薛鎧

《保嬰撮要》~ 卷十二 (2)

回本書目錄

卷十二 (2)

1. 流注

小兒流注,乃氣流而注,血滯而凝,元氣不足之症也。或因閃跌墮傷,或因肝火氣逆,或因六淫內侵,或因脾虛食積,或因稟賦所致,結於四肢節體,患於胸腹腰臀,或結塊,或漫腫,或作痛,悉用蔥熨之法,須固元氣為主。閃跌者,和血定痛丸。肝火者,九味蘆薈丸。食積者,四味肥兒丸,藥能對症,未成自消,已成自潰。

白話文:

小兒流注是指氣血運行不暢,血流瘀滯,元氣不足所引起的疾病。可能由意外跌傷、肝火上逆、外邪入侵、脾虛積食或先天因素所導致,症狀表現為四肢關節、胸腹腰臀等部位出現結塊、腫脹或疼痛。治療方法主要以蔥熨法為主,輔以藥物調理,以固護元氣為根本。

若是意外跌傷導致的流注,應使用和血定痛丸來活血化瘀、止痛;若是由肝火引起,則應服用九味蘆薈丸來清肝火、涼血;若是因積食所致,則應服用四味肥兒丸來消食化積。藥物對症服用,病情在未成形時自行消散,已成形時自行潰破。

若膿成不潰者,元氣虛也,先補而針之,庶使毒氣不致內攻,氣血不致脫陷。若膿出而反痛者,氣血虛也,用八珍湯。作嘔少食者,胃氣虛也,用四君子湯。欲嘔不食,或腹作脹者,脾氣虛也,用六君子湯。口噤搐搦者,氣血虛極而變症也,用十全大補湯。內熱晡熱,陰血虛也,四物、參、耆、白朮。

白話文:

如果膿腫形成但沒有潰破,是元氣虛弱導致的,應該先用補氣的中藥調補,再用針灸的方法治療,這樣才能防止毒邪向內攻,防止氣血脫離臟腑。如果膿腫已經潰破,反而加重疼痛,是氣血虛弱造成的,應該用八珍湯治療。如果出現噁心、食慾不振的症狀,是胃氣虛弱造成的,應該用四君子湯治療。如果想吐而且吃不下東西,或者腹部脹滿,是脾氣虛弱造成的,應該用六君子湯治療。如果出現口不能張,手足抽搐的症狀,是氣血極度虛弱造成的變證,應該用十全大補湯治療。如果內熱蒸騰,傍晚發熱,是陰血虛弱造成的,應該用四物湯、參、耆、白朮等中藥治療。

表熱惡寒,陽氣虛也,十全大補湯。熱來復去,或晝見夜伏,晝伏夜發者,虛熱也,當大補元氣。若色赤,腫起而膿稠者,尚可治。不赤,硬而膿清,或脈洪大,寒熱發渴,及不受補者,皆不可治。

白話文:

表熱但是惡寒怕冷,這是因為陽氣虛弱,要用十全大補湯。發熱反覆來去,或白天發熱晚上平靜,或白天平靜晚上發熱,這些都是虛熱的症狀,應該大補元氣。如果膿瘡顏色鮮紅,腫起來而且膿液濃稠,還有治療的希望。如果膿瘡顏色不紅,硬得像石頭而且膿液清稀,或者脈象洪大,出現怕冷怕熱、口渴的症狀,而且服用補藥也不見效,就都不能治療。

楊鴻臚子年十二,左脅下患此,服流氣飲、十宣散之類,元氣益虛,年餘不斂,左尺脈數而無力,左關脈弦而短,此肝經之症,因稟腎水不足,不能滋養肝木,血燥火熾而然耳,用六味地黃丸以滋腎水,九味蘆薈丸以清肝火,而愈。

白話文:

楊鴻臚的兒子十二歲那年,患上了左脅下的疾病,服用流氣飲、十宣散等藥物,元氣更加虛弱,一年多沒有好轉。左尺脈數而無力,左關脈弦而短,這是肝經的症狀,原因是腎水不足,不能滋養肝木,血燥火熾而引起。用六味地黃丸來滋腎水,九味蘆薈丸來清肝火,就治癒了。

一小兒九歲患此,久不收斂,或咳嗽,或寒熱,皆服清氣化痰之藥,前症益甚,至夜作喘口開,徹夜不寐,手足並冷,藥餌到口即嘔,余謂悉因脾氣虛甚所致,先以人參、白朮各五錢、炮薑五分,以米湯煎之,時灌數匙。次日能服一杯,次日又服一劑,諸症漸愈。至十餘劑後,朝用補中益氣湯,夕用異功散而愈。

白話文:

有一個九歲的小孩患了這種病,長期不見好轉,有時咳嗽,有時寒熱交替,都服用了清氣化痰的藥物,但前面的症狀反而更嚴重了,到了晚上開始喘息,嘴張開著,整夜睡不著覺,手腳冰冷,藥物到嘴裡就吐出來。我認為這是由於脾氣虛弱引起的,先服用人參、白朮各五錢、炮薑五分,用米湯煎煮,時常灌幾匙。第二天他能喝一杯,第二天又服一劑,各種症狀逐漸好轉。到了十幾劑後,早上服用補中益氣湯,晚上服用異功散而痊癒。

李通府子十六歲,腰患之,三年不愈,色黯下陷。余曰:此腎經症也,宜用六味丸,滋化源以生腎水,更用如聖餅,外散寒邪以接陽氣。不信,別用雜藥,元氣益虛,七惡蜂起,始信余言,仍用前藥而愈。

白話文:

李通府的兒子,十六歲時患上腰病,三年來一直沒有治癒,臉色暗沉,眼睛凹陷。我說:這是腎經出了問題,應該服用六味丸,滋養化生腎水,再用如聖餅這樣的外用藥,散寒邪,接陽氣。他不相信,另外找了其他藥方,元氣更加虛弱,七種邪氣紛紛而起,這才相信我的話,重新服用之前的藥方而治癒。

陳州守子,閃右臂腕腫痛,用流氣等藥,發熱作寒,飲食少思,口舌乾燥,腫痛愈熾,形氣益疲,余以助胃壯氣為主,佐以外治之法而愈。

白話文:

陳州太守的兒子,右臂手腕腫痛,用流氣等藥物治療,發熱有寒症,飲食減少不想吃東西,口舌乾燥,腫痛更加劇烈,形體氣勢越來越疲倦,我以幫助胃壯氣為主,輔以外治的方法而治癒。

黃地官子,腿患之,腫痛發熱,以濕毒治之,虛症悉至,余謂此元氣虛弱,外邪乘之也。用十餘大補湯、如聖餅而愈。

白話文:

有個叫黃地官的男子,患有腿疾,症狀是腫痛發熱,醫生以濕毒來治療,但虛症卻依然存在。我認為這是元氣虛弱,外邪乘虛而入,於是使用了十幾劑大補湯,症狀就痊癒了。

一小兒臂肘腫硬,用流氣飲,肉色不變,飲食少思。余曰:此肝脾虛症也。用六君、桔梗、薄、桂、茯苓、半夏,及如聖餅而消。

白話文:

一個小孩子的手臂和手肘腫脹僵硬,使用流氣飲治療後,肉色沒有改變,而且飲食慾望下降。我說:這是肝脾虛弱的症狀。使用六君子湯、桔梗、薄荷、桂枝、茯苓、半夏等藥物治療,像聖餅一樣消除了腫脹。

一小兒腿腕間患此,已半載,腫硬色白,形氣俱虛。余先用五味異功散,加當歸三十餘劑,卻佐以八珍湯二十餘劑;更用蔥熨法,腫勢漸消,中間一塊,仍腫。此欲作膿也,當補其血氣,俱用托裡散為主,異功散為佐,仍用蔥熨法,月許針出稠膿。仍用前二藥,及豆豉餅,三月餘而愈。

白話文:

有一個小孩在小腿跟腳踝之間患了這種病,已經半年了,腫脹堅硬,顏色蒼白,形氣都很虛弱。我首先用了五味異功散,加上當歸三十多劑,輔以八珍湯二十多劑;又用了蔥熨的方法,腫勢逐漸消退,中間有一塊,仍然腫著。這是想要化膿,要用託裡散為主,異功散為輔,仍然用蔥熨的方法,一個月後用針灸出了稠膿。然後仍然用前兩種藥物,以及豆豉餅,三個多月就好了。

一小兒腿患之,腫硬色白,惡寒懶食。此脾胃陽氣虛,而不能成膿也,非敷貼敗毒所能療。遂用托裡散,及蔥熨法,月餘;患此脹痛發熱,膿成針之,膿出而安。仍用托裡散,肢體漸健。因飲食內傷泄瀉,忽口噤目閉,自汗手冷,此脾胃虛寒之惡症也。以異功散,內用人參一兩、乾薑一錢半,灌之盡劑而蘇。

又以托裡散,內用人參五錢,數劑始能動履;卻用托裡散、大補湯、蔥熨法、豆豉餅,半載而愈。

白話文:

一個小孩腿部患病,腫硬、顏色發白,怕冷、不喜歡吃東西。這是脾胃陽氣虛弱,不能形成膿液,不能塗抹膏藥、消除毒素來治療的。於是用了託裡散,並用蔥熨法的治療方法,一個月後;這個患處開始腫脹疼痛、發熱,用針刺放膿,膿液流出後就好了。仍然服用託裡散,四肢逐漸恢復健康。由於飲食內傷導致腹瀉,突然口緊閉、眼睛閉合,自汗、手冷,這是脾胃虛寒的嚴重症狀。用異功散內服人參一兩、乾薑一錢半,灌服完一整劑藥就好了。

一小兒十五歲,早喪天真,日晡發熱,遍身作痛,或四肢軟酸,唾痰頭暈,服祛濕化痰之藥,腿之內外肉色,腫硬而不變。因服攻毒之藥,虛症蜂起。按:褚氏云:男子精未滿,而御女以通其精,五臟有不滿之處,異日有難狀之疾。正合此論。遂用補中益氣湯及地黃丸,半年而愈。此等症候,誤認為實熱,而用敗毒之藥者,必致不救。

白話文:

有一個十五歲的小孩,很早就失去了天真,每天下午到晚上發熱,全身疼痛,有時四肢無力酸軟,唾液稠痰多,頭暈目眩。服用祛濕化痰的藥,小腿內外側的皮膚紅腫堅硬而不變,還服用瞭解毒的藥,結果虛弱的症狀蜂擁而至。根據褚氏的說法:男子的精氣還沒有發育成熟,就和女性同房,以致精氣耗損,五臟不能充實,日後必定會有難以形容的疾病。正好符合這個案例。於是使用了補中益氣湯和地黃丸,半年後痊癒。這種症狀,誤認為是實熱,而使用敗毒的藥物,必定會導致死亡。

賈閣老子,年十六,患此二載矣,脈洪大而數,膿清熱渴,食少體倦,夜間盜汗,午前畏寒。余曰:此真氣不足,邪氣有餘之症,治之無功矣。彼懇求治,午前勉用四君、芎、歸、炙草;午後四君、麥門、五味,逾月諸症漸減。有用滲利之劑,保其必全者,彼信服之,形體骨立,未幾而歿。

白話文:

賈閣老子,十六歲,患病已經兩年了,脈搏洪大而數,膿液清澈,發熱口渴,食慾不振,身體倦怠,夜間盜汗,午前畏寒。我說:這是真氣不足,邪氣有餘的癥狀,治療效果不會好。他懇切地請求治療,午前勉強服用四君子湯、川芎、當歸、炙甘草;午後服用四君子湯、麥門冬、五味子,一個多月後諸多癥狀逐漸減輕。有用排泄利尿的藥方,可以保住他的性命,他深信不疑,但形體骨瘦如柴,不久就去世了。

一小兒右腿腕壅腫,形體怯弱,余欲以補氣血為主,佐以行散之劑。彼不信,反內服流氣飲,外敷寒涼藥,加發熱惡寒,形體愈瘠,始求治於余。余曰,惡寒發熱,脈至洪大,乃氣血虛敗之惡症也,不可治矣。後潰而不斂,瀝盡氣血而亡。

白話文:

有一個小孩子的右腿腳腕腫起來,身體虛弱。我想以補氣血為治療主軸,輔以行氣化瘀的藥物。孩子家長不信服,反而內服流氣飲,外敷寒涼的藥物,病情更加嚴重,發熱惡寒,身體更加消瘦,這才來求醫於我。我說:「惡寒發熱,脈搏洪大,這是氣血虛敗的嚴重症狀,無法治癒了。」後來孩子的病情惡化,傷口潰爛無法癒合,最終因氣血耗盡而死亡。

掌教顧東帆子十餘歲,秋間腰腿隱隱牽痛,面色青中兼黑。余曰:青是肝虛,黑是腎虛,當急調補脾腎,否則春間必患流注矣。不信,另用行氣破血之藥,至夏,腰臀間漫腫五寸許,復來請治,脈數而滑,按之如無,此元氣虛極,而膿內潰不能起也,辭不治。後果歿。

健脾滲濕飲,治瘡瘍初起,焮腫作痛,或濕毒下注,或環跳穴痛。

白話文:

掌教顧東帆之子,十幾歲時,在秋天腰腿隱隱作痛,臉色青中帶黑。我說:「青是肝虛,黑是腎虛,應該趕快調補脾腎,否則春天一定會患流注病。」他不信,另用行氣破血的藥,到了夏天,腰臀之間腫了五寸左右,又來請我治療,脈搏數而滑,按之如無,這是元氣虛極,而膿在體內潰爛而不能排出,我拒絕治療。後來果然去世了。

人參,白朮,蒼朮,防己(酒拌),黃柏(炒),川芎,陳皮,當歸,茯苓(各五分),木瓜(不犯鐵器),柴胡梢,甘草(各三分)

白話文:

人參、白朮、蒼朮、防己(用酒拌過)、黃柏(炒過)、川芎、陳皮、當歸、茯苓(各五分)、木瓜(不要碰到鐵器)、柴胡梢、甘草(各三分)。

上薑水煎服,如三五劑不退,加桂少許,酒煎亦可。小便澀,加牛膝。身痛,加羌活。

白話文:

煮沸生薑水服用,如果三、五劑之後沒有好轉,加入少量肉桂,也可以用酒煮。小便澀痛,加入牛膝。全身痠痛,加入羌活。

和血定痛丸(一名黑丸子),治流注膝風,或閃跌瘀血,肢節腫痛,服之自消。若潰而發熱,與補藥兼服自效。

白話文:

和血定痛丸(又稱黑丸子),是針對流注膝風、閃跌瘀血、肢節腫痛的病症而治療的,服用後可讓病痛自行消退。如果傷口已經潰爛並發熱,可以配合補藥一起服用,效果顯著。

百草霜(五兩),赤小豆(半斤),川烏(炮,一兩五錢),白蘞(八兩),白芨,南星(炮。各二兩),芍藥,當歸,牛膝(各五兩),骨碎補(四兩)

上為末,酒糊丸,桐子大。每服二三十丸,白湯下。

白話文:

百草霜(五兩):一種中藥,由多種植物的葉子或莖幹上的白色霜狀物製成。

赤小豆(半斤):紅豆,一種常見的豆類。

川烏(炮,一兩五錢):川烏是一種有毒的中藥,炮製後減弱毒性,可入藥。

白蘞(八兩):白蘞是一種中藥,由一種蔓生植物的根莖製成。

白芨(二兩):白芨是一種中藥,由一種多年生草本植物的根莖製成。

南星(炮,二兩):南星是一種中藥,由一種多年生草本植物的塊莖製成,炮製後減弱毒性,可入藥。

芍藥(五兩):芍藥是一種中藥,由一種多年生草本植物的根莖製成。

當歸(五兩):當歸是一種中藥,由一種多年生草本植物的根莖製成。

牛膝(五兩):牛膝是一種中藥,由一種多年生草本植物的根莖製成。

骨碎補(四兩):骨碎補是一種中藥,由一種多年生草本植物的根莖製成。

神效蔥熨法,治流注結核,或骨癰鶴膝等症,先用隔蒜灸,若余腫尚存,用此熨之,以助氣行血,散其壅滯,功效甚速。又治跌撲損傷,止痛散血消腫之良法也。其法用蔥細切搗爛炒熱,頻熨患處,冷則易之,如鶴膝風,兼服大防風湯而愈。

白話文:

神效蔥熨法,治療流注結核、骨癰、鶴膝等疾病。首先使用隔蒜灸,若殘留腫脹,則使用此方法熨燙,以促進氣血運行,消除壅滯,療效顯著。另外,該方法也適用於跌打損傷,具有良好的止痛、散血消腫功效。具體做法是,將蔥切碎搗爛,炒熱後頻繁熨燙患處,冷了就更換。如果患有鶴膝風,同時服用大防風湯可痊癒。

隔蒜灸法,治流注及癰疽、鶴膝風等症。每日灸二三十壯,痛者灸至不痛,不痛者灸至痛,其毒隨火而散。蓋火以暢達,拔引郁毒,此從治之法,有回生之功。其法用大蒜去皮,切三文錢厚,安患處,用艾壯於蒜上,灸之三壯,換蒜復灸,未成即消,已成者亦殺其毒。如瘡大用蒜杵爛攤患處,將艾鋪上燒之,蒜敗再易。如不痛,或作膿,或不起發,及瘡屬陰症者,尤當多灸。凡瘡不痛,不作膿,不起發者,皆氣血虛也,多主不治。惟患在頭面者,不宜多灸。論中嬰兒灸法,見疔瘡。

如聖餅,治流注,及一切瘡瘍,不能消散,或潰而不斂。

白話文:

隔蒜灸法,可以治療流注、癰疽、鶴膝風等疾病。每天灸20到30壯,疼痛的地方灸到不痛,不痛灸到疼痛,其毒隨火氣而散播。因為火能通暢,拔出鬱毒,這是從治療的方法,有起死回生之功。方法是用大蒜去皮,切成三文錢厚,放置在患處,用艾灸在大蒜上,灸三壯,換蒜再灸,還沒成形的疾病就會消散,已經成形的疾病也能殺死毒素。如果瘡大,用蒜搗爛攤患處,將艾灸放在上面燒,蒜敗了再換新的。如果沒有疼痛,或形成膿包,或不發作,以及瘡屬於陰症的,尤其應該多灸。凡是瘡不痛、不化膿、不發作的,都是氣血虛弱,大多主治不好。只有患在頭面的,不宜多灸。論中嬰兒灸法,見疔瘡。

乳香,沒藥,木香,血竭,當歸(各等分),麝香(減半)

上為末,用酒糊和餅二個,乘熱熨之,毒瘡加蟾酥。

白話文:

乳香、沒藥、木香、血竭、當歸(各等份),麝香(減半)。

六味丸(一名地黃丸),此壯水之劑也。夫人之生,以腎為主,凡病皆由腎虛而致。其流注、瘰癧屬肝腎二經,發熱作渴,小便淋秘,痰氣壅盛,嗽血吐血,頭目眩暈,小便短少,眼花耳聾,咽喉燥痛,口舌瘡裂,齒不堅固,腰膝痿軟,五臟虛損,尤宜用之。乃水泛為痰之聖藥,血虛發熱之神劑也。(方見發熱不止)

白話文:

六味丸(別名地黃丸),這是補腎的藥方。人體的生命活動主要以腎臟為首,所以各種疾病都可以追溯到腎臟虛弱而引起。那些流注(結核性皮下膿腫)、瘰癧(結核性淋巴結結核)屬於肝腎兩條經脈,發燒口渴,小便淋漓不通,痰氣壅盛,咳嗽吐血,頭暈目眩,小便短少,視力模糊,聽力下降,咽喉乾燥疼痛,口腔和舌頭出現潰瘍,牙齒鬆動,腰膝酸軟無力,五臟損傷虛弱,尤其適合服用六味丸。六味丸是水泛為痰的聖藥,血虛發熱的神劑。(藥方見發熱不止)

當歸補血湯,治流注,及潰瘍肌熱,面赤煩渴,脈洪大而虛,重按全無,此血虛症也。誤服白虎湯必死。(方見發熱不止)

白話文:

當歸補血湯,治療流注,以及潰瘍肌肉發熱,臉紅口渴,脈搏洪大而虛弱,重按完全沒有,這是血虛症狀。誤服白虎湯必定死亡。(方見發熱不止)

益氣養榮湯,治流注氣血虛弱不消散,或四肢頸項患腫,不問堅軟赤白,或痛或不痛,日晡發熱,或潰而不斂。(方見鶴膝風)

白話文:

益氣養榮湯,治療流注氣血虛弱不消散,或四肢頸項腫脹,不論腫塊堅硬或柔軟、發紅或發白,或疼痛或不疼痛,下午或傍晚發熱,或潰瘍不癒合。(詳見鶴膝風)

十全大補湯,治諸瘡血氣虛弱,不能消散,潰腐收斂,或寒熱汗出,口眼歪斜,肌瘦少食,或日晡發熱,自汗盜汗,或朝寒暮熱,瘡口不斂等症。(方見便癰)

白話文:

十全大補湯,用於治療各種瘡瘍,氣血虛弱,瘡瘍不能消散,潰爛收斂,或寒熱汗出,口眼歪斜,肌肉消瘦,食慾不振,或白天發熱,自汗盜汗,或早晨怕冷,晚上發熱,瘡口不癒等症狀。(具體方子請參看「便癰」條目)