰兒用,大劑與母服,子少服之。
黃連安神丸,治心經血熱發熱,驚悸不安。
白話文:
每次服用一到二錢,用薑和棗煎水送服。嬰兒使用時,母親應服用較大的劑量,而嬰兒則服用少量。 黃連安神丸可用來治療心經血熱引起的發熱、驚悸不安。
黃連(五分),生甘草(二錢五分),生地黃(五錢),當歸,硃砂(三錢)
白話文:
-
黃連:五分
-
生甘草:二錢五分
-
生地黃:五錢
-
當歸:適量
-
硃砂:三錢
上為末,飯糊丸,小豆大。每服十五丸,滾湯下。如二三服不應,當服歸脾湯,嬰兒乳母並服。
白話文:
研成粉末,做成飯糊丸,大小如小豆。每次服十五丸,用滾燙的湯水送服。如果服用了兩、三次還不見效,應服用「歸脾湯」,嬰兒和乳母都可以服用。
柴胡梔子散(方見脅癰,一名柴胡清肝散)
托裡消毒散
托裡散(二方見熱毒瘡瘍)
清胃散(方見腹癰)
加味逍遙散(方見發熱不止)
牛黃解毒散(方見胎毒瘡疥)
十全大補湯(方見便癰)
白話文:
柴胡梔子散(又名柴胡清肝散) 托裡散(以上兩個方劑見於熱毒瘡瘍的治療) 清胃散(方劑見於腹癰的治療) 加味逍遙散(方劑見於持續發熱的治療) 牛黃解毒散(方劑見於胎毒瘡疥的治療) 十全大補湯(方劑見於便癰的治療)
2. 脅癰
脅肋者,足厥陰少陽之經,相火之司也,乃木之主。肝膽之氣不平,則風火內搏,榮逆血鬱,熱聚為膿,而癰腫之所由生也。亦有稟賦母氣肝膽之熱,恚怒之火而致。然初患焮腫作痛者,宜用柴胡梔子散。未消者,用仙方活命飲。其熱既殺而腫不消者,則必成膿也,乃用托裡消毒散。
白話文:
脅肋部位是足厥陰少陽經(肝膽經)的循行部位,是相火的所在,也是木行的主位。肝膽之氣不調和,則風火之邪在體內互相搏擊,氣血運行逆亂,鬱積於局部,熱邪聚集化膿,因而產生癰腫。有些癰腫是由秉受母體體質或肝膽有熱,加上怒火引起的。然而,剛開始發生癰腫疼痛時,應該使用柴胡梔子散。還沒消腫的,使用仙方活命飲。膿熱已經消除了但腫脹不消的,那一定形成了膿液,應該使用託裡消毒散。
其膿既成,以代針膏決之,仍用托裡散,自愈。若膿出,而痛止腫消,則不必用藥也。
白話文:
膿包形成後,用「代針膏」戳破,再服用「託裡散」,即可自愈。如果膿已排出,疼痛和腫脹即消失,就不需要再用藥了。
一小兒四歲,脅間漫腫一塊甚痛,色如故,服流氣敗毒等藥,加寒熱作嘔,食少作瀉,此稟肝脾氣滯之症,元氣復傷而甚耳,乃擇乳母氣血壯盛者,與加味歸脾湯、加味逍遙散服之,兒飲其乳半載而消。
白話文:
一個四歲的小孩,肋骨間腫脹疼痛,但是顏色正常。
服用治療氣血病變和毒素的藥物後,出現畏寒發熱、嘔吐、食慾不振、腹瀉的症狀。
這是肝臟和脾臟氣血不通暢,元氣受損的緣故,因此應該選擇氣血旺盛的乳母,
讓小兒服用「加味歸脾湯」和「加味逍遙散」來治療,並持續飲用乳母的奶水半年,就能夠消腫。
一小兒左脅生瘡,寒熱作嘔,右關脈弦數,此肝症傳於脾也,先用柴胡清肝散,次用五味異功散,又用托裡散,瘡斂而愈。其時同患是症,專用敗毒者,俱致不起。
白話文:
一個小孩子左脅長瘡,怕冷又發熱還嘔吐,把右手關脈位脈象診斷,顯得緊繃而數,這是肝臟的症狀傳到脾臟了。先用柴胡清肝散治療,接著用五味異功散,又用託裡散,瘡口逐漸收斂而好了。當時同時患有這種症狀的,只專用去毒的藥,全部都治不好。
一小兒左脅下生瘡,漫腫色赤,此肝膽經形傷氣也,先用托裡散、消毒散、加味小柴胡湯間服,腫漸減;又用托裡消毒散、加味小柴胡湯,瘡潰而愈。
白話文:
一個小孩子的左脅下長了一個瘡,腫得很大,顏色很紅,這是肝膽經受了外邪侵襲,氣血運行不暢所致。先用「託裡散」、「消毒散」和「加味小柴胡湯」交換服用,腫脹逐漸消退;又用「託裡消毒散」和「加味小柴胡湯」,瘡潰爛後痊癒。
一小兒四歲,患脅癰,色赤腫痛,肝脈弦而遲。此肝膽經血虛有熱,先用加味逍遙散數劑,大勢已消,中間成膿,又用托裡消毒散加柴胡、山梔,膿潰而斂。
白話文:
有個四歲的小兒,得了肋骨旁的癰疽,腫脹疼痛,發紅,肝臟的脈搏弦而遲緩。這是肝膽經絡血虛有熱引起的,先用加味逍遙散幾劑,病情已經消退了大半,中間化成了膿,又用託裡消毒散加上柴胡、山梔,膿腫潰爛後就收斂了。
一小兒肩患癰,痛甚腫至背,乃膀胱經部分,血瘀滯也,先用仙方活命飲,毒解痛止。又用加味小柴胡湯加連翹、山梔、金銀花,其勢漸退,乃用加味逍遙散加金銀花、黃耆,漫腫悉消,但中間不退,此欲作膿也,用托裡消毒散,膿成而潰;又用托裡散、地黃丸,補氣血,滋腎水而痊。
白話文:
一個小孩肩膀上長了一個膿瘡,疼痛劇烈,腫脹到背部,這是膀胱經的一部分,是血瘀滯留引起的。先用仙方活命飲,解毒止痛。又用加味小柴胡湯加入連翹、山梔、金銀花,腫勢逐漸消退,然後用加味逍遙散加入金銀花、黃耆,腫脹全部消失,但中間沒有消退,這是要化膿了,用託裡消毒散,膿液形成後潰破;再用託裡散、地黃丸,補氣血,滋腎水,最後痊癒了。
一小兒患之,久不愈,左關脈弦數,右尺脈按之而弱。此稟腎虛而然也,用地黃丸為主,佐以八珍湯、托裡散而愈。
白話文:
一個小孩患了某種疾病,很長時間都沒有好轉,他的左手關脈弦數,右手尺脈按上去很弱。這是因為他腎虛引起的,所以要用地黃丸為主藥,再輔以八珍湯、託裡散,就可以治癒。
一小兒未期,脅間赤腫。此稟肝火所致,用加味逍遙散數劑,與母服,子日服數匙,漫腫悉退,佐以托裡消毒散加山梔、柴胡,瘡潰而愈。後因母恚怒勞役,子脅復腫赤,用加味逍遙散、加味歸脾湯,母子服之並愈。
白話文:
一個小孩子還沒有到斷奶期,肋骨之間就紅腫起來了。這是由於肝火造成的,用加味逍遙散治療了一段時間,讓母親服用,小孩每天服用幾勺,腫脹就全部消退了,輔助用託裡消毒散加上山梔、柴胡,瘡潰爛後就治癒了。後來因為母親生氣、勞累,小孩子的肋骨又紅腫起來,用加味逍遙散、加味歸脾湯治療,母子都治癒了。
一小兒脅癰,服伐脾之藥,膿清不斂,呵欠呀咬,飲食少思,仍用伐脾。余曰:此脾虛之症也,胃為五臟之主,當補脾胃,則肝不侮而肌肉自生矣。不信,乃伐肝木,遂致不救。
白話文:
有一個小孩患了側腹部腫瘍,服用清脾胃的藥物,膿汁清稀不凝聚,頻頻打呵欠,飲食慾望減少,醫生仍繼續使用清脾胃的藥物。我說:這是脾虛的症狀,胃是五臟的主宰,應當補脾胃,肝臟就駕凌不了它,肌肉就會自然生長。他卻不信,反而清肝木,最終導致不治身亡。
加味歸脾湯,治小兒因乳母憂思鬱怒,胸脅作痛;或肝脾經分患瘡瘍之症;或寒熱驚悸無寐;或便血盜汗,瘡口不斂等症。
白話文:
加味歸脾湯,用於治療小兒因乳母憂思鬱怒,導致胸脅作痛;或肝脾經分患瘡瘍之症;或寒熱驚悸無寐;或便血盜汗,瘡口不斂等症。
人參,黃耆(炒),茯神(去木。各二兩),甘草(炒),白朮(炒,一兩),木香(五分),遠志(去心),酸棗仁,龍眼肉,當歸,牡丹皮,山梔(炒。各一錢)
白話文:
人參、黃耆(炒過)、茯神(去木,各60公克)、甘草(炒過)、白朮(炒過,30公克)、木香(15公克)、遠志(去心)、酸棗仁、龍眼肉、當歸、牡丹皮、山梔(炒過。各3公克)
上水煎,乳母服,兒亦服之。
小柴胡湯,治肝膽經分一切瘡瘍,發熱潮熱;或飲食少思,加山梔、牡丹皮,名加味小柴胡湯。
白話文:
用水煎煮後,乳母服用,嬰兒也可以服用。 小柴胡湯可以治療肝膽經絡上的一切瘡瘍、發熱和潮熱;如果患者食慾不振,可以在方中加入山梔子和牡丹皮,這樣就叫做加味小柴胡湯。
柴胡(一錢五分),人參(五分),黃芩(七分),半夏(五分),甘草(炒,三分)
白話文:
柴胡一錢五分,人參五分,黃芩七分,半夏五分,甘草炒過,三分。
上作二三服,薑棗水煎。
柴胡清肝散,治肝經風熱,或乳母怒火,患一切瘡瘍。
白話文:
服用二到三次,用薑和大棗煎煮的水來煎藥。 柴胡清肝散,用於治療肝經風熱,或是因為哺乳母親怒火引起的各種瘡瘍。
柴胡,黃芩(炒),人參,川芎(各一錢),山梔(炒,一錢五分),連翹,甘草(各五分),桔梗(炒八分)
上水煎,母子服之。
白話文:
柴胡、黃芩(炒)、人參、川芎(各一錢),山梔(炒,一錢五分),連翹、甘草(各五分),桔梗(炒八分)。
梔子清肝散(一名梔子柴胡散),治三焦及足少陽經風熱生瘡,或發熱,耳內生瘡作癢,或出水疼痛。
白話文:
梔子清肝散(又名梔子柴胡散),治療三焦和足少陽經因風熱引起的皮膚生瘡,或發熱,耳朵裡生瘡發癢,或流出液體導致疼痛。
柴胡,梔子(炒),牡丹皮,茯苓,川芎,芍藥(炒),當歸,牛蒡子(炒。各七分),甘草(二分)
上水煎,母子並服。
白話文:
柴胡、炒梔子、牡丹皮、茯苓、川芎、炒芍藥、當歸、炒牛蒡子,各七分;甘草二分。
龍膽瀉肝湯,治肝膽經有熱,小腹脅間患瘡瘍;或玉莖便毒,懸癰、囊癰腫痛;或潰爛作痛,小便澀滯,或睪丸懸掛。(方見下疳陰痿)
白話文:
龍膽瀉肝湯,治療肝膽經有熱,小腹和脅間患有瘡瘍;或者生殖器有便毒,懸癰、囊癰腫痛;或者潰爛疼痛,小便澀滯,或者睪丸懸掛。(詳見下疳陰痿條目)
加味逍遙散,治小兒肝脾血虛內熱,脅腹作痛,頭目昏黑,怔忡頰赤,口燥咽乾;或發熱盜汗,食少不寐;或口舌生瘡,胸乳膨脹,小便不利;或女子患前症,經候不調,發熱咳嗽,寒熱往來等症。(方見發熱不止)
白話文:
加味逍遙散,治療小兒肝脾血虛、內熱,出現脇腹疼痛、頭暈目炫,心神不安、臉頰發紅,口乾舌燥、咽喉乾燥的症狀;或者發熱、盜汗、食慾不振、失眠;或者口舌生瘡、胸部和乳房脹痛、小便不利;或者女性患有上述症狀,月經不調、發熱咳嗽、寒熱交替等症狀。(可參考發熱不止的處方)。
六味地黃丸,治肝經血虛發熱,或風客淫氣瘰癧結核;或四肢發搐,眼目抽動,痰涎上湧;或傷損出血,發熱抽搐等症。(方見作渴不止)
仙方活命飲
托裡消毒散
托裡散三(方見熱毒瘡瘍)
八珍湯(方見發熱不止)
白話文:
六味地黃丸,用於治療肝經血虛引起的發熱,或風邪入侵引起的瘰癧核腫等疾病;也可以治療四肢發搐、眼目抽動、痰涎上湧等症狀;還可以用於治療外傷出血、發熱抽搐等症狀。(方劑中見到作渴不止)