《保嬰撮要》~ 卷十一 (1)
卷十一 (1)
1. 腫瘍
腫瘍者,以瘡瘍未潰而言也。經云:形傷痛,氣傷腫。又云:榮氣不從,逆於肉裡,乃生癰腫。皆因稟受胎毒,或乳母膏粱厚味,七情陰火,或兒食炙煿甘美積毒,氣血不和所致。當分其經絡所屬,五臟相勝,與元稟虧損,預為審用攻補調和之劑,速令散潰。尤當審其勢之腫漫,色之赤白,與痛有微甚,毒有表裡。
白話文:
腫瘤是指瘡瘍還沒有潰爛而言。經典說:形體受傷產生疼痛,內氣受傷產生腫脹。又說:榮氣不流暢,逆於肌肉裡面,就會產生癰腫。這些都是因為遺傳胎毒,或乳母吃膏粱厚味,七情陰火,或兒童吃炙烤香甜美味的食物積蓄毒氣,氣血不和所造成的。應該分清腫瘤的經絡所屬,五臟之間的相生相剋,以及元氣遺傳虧損的情況,預先審慎使用攻補調和的藥劑,迅速讓腫瘤潰散。尤其應該仔細審視腫瘤勢態的腫大漫延,腫瘤顏色的赤紅或蒼白,以及疼痛的輕微或嚴重,毒性的表淺或深藏。
若腫高焮痛,便利調和,邪在表也,宜表散之。腫硬痛深,大便秘澀,邪在內也,宜下之。外無拘急,內則便利調和者,邪在經絡也,宜調榮衛。腫焮大痛,或麻木不痛,邪氣凝滯也,用隔蒜灸或活命飲。若煩躁飲冷,赤痛發熱,二便不通者,火熱內熾也,用清涼飲、活命飲,加大黃尤善。
白話文:
如果腫脹高起、紅腫疼痛,大便通暢正常,邪氣在體表,應採用表散的方法治療。腫脹堅硬、疼痛深沉,大便乾燥難解,邪氣在體內,應採用下法治療。體表沒有拘急疼痛,體內大便通暢正常,邪氣在經絡中,應採用調榮衛的方法治療。腫脹紅腫、疼痛劇烈,或麻木不痛,邪氣凝滯,可用隔蒜灸或活命飲治療。如果煩躁不安、喜飲冷飲,腫脹發紅疼痛、發熱,小便和大便不通暢,火熱在體內旺盛,可用清涼飲、活命飲治療,加大黃的劑量效果更好。
若微腫微痛、或不痛,陽氣虛弱也,用參耆托裡散。微黯微赤或不赤,陽氣虛寒也,用加味托裡散。若惡寒而不作膿,或濃熟而不潰者,陽氣虛也,用加味托裡散。如此則未成者,自能消散,已成者自能潰腐。尤當別其屬陰屬陽,或半陰半陽而治之。若泥於腫瘍,禁用辛熱之說,不分受症之因,兼症之經,概行敗毒,泛擾諸經,誅伐無過,以致不能起發,或不能腐潰收斂,變症莫能枚舉。
白話文:
如果腫脹微痛,或者不痛,這是陽氣虛弱造成的,可用參耆託裡散治療。如果腫脹微暗微紅,或者不紅,這是陽氣虛寒造成的,可用加味託裡散治療。如果惡寒而不化膿,或者膿已經成熟但不能潰爛,這是陽氣虛弱造成的,可用加味託裡散治療。這樣一來,沒有成膿的腫脹自然可以消散,已經成膿的腫脹自然可以潰爛收斂。
尤其要注意區分腫脹是屬於陰證還是陽證,或者陰陽兼有,然後再進行治療。如果一味地拘泥於腫脹,禁止使用辛熱的藥物,不分受症的病因和兼症所涉及的經絡,一味地使用敗毒藥物,擾亂諸經,過度攻伐,導致腫脹不能消散,或者不能腐潰收斂,變症層出不窮。
《癰疽論》云:腫瘍內外皆壅,宜以托裡表散為主,但見腫痛,參之脈症虛弱,便與滋補,氣血無虧,可保終吉。嬰兒有疾,兼調其母,若腫瘍之際,治失其法,必致潰瘍之變症。此推《內經》之微旨,而生平之徵驗者,尤當觸類而長,愚奚庸贅。
白話文:
《癰疽論》中說:腫瘤的內外因素都淤積,應該以通調裡表、宣散鬱熱為主,但如果只見腫痛,而脈象症狀虛弱,就給予滋補,這樣氣血不虧損,就能保證最終吉利。嬰兒患病,兼顧調理其母親,如果腫瘤發作時,治療失去法度,必然導致潰瘍的變症。我將《內經》的微言大義,與我平生的驗證總結起來,對類似的疾病,尤當觸類旁通,增長見識。我何必多此一舉呢?
2. 潰瘍
潰瘍者,以瘡瘍膿潰而言也。膿潰而腫消痛止者,為順。若膿潰腫痛,或發寒熱者,氣血虛也,用十全大補湯。膿潰欲嘔少食,脾胃虛弱也,用六君、炮薑;手足並冷者,脾氣虛寒也,用六君、薑、桂,如不應,急加附子。膿潰而仍痛,或二便秘澀者,熱毒未解也,用清熱消毒散。
白話文:
潰瘍:是指瘡瘍化膿潰爛。膿液潰爛而腫脹消失、疼痛停止的,是順利的。如果膿液潰爛腫痛,或者發燒寒熱的,是氣血虛弱,用十全大補湯。膿液潰爛想嘔吐、食量少,是脾胃虛弱,用六君、炮薑;手腳同時冰冷的,是脾氣虛寒,用六君、薑、桂,如果無效,立即加附子。膿液潰爛而仍然疼痛,或者大便乾燥不通暢的,是熱毒沒有消除,用清熱消毒散。
熱退而渴不退,津液不足也,用八珍加黃耆、麥門、山茱萸。熱止而小便頻數,腎虛也,用加減八味丸料。若熱不止,或腫痛反甚,虛熱內作也,用人參黃耆湯。或熱退而肌肉不生者,氣血俱虛也,用十全大補湯。瘡色夭白,或陷下不斂,寒氣所襲也,用五味異功散,佐以豆豉餅。
白話文:
-
退燒後仍然口渴,是體內津液不足,可以使用八珍湯加上黃耆、麥門冬、山茱萸。
-
熱退後小便頻繁,是腎虛,可以使用加減八味丸。
-
如果發熱不止,腫痛加劇,是虛熱內生,可以使用人參黃耆湯。
-
發熱退後肌肉不生長,是氣血俱虛,可以使用十全大補湯。
-
傷口顏色蒼白,或凹陷不收斂,是寒氣侵襲,可以使用五味異功散,輔以豆豉餅。
膿血過多,煩躁不安,乃亡陽也,急用獨參湯。尤當審其腫之軟硬,飲食冷熱與膿之稀稠多少,肉之赤色微甚青黯,及瘡口之收斂遲速,而投以托裡消毒調補之劑,庶無變症。《癰疽論》云:潰瘍內外皆虛,宜以托裡補接為主。蓋潰瘍之變症,因由於腫瘍之際,治失其宜,虧損元氣之所致。
治者誠能謹之於始,則無後變之患矣。
白話文:
膿腫流血太多,令人煩躁不安,這是陽氣衰竭的表現,應急用獨參湯治療。尤其應仔細辨別腫塊的軟硬、飲食的冷熱與膿液的稀稠多少,肉色的赤色微甚、青黯,以及瘡口的收斂遲速,然後投以扶正固本、清熱解毒、調補氣血的藥物,那麼就不會出現併發症。《癰疽論》說:潰瘍內外皆虛弱,應以扶正固本、補接為主。蓋潰瘍的併發症,原因是腫瘍之際,治療方法不當,損傷了元氣所致。
3. 胎毒發丹
胎毒發丹者,因胎毒內伏,或頻浴熱湯,或著烘衣,或乳母飲食七情,內熱助邪為患,發於頭面四肢,延及胸腹,色赤遊走不定。古人云:從四肢起入腹囊者,皆不治。當急令人隨患處,遍吮毒血,各聚一處,砭出之,急服活命飲。惟百日內忌砭,以其肌肉難任也。若發散過劑,表虛熱而赤不退者,用補中益氣湯加防風、白芷。
白話文:
因胎毒內伏,或因經常沐浴熱水,或穿著烘乾的衣物,或因乳母飲食不當,七情內熱助邪為患,毒氣發於頭面四肢,延及胸腹,發作時呈現赤色,且遊走不定。古人說:從四肢開始發作,然後進入腹部的,都無法治癒。應該立即讓人沿著患處,將毒血全部吸出,集中在一處,然後刺破皮膚,將毒血排出,接著趕快服用活命飲。但是出生後一百天內,禁止使用刺破皮膚的方法,因為嬰兒的肌肉難以承受。如果發散藥物使用過量,導致表虛熱而赤色不退的,可以使用補中益氣湯,再加入防風和白芷。
寒涼過劑,胃氣受傷,而熱赤不退者,用異功散加柴胡、升麻;或兼發搐等症,用四君、升麻、當歸、鉤藤鉤,若復行攻毒,必致不起。頭額間患者,當臥鐮砭之。
白話文:
使用過於寒涼的藥物,導致胃氣受損,而熱症、臉色發紅的症狀卻沒有消退,此時應該使用異功散,並加入柴胡、升麻。或者兼有抽搐等症狀時,可以使用四君子湯、升麻、當歸、鉤籐鉤。如果再次使用攻毒的藥物,必定會導致死亡。而患者的頭額部分出現症狀時,應該使用鐮形針砭刺。
史少參孫二歲,丙申正月,陰囊赤腫,余作胎毒治瘥,後患發熱痰盛等症,診其母有鬱火血熱,用解鬱涼血之藥,子母俱服而愈。至六月初患吐瀉,兩眼瞤動,或投參、術之類,不應,以為慢驚,欲用附子藥,請余議,視其寅卯關脈赤,此屬風熱傷脾,用柴胡清肝散加鉤藤鉤、木賊草一劑即愈。
白話文:
史少參兩歲,丙申正月,陰囊發紅腫痛,我用治療胎毒的藥做治療而痊癒,後來患有發燒、痰多等症狀,我診斷他的母親有鬱火、血熱,於是使用疏解鬱悶、涼血的藥物,母子兩人一起服用後逐漸好轉。到了六月初,他患上了嘔吐、腹瀉,兩眼呆滯不靈活,有醫師使用了人參、白術之類的藥物,但效果不好,認為是慢驚風,想要使用附子的藥物,請我給予意見,我查看他手腕上寅卯關脈象發紅,這屬於風熱傷脾,我用柴胡清肝散加上鉤藤鉤、木賊草,一劑藥後即痊癒。
丁酉正月初旬,頸患熱毒,膿出貼藥,忽暴風啟戶,即時發熱,翌日,頭面黯腫如斗,兩耳厚寸許,此風邪上攻,血得熱而沸騰也,急砭兩額,出黑血三盞許,隨用清熱化毒湯,黯腫十退七八,翌日復砭,則血不甚黑矣,仍以前藥去牛蒡子加熟地黃而愈。此症若不行砭法,或作破傷風治,必死。
白話文:
丁酉年正月初旬,患了熱毒引起頸部膿腫,敷貼藥物治療。忽然,狂風把門窗吹開,當即發熱,第二天,頭面腫得像鬥那麼大,腫脹處厚達一寸多,這是風邪上攻,血液因熱而沸騰所致。連忙在雙側額頭進行針刺放血,放出黑血約三湯匙,隨即使用清熱化毒湯,腫脹立即消退了七八成。第二天再行針刺放血,血已不像前一天那麼黑了,仍用原方,去除牛蒡子,加入熟地黃,不久就痊癒了。這種情況,如果不採用針刺放血的方法,或者被誤認為破傷風治療,必定會死亡。
一小兒四肢患之,外勢雖輕,內則大便秘結,此患在臟也。服大連翹飲,敷神效散而瘥。
白話文:
一個小孩得了手腳麻痺的病,外表症狀雖然輕微,但內在卻有嚴重的便祕,這種病屬於臟器方面的疾病。 服用大連翹飲,外敷神效散而治癒。
一小兒患之赤暈走徹遍身,難以悉砭,令人吮四肢胸背數處,使毒血各凝聚而砭之,先用活命飲,米酒調二服,又以金銀花、甘草節為末,用人乳汁調服漸愈。月餘後,兩足皆腫,仍砭之,服前藥而痊。數日後,兩足復赤,或用犀角解毒丸之類,致乳食不進,肚腹膨脹,此復傷脾胃而然也,敷神功散,服補中益氣湯加茯苓而痊。
白話文:
有一個小孩患了發高燒,紅疹到處遍佈全身,難以用針灸來治療。於是,有人讓小孩四肢胸背的幾個部位被吮吸,讓毒血凝聚在那裡,再用針灸治療。首先服用活命飲,用米酒調服,兩次服完。又用金銀花、甘草節研成粉末,用人乳汁調服,慢慢治癒。一個月後,雙腳都腫了起來,仍然用針灸治療,服用前述的藥物而痊癒。幾天後,雙腳再次發紅,有人用犀角解毒丸之類的藥物,導致小孩乳食不進,肚腹膨脹,這是再次損傷脾胃而造成的。敷用神功散,服用補中益氣湯加茯苓而痊癒。
一小兒腿如霞片,遊走不定,先以麻油塗患處,砭出惡血,其毒即散,用九味解毒散而安。
白話文:
一個小孩的腿像霞片一樣,遊走不定。先用麻油塗抹患處,用針刺出毒血,毒氣就散掉了,再用九味解毒散治療而痊癒。
一小兒臂患之,砭出毒血而愈。惑於人言,服護心散,以杜後患,服之吐瀉腹脹,患處復赤,手足並冷,余謂此脾胃虛弱,前藥復傷,用六君子湯一劑頓愈,又以異功散加升麻、柴胡而痊。
白話文:
有個小孩的手臂長了瘡,用砭刺的方法刺出有毒的膿血,瘡就治好了。小孩受別人的話蠱惑,服用護心散以預防後患,服用後卻嘔吐、腹瀉、腹脹,瘡口又再度發紅,手腳也變冷。我認為這是脾胃虛弱,之前的藥又傷了脾胃,我用六君子湯一帖,頓時就治好了。之後再用異功散加上升麻、柴胡,最後完全痊癒了。
一小兒患此,砭之而愈,但作嘔不食,流涎面黃,余謂此脾氣虛弱,用異功散加升麻治之,吐止食進;又用補中益氣湯,涎收而安。
白話文:
有一個小孩患上這種疾病,用針刺治療後痊癒了,但出現嘔吐、不想吃東西、流口水、臉色發黃的症狀。我認為這是脾氣虛弱引起的,於是使用異功散加上升麻來治療,嘔吐的症狀停止了,孩子開始吃東西了。我又使用補中益氣湯,孩子的流口水症狀消失了,病情也穩定下來了。
一小兒患此,砭之而愈,翌日發搐作嘔,手足並冷,此胃氣虛而肝木侮之,用異功散加藿香、木香,諸症頓止,又用異功散加升麻、柴胡而痊。
白話文:
一個小兒患了這種病,我用針砭治療而治癒了,第二天又開始抽搐嘔吐,手足冰冷,這是胃氣虛弱而肝木乘虛侵犯。我用異功散加上藿香、木香,各種症狀立刻停止。後來我又用異功散加上升麻、柴胡,最終痊癒。
一小兒患此,砭之而愈,但面赤作嘔飲冷,余謂胃經熱毒未解,先用仙方活命飲,又用清熱消毒散,各一劑而愈。
白話文:
一名小兒患了這種病,砭刺之後痊癒了,但是面赤、作嘔、飲冷。我認為胃經的熱毒沒有完全消解,先用仙方活命飲,又用清熱消毒散,各一劑就痊癒了。
一小兒腿上患之,神思如故,乳食如常,余謂毒發於肌表,令急砭出毒血自愈。不信,外敷寒涼,內服峻劑,腹脹不乳而死。
一小兒遍身皆赤,砭之,投以解毒藥而愈。
白話文:
一個小兒患了腿疾,神志清醒,飲食如常。我認為毒發於皮肉之間,應該趕快放血出毒才能自愈。他不相信,只用寒涼藥敷在外面,服用峻烈藥物,腹脹不乳終於死了。
一小兒患此,二便不利,陰囊肚腹俱脹,急用砭法,隨以活命飲加漏蘆、木通、大黃為末,時用熱酒調服至兩許,二便俱通,諸症頓退,卻去三味,仍前時服而愈。
白話文:
一個兒童患有此病,大小便不通,陰囊和肚子都腫脹,緊急使用針灸方法治療,隨後用活命飲加上漏蘆、木通、大黃研磨成粉末,每次用熱酒調服到兩勺左右,大小便都通暢了,各種症狀立即消失。去掉三味藥,仍然按照之前的時間服用而治癒。
一小兒患此,二便不利,腹脹咳嗽,用活命飲加漏蘆、木通、麻黃為末,時時熱酒調服,二便隨通,遍身出汗,諸症頓退,鼻息似絕,氣無以動,時或似躁,此邪氣去而元氣虛也,急用當歸補血湯而愈。
白話文:
有個小兒罹患這種疾病,大小便不通暢,肚子脹咳嗽,用活命飲加入漏蘆、木通、麻黃研成粉末,不時以熱酒調服,大小便隨即通暢,全身冒汗,各種症狀頓時消退,但呼吸很微弱,似乎沒有動靜,有時又似乎煩躁,這是病邪已去,元氣虛弱所致,趕緊用當歸補血湯治療而痊癒。
砭法,治丹毒赤色,遊走不定,令口吮毒血,各聚一處,用細瓷器擊碎,取有鋒芒者,以箸頭劈開夾之,用線縛定。兩指輕撮箸頭,稍令磁芒對聚血處,再用箸一根,頻擊刺出毒血,輕者止用口吮出毒,用藥敷之。如患在頭者,不用砭法,止宜用針,臥倒挑患處,以出毒血,遲則毒血入腹,而難起矣。
白話文:
砭法:用砭石治病的方法。砭石是一種天然的礦石,具有鋒利而光滑的棱角,常用於治療瘡癤、丹毒等疾病。
治丹毒赤色:丹毒是一種皮膚感染,症狀為皮膚發紅、腫脹、疼痛。赤色指丹毒的皮膚呈現紅色。
遊走不定:丹毒的病竈常常遊走不定,沒有固定的位置。
令口吮毒血:用嘴吮吸丹毒的毒血。
各聚一處:將丹毒的毒血聚集到一處。
用細瓷器擊碎:用細小的瓷器將丹毒的毒血擊碎。
取有鋒芒者:選擇有鋒利棱角的砭石碎片。
以箸頭劈開夾之:用筷子頭將砭石碎片劈開,夾住毒血。
用線縛定:用線將筷子頭和砭石碎片綁定在一起。
兩指輕撮箸頭:用兩根手指輕輕地捏住筷子頭。
稍令磁芒對聚血處:讓砭石碎片的鋒利棱角對準聚集的毒血。
再用箸一根,頻擊刺出毒血:再用另一根筷子,反復敲擊砭石碎片,將毒血刺出。
輕者止用口吮出毒:如果丹毒較輕,只需用嘴吮吸毒血即可。
用藥敷之:在丹毒患處敷上藥物。
如患在頭者,不用砭法:如果丹毒長在頭部,不能使用砭法。
止宜用針:只能用針刺的方法治療。
臥倒挑患處:患者平躺,用針刺挑患處。
以出毒血:將毒血刺出。
遲則毒血入腹,而難起矣:如果耽擱太久,毒血會進入腹中,治療就困難了。
神功散,治丹毒最效。若砭後毒甚者宜用。如毒輕者,砭後不可用,恐砭後皮膚既破,草烏能作痛也。
仙方活命飲(方見熱毒瘡瘍)
清熱化毒湯
清熱消毒散(方見熱毒口瘡)
柴胡清肝散(方見脅癰)
補中益氣湯(方見內釣)
小柴胡湯(方見痙症)
大連翹飲(方見臂癰)
柴芍參苓飲(方見天蛇毒)
九味解毒散(方見黃水黏瘡)
白話文:
神功散,對於治療丹毒非常有效。如果使用砭石排毒後毒性仍然很強的情況下可以使用。但如果毒性較輕,在使用砭石排毒後則不應該使用此藥,因為皮膚已經破損,草烏可能會引起疼痛。 仙方活命飲(配方見於熱毒瘡瘍) 清熱化毒湯 清熱消毒散(配方見於熱毒口瘡) 柴胡清肝散(配方見於脅部腫癰) 補中益氣湯(配方見於內釣病症) 小柴胡湯(配方見於痙症) 大連翹飲(配方見於臂部腫癰) 柴芍參苓飲(配方見於天蛇毒) 九味解毒散(配方見於黃水黏瘡)