薛鎧

《保嬰撮要》~ 卷十一 (3)

回本書目錄

卷十一 (3)

1. 熱毒瘡瘍

熱毒瘡瘍,因食膏粱厚味,或乳母七情鬱火所致。若腫骨作痛,氣血凝滯也,用仙方活命飲。口渴便秘,熱毒內蘊也,用四順清涼飲,佐以如聖餅。腫硬色赤,熱毒凝聚也,用活命飲,佐以隔蒜灸。腫焮不消,欲作膿也,用托裡消毒散。不成膿,或成膿不潰,氣血虛也,用八珍湯。

白話文:

熱毒瘡瘍,是因為吃美味的油膩食物,或因為母親的情緒鬱悶而引起的。如果腫痛骨頭,氣血凝滯,可以使用仙方活命飲。口渴便祕,熱毒內蘊,可以使用四順清涼飲,佐以如聖餅。腫硬色紅,熱毒凝聚,可以使用活命飲,佐以隔蒜灸。腫脹發熱不消退,想化膿,可以使用託裡消毒散。沒有化膿,或化膿不潰破,是氣血虛引起的,可以使用八珍湯。

潰而肉赤不斂,脾血虛也,用四物、參、術。肉白而不斂,脾氣弱也,用四君、芎、歸。食少體倦而不斂,脾氣虛也,用六君、當歸、升麻。凡藥對症,無有不愈,設或妄行攻毒,元氣虧損,則變惡症而難治矣。大抵瘡瘍屬腑者易治;元氣無虧者不治自愈。屬臟者難治,元氣虧損者則變為惡症,誤行克伐,元氣虧損,尤難療理,故切不可用峻厲之劑。觀東垣、丹溪云:但見腫痛,參之脈症虛弱,便與滋補,血氣無虧,可保終吉。

若用驅逐敗毒,不免有虛虛之禍矣。

白話文:

潰爛而肌肉顯露不閉合,是脾血虛弱所致,應使用四物、參、術等藥物治療。肌肉顯露呈白色而不閉合,是脾氣虛弱所致,應使用四君、芎、歸等藥物治療。食慾不振,身體倦怠,肌肉顯露而不閉合,是脾氣虛弱所致,應使用六君、當歸、升麻等藥物治療。凡藥物只要對症,沒有治不好的,如果胡亂攻補毒藥,導致元氣虧損,就會變成惡性病症而難以治療。一般來說,屬於腑的瘡瘍容易治癒;元氣沒有虧損的,不治也會自行痊癒。屬於臟的瘡瘍難治,元氣虧損的就會變成惡性病症,誤行克伐,元氣虧損,更加難以治療,所以絕對不可使用峻厲的藥劑治療。看東垣、丹溪說:只要見到腫痛,參合脈象症狀虛弱,就給予滋補藥物,血氣沒有虧損,就能確保最終吉利。

一小兒患之,腫焮,敷服敗毒之藥,腫益甚,更作嘔,視其寅關脈青赤,此肝經風熱之毒,中氣復傷而然也,用五味異功散加柴胡、升麻,再用補中益氣湯加白芷、桔梗而愈。

白話文:

一個小孩生病了,腫脹發炎,敷用了排毒的藥物,腫脹更加嚴重,還開始嘔吐。觀察其寅關脈象,脈象青赤,這是肝經風熱之毒,中氣又受傷而引起的。使用了五味異功散加上柴胡、升麻,再用補中益氣湯加上白芷、桔梗而治癒。

一女子十歲余,耳下連項赤腫,寒熱頭痛,恪敷鐵箍散,此少陽膽經火症內作,非鐵箍散所能愈,余用梔子清肝散而愈。

白話文:

有一個十多歲的女孩,耳下到頸部都紅腫,伴有寒熱頭痛,醫生敷了鐵箍散。但是這個是少陽膽經火症在裡面發作,不是敷鐵箍散就能治好的,我用梔子清肝散治療而痊癒。

一小兒所患同前,右關脈數,按之則弦,作嘔懶食,此肝木克脾土所致,用小柴胡湯去黃芩加茯苓、芍藥而愈。

白話文:

有一個小孩的症狀和前面所說的相同,右關脈搏數,按壓則弦,嘔吐懶得吃飯,這是肝木剋制脾土所引起的,用小柴胡湯去除黃芩,加入茯苓、芍藥而治癒。

一小兒患之,余謂稟肝脾氣滯,不信,用鐵箍散、犀角丸,而嘔吐少食,手足並冷,此脾胃復傷也,子用五味異功散加木香;母用加味逍遙散、加味歸脾湯而消。

白話文:

有個小孩生了這個病,我認為是肝脾氣滯,但不相信我,用鐵箍散、犀角丸,結果嘔吐、食慾不振,手腳冰冷,這是脾胃又受傷了。

我用五味異功散加木香治療小孩;用加味逍遙散、加味歸脾湯治療小孩的母親,病就消除了。

一小兒缺盆患之,內外敷服敗毒之藥,發熱腫痛,按之則軟,此膿內潰也,喜其右腮白,左腮黃,乃脾胃相生,其病易愈,遂針出膿,用托裡散而愈。

白話文:

有個小孩得了缺盆症,內服外敷敗毒的藥物,發熱腫痛,按壓不會痛,這表示膿在外潰,慶幸的是右臉白,左臉黃,是脾胃相生,病容易好,於是用針刺出膿,用託裡散治癒。

一小兒頭面患之,服清胃之藥,腫痛益甚,余謂毒氣熾盛,而瘀血不散也,用仙方活命飲,二劑而愈。後因傷食,朝寒暮熱,頭面仍患之,服降火之劑,口舌赤腫,手足並冷,余謂胃氣復傷而虛寒也,用五味異功散而愈。

白話文:

一個小孩患了頭面疾病,服用了清胃的藥物後,腫痛更加嚴重。我認為這是因為毒氣太旺盛,而瘀血沒有散開導致的。於是我使用了仙方活命飲,兩劑後就好了。後來,由於飲食不節,早上怕冷,晚上發熱,頭面症狀又犯了。我給他服用了降火的藥物,結果他的口舌又紅又腫,手腳也變得冰冷。我認為這是因為他的胃氣再次受傷,導致了虛寒。於是我使用了五味異功散,他很快就康復了。

一小兒頭患癤甚多,寒熱作痛,時季夏,乃形病俱實,先用人參敗毒散加黃連、香薷一劑,其痛頓止;次用仙方活命飲末三服,大者出膿,小者自消。後食厚味復發,用清胃散、活命飲各一服而愈。

白話文:

有一個小孩頭上長了很多癤子(化膿性感染),又冷又熱,疼痛難忍。當時正是夏天,屬於形病俱實(即熱毒素蘊於形體),所以先用人參敗毒散加上黃連、香薷,吃了第一劑,疼痛就停止了;接著用了仙方活命飲,連續服用了三劑,大的癤子開始流膿,小的癤子自然消除了。後來小孩吃了油膩的食物,癤子又復發了,於是用清胃散和活命飲各吃了一劑,就痊癒了。

一小兒素食炙煿,不時患之,此膏粱積熱所致,用清胃、瀉黃二散將愈。又停食,服巴豆之藥,口舌赤爛,頭面生瘡,此胃氣復傷而內熱也,用人參安胃散而愈。

白話文:

有一位小孩一直吃烤肉燒烤等上火食物,長期下來患了積熱的病,用清胃散和瀉黃散兩味藥服用後逐漸康復。後來他停止吃上火食物,卻服用了巴豆的藥物,結果口舌生瘡腐爛,頭面也長了瘡,這是因為胃氣再次受傷,引發了內熱。服用人參安胃散後才治癒。

一小兒不時患之,兼頰側結核,此肝疳之症,先用龍膽瀉肝湯二劑,以治肝火;又用四味肥兒丸、五味異功散加升麻、柴胡,消疳健脾而愈。

白話文:

有一個孩子時常得這種病,並且兩頰有腫塊,這是肝臟功能障礙的症狀,首先使用了龍膽瀉肝湯二劑,來治療肝火;後來又用了四味肥兒丸、五味異功散,並加入升麻、柴胡,來消除腫塊、增強脾臟功能而治癒。

一小兒素有肝脾之症,患癤甚多,用仙方活命飲二劑,腫痛頓退,又用四味肥兒丸、五味異功散加柴胡、升麻而愈。其時同患此症,用犀角丸、化毒丹,傷其脾胃者,俱致不起。

白話文:

一個小孩一直以來都有肝脾的疾病,患上了很多癤瘡,用仙方活命飲兩劑藥,腫痛立刻消退,又用四味肥兒丸、五味異功散加上柴胡、升麻而治癒了。當時患有同樣疾病的人,用犀角丸、化毒丹,傷害了脾胃的人,都導致死亡。

一小兒頭面患之,腫痛焮作,屬胃經熱毒,先用仙方活命飲末,次用清胃散而痊。後口舌生瘡,別搽末藥,腹痛重墜,作嘔不食,手足指冷,余謂脾胃虛寒,用異功散加升麻而痊。

白話文:

一個小孩頭部和臉部出現了腫痛和發炎的症狀,這屬於是由於胃經熱毒引起的。 ابتدا使用仙方活命飲的藥末來治療,然後使用清胃散,最後痊癒。 後來,小孩的嘴巴和舌頭上出現了瘡,在另一次治療中使用了末藥,腹部疼痛加劇,並且出現嘔吐和食慾不振的症狀,手腳的指尖冰冷。 我認為這是由於脾胃虛寒引起的,使用異功散加上升麻,最後痊癒。

一小兒十二歲,胸前患此,腫焮作痛,外敷鐵箍散,內服犀角丸,腹中寒痛,驗之膿已成,先用五味異功散,再用托裡消毒散,膿自出,卻用托裡散而愈。

白話文:

有個十二歲的小孩,胸口長了這個病,腫脹發痛。外敷鐵箍散,內服犀角丸,肚子裡又覺得寒冷疼痛。檢查後,膿已經形成了。先用了五味異功散,後來用了託裡消毒散,膿自己流出來了,再用託裡散治癒了。

一小兒臂患毒,漫腫微痛,敷鐵箍散,時欲嘔吐,胸腹痞滿,手足並冷,此脾氣虛寒也,症屬半陰半陽,鐵箍散乃純陽之藥,非其所宜,遂敷沖和膏,服六君、乾薑而消。蓋小兒元氣,易實易虛,用寒藥敷貼,逼毒入臟,而不能救者多矣。

仙方活命飲

白話文:

一個小孩子的手臂患毒瘡,腫得很大,但只微微疼痛。敷上鐵箍散後,孩子有時會想吐,而且胸腹脹滿、手腳冰冷。這是因為小孩子的脾氣虛寒,症狀屬於半陰半陽,而鐵箍散是純陽之藥,不適合小孩服用。於是改用沖和膏敷,服用六君湯和乾薑湯,病就消除了。小孩子的元氣很容易虛實變化,如果使用寒性藥物敷貼,就會把毒逼入臟腑,而無法救治。

金銀花,陳皮(各三錢),皂角刺(炒),穿山甲(蛤粉同炒),防風,沒藥,白芷,乳香,當歸(各一錢),貝母,天花粉,甘草節(各七分)

白話文:

金銀花、陳皮(各三錢),炒皁角刺(炒),炒穿山甲(與蛤粉一起炒),防風、沒藥、白芷、乳香、當歸(各一錢),貝母、天花粉、甘草節(各七分)。

上每服五錢,酒煎服,嬰兒每服一兩,子母同服,為末酒調服亦可。毒在表者加麻黃散下毒,在內者加大黃下之,當臨症制宜。此解毒回生起死之良劑。

托裡消毒散,治胃經虛弱,或因克伐,致瘡不能潰散,瘡未成即消,已成即潰,腐肉自去,新肉自生。

白話文:

每次服五錢,用酒煎服。嬰兒每次服一兩,母親和嬰兒同時服。把藥磨成粉末,用酒調服也可以。毒在表者加麻黃散下毒,毒在內者加大黃下之,應根據症狀靈活用藥。這是解毒、救人、起死回生的良藥。

人參,黃耆,當歸(酒拌),川芎,芍藥(炒),白朮(炒),茯苓(各一錢),金銀花,白芷,甘草(炙),連翹(各五分)

白話文:

人參、黃耆、當歸(以酒拌炒)、川芎、芍藥(炒)、白朮(炒)、茯苓(各一錢),金銀花、白芷、甘草(炙)、連翹(各五分)

上作二劑,水煎徐徐服。

托裡散,治瘡瘍。因氣血虛,不能起發腐潰收斂,及惡寒發熱,宜用此補托之。

白話文:

上做兩劑,用水煎煮後慢慢服用。 托裡散,用於治療瘡瘍。因為氣血虛弱,導致瘡瘍無法正常發膿潰爛和收斂,以及出現畏寒發熱的情況,應該使用這個藥來補益和扶助體內正氣。

人參(氣虛倍用),黃耆(炒),當歸(血虛倍用),白朮(倍用),茯苓,芍藥(酒炒。各五分),熟地黃(二錢生者自制)

白話文:

人參(氣虛時可用加倍的量),炒過的黃耆,當歸(血虛時可用加倍的量),加倍的白朮,茯苓,酒炒過的芍藥(各取五分),二錢生熟地黃(自行製作)

上作二三劑,水煎服。

替針丸,治瘡疽,膿已成不潰者。

陳壞米(一錢),硇砂(五錢),雄雀糞(四十九粒,直細者是也)

白話文:

服用上方做成的二到三劑藥,用水煎煮後服用。 替針丸用於治療瘡疽已經化膿但未破潰的情況。 配方包括:陳壞米(一錢),硇砂(五錢),雄雀糞(四十九粒,指的是形狀細長的那種)。

上為末,米粥丸,麥粒大。每用一粒,黏瘡頭上,以膏藥貼之半晌,其膿自出。若瘡頭透而膿不出,或出而愈痛,或發熱,血氣虛也,用托裡散。或作嘔吐痰,食少體倦,脾氣虛也,用六君子湯。

白話文:

將藥材磨成粉末,以米粥將其黏成小丸子,大約像一粒麥粒那麼大。每次用一粒,粘在膿瘡上,然後再用膏藥把它粘在上面一段時間,就會自動排出膿液。如果膿瘡變透了,但是膿液沒有自動排出,或者排出後反而更痛,或者發燒,這是因為血氣虛,應該使用託裡散。如果出現嘔吐痰液、食慾不振、身體疲倦的情況,這是因為脾氣虛,應該使用六君子湯。

五福化毒丹,治熱毒蘊積,赤咽乾,口舌生瘡,或頭面瘡癤,譫語不寧。(方見胎毒瘡瘍)

白話文:

五福化毒丸,治療熱毒堆積,喉嚨發紅、乾燥,口舌生瘡,或頭面生瘡生瘡膿腫,說胡話不安穩。(「方見胎毒瘡瘍」)

按:前方生血涼血,解毒寒中之劑,形病俱實者,殊有良驗,但一二丸即止,不可過,多則反傷元氣,變症不可勝言也。

天烏散

白話文:

這種藥方能夠生血、涼血、解毒,適合寒性體質的人。對於有實證的病症,效果相當好,但只需服用一到兩丸,切忌過量,過量會損傷元氣,導致症狀變化,無法言喻。

天南星,赤小豆,草烏,黃柏(各等分)

上為末,薑汁、米醋調貼患處。

白話文:

天南星、赤小豆、草烏、黃柏各等份。

四物湯,治發熱煩躁,或日晡熱。若因脾虛不能生血者,則用六君子湯之類,忌用前藥。(方見腋癰)

白話文:

四物湯,可以治療發熱煩躁,或是白天發熱。如果因為脾虛而導致無法生血,則需要使用六君子湯這類的藥方,不適合使用四物湯。(詳細的藥方可以參考腋癰的治療方法。)

四君子湯,治腸胃虛熱,唇口生瘡,或瘡不消、不潰、不斂,或食少作嘔,大便不實。若因肝木乘脾土而致者,宜加軟柴胡、炒黃芍藥。(方見腹癰)

白話文:

「四君子湯」,用於治療腸胃陰虛火旺,導致口脣長瘡,或瘡口不消、不破、不收斂,或食慾不振、噁心嘔吐,大便不成形的情況。如果是由於肝火旺盛侵犯脾土而引起的,應加入柴胡和炒黃芍藥。(具體配方請參閱「腹癰」條目)

六君子湯,治脾胃虛弱,飲食少思,或大便不調,肢體消瘦,面色痿黃。即四君子湯加陳皮、半夏。

白話文:

六君子湯,用來治療脾胃虛弱,飲食不振,或大便不調,四肢消瘦,面色萎黃的病症。就是四君子湯加上陳皮、半夏。

八珍湯,治氣血俱虛,成者不能潰,潰者不能斂,或惡寒發熱,或晡熱作渴,飲食少思者。(即用四君、四物二湯合用)

白話文:

「八珍湯」用於治療氣血兩虛,形成的瘡瘍不能破裂,破裂的又不能斂合,或惡寒發熱,或傍晚發熱口渴,飲食不思等症狀。此湯劑由「四君湯」和「四物湯」兩種湯劑合併而成。

如聖餅,治氣虛瘡瘍硬腫,不能消散。若大人發背等症,肉死不知痛加蟾酥。(方見流注)

白話文:

如聖餅,治氣虛瘡瘍硬腫,不能消散。如果出現大人發背等症狀,肉已經壞死卻不知道疼痛,可加入蟾酥。(處方請見流注)。

四順清涼飲

四君子湯(二方見腹癰)

加味歸脾湯

小柴胡湯

梔子清肝散三(方見脅癰)

托裡沖和湯(方見敷涼藥)

五味異功散(方見敗毒之藥)

加味逍遙散(方見發熱不止)

人參敗毒散(方見發癍)

四味肥兒丸(方見貼骨癰)

隔蒜灸法(方見流注)

清胃散(方見熱毒口瘡)

補中益氣湯(方見肌肉不生)

白話文:

四順清涼飲 四君子湯(兩個處方見於腹部膿腫的治療) 小柴胡湯 梔子清肝散三(處方見於脅部膿腫的治療) 托裡沖和湯(處方見於外敷冷藥的使用) 五味異功散(處方見於解毒藥物的使用) 加味逍遙散(處方見於持續發熱的治療) 人參敗毒散(處方見於出疹子的治療) 四味肥兒丸(處方見於骨骼附近膿腫的治療) 隔蒜灸法(處方見於流動性病變的治療) 清胃散(處方見於口腔潰瘍的治療) 補中益氣湯(處方見於肌肉不生長的治療)