《保嬰撮要》~ 卷七 (2)
卷七 (2)
1. 寒吐噦逆
錢仲陽曰:寒吐者,由乳母當風取涼,或風寒客於乳房,其症面目脹,額汗出,脈沉遲微,寒氣停於胃,故胃不納而吐出也。噦逆者,由胃氣虛甚,過服克伐,使清氣不升,濁氣不降,以致氣不宣通而作也。風寒在胃者,用理中丸,次服釀乳法。若嘔吐清涎夾乳,小便清利,用大安丸。
白話文:
錢仲陽說:吐出的是寒,這是因為保母在有風的地方乘涼,或風寒侵襲乳房,其症狀是臉色蒼白浮腫,額頭汗水直流,脈搏緩慢微弱,寒氣停留在胃中,所以胃不消化,吐出來。噁心嘔吐,這是因為胃氣虛弱,過度服用瀉下藥物,使清氣不能上升,濁氣不能下降,導致氣機不暢通而引起。風寒在胃中,可用理中丸治療,之後服用米酒製乳汁的方法。如果嘔吐清涎夾雜著乳汁,小便清利,可用大安丸治療。
若因乳母食厚味,用東垣清胃散。若乳母飲醇酒,用葛花解醒湯;飲燒酒,服冷米醋三五杯。乳母食生冷而致者,用五味異功散。乳母停食者,母服大安丸,子服異功散。乳母勞役者,子母俱服補中益氣湯。乳母怒動肝火者,用加味逍遙散。乳母鬱怒傷脾者,用歸脾湯。乳母脾虛血弱者,用六君、芎、歸,其子亦服三五滴。
氣血虛而乳熱者,子母俱服八珍散,仍參熱吐霍亂治之。
治驗
白話文:
如果哺乳母親吃多了辛辣油膩的食物,可以用東垣清胃散來緩解。如果哺乳母親喝了過多的辛辣酒,可以用葛花解醒湯來解酒;如果喝了烈酒,可以喝三到五杯冷米醋。哺乳母親吃了生冷的食物而導致孩子腹瀉,可以用五味異功散來緩解。哺乳母親出現停食的情況,母親服用大安丸,孩子服用異功散。哺乳母親勞累過度,則母親和孩子都服用補中益氣湯。哺乳母親生氣動怒,導致肝火旺盛,可以用加味逍遙散來緩解。哺乳母親鬱悶生氣,傷及脾臟,可以用歸脾湯來緩解。哺乳母親脾虛血弱,可以用六君、芎、歸來補氣血,孩子也服用三到五滴。
一小兒因停食腹痛,服疏導之藥而愈。後復停食,又用前藥,寒熱不食,腹脹後重,大便頻而少,此脾氣復傷而下陷也,先用異功散加升麻數劑,後重漸愈,再用當歸痊愈。後因乳母恚怒,致見寒熱發搐作嘔,用六君、柴胡、山梔,以治其母,兼灌其兒並愈。
白話文:
一個小孩子因為飲食不節制而引起腹痛,服用了疏通腸胃的藥物而痊癒。之後又出現飲食不節制的情況,再次服用之前的藥物後,出現了怕冷、發熱、不思飲食、腹脹且下墜感加重、排便次數增多但每次排便量很少等症狀,這是脾胃之氣再次受損且下陷所致。先用異功散加上升麻,服用數劑後,下墜感症狀逐漸減輕,再服用當歸,痊癒。之後由於乳母生氣惱怒,導致孩子出現怕冷、發熱、抽搐、嘔吐等症狀,使用六君子湯、柴胡、山梔,來治療母親的疾病,並同時灌服給孩子,孩子也痊癒了。
一小兒因乳母感冒風寒發熱,兒患嘔吐,身發赤暈,用東垣人參安胃散而愈;又咬牙發搐,嘔吐酸腐,待其吐止自安。
白話文:
一個小孩由於乳母感冒了風寒發熱,小孩因此嘔吐,身上出現 краснота и темно-красные пятна,服用東垣人參安胃散後痊癒;小孩又咬牙發搐,嘔吐酸腐,等到其嘔吐停止後自行安穩。
一小兒時吐乳食,診其母有鬱怒之症,用加味歸脾湯、加味逍遙散治之而愈。
一小兒七歲,身羸兼吐,少食發熱面黃,余謂脾臟受傷,用六君、煨薑二劑,而飲食進,去薑,又數劑而愈。
白話文:
有一個小孩一直吐奶和食物,我診斷他的母親有憂鬱煩躁的症狀,於是使用了加味歸脾湯和加味逍遙散來治療她,最後她康復了。
一小兒吐乳,大便臭穢,目睛緩視,因乳母交感後飲乳所致,用六君、木香、藿香,治之而安。
白話文:
一個小兒吐奶不進食,手腳抽搐,痰液湧出,手腳冰冷,額頭發黑嘴脣發青,這是腎水過旺,壓制了心火引起的。用五味異功散加上木香、炮姜,頓時痊癒;去掉了炮姜,又服用了幾次就痊癒了。
一小兒吐乳不食,手足搐搦,痰涎上湧,手足指冷,額黑唇青,此腎水勝心火也,用五味異功散加木香、炮姜,頓愈;去姜,又數服而愈。
一小兒不時乾嘔,不乳腹膨,此脾胃虛而將成疳也,用四味肥兒丸以治疳,四君子湯以健中而痊。後傷食,吐瀉完穀,行氣困憊,四肢微搐,余曰且勿藥,次日吐止,但搐而瀉青黃,此脾土虛而肝木勝也,用六君、鉤藤鉤而痊。
釀乳法,治嬰兒有胎熱症,令乳母服之,不可遽用冷藥,恐損脾胃。若加嘔吐,必成大患。
白話文:
有一個小兒經常乾嘔,不愛吃奶,肚子脹大,這是脾胃虛弱,即將變成疳病的徵兆。我用四味肥兒丸來治療疳病,四君子湯來健運中氣,孩子就痊癒了。後來孩子飲食不節,造成吐瀉,吃進去的食物原封不動地吐出來,身體虛弱,四肢抽搐。我說先不要用藥,第二天吐瀉停止了,但抽搐仍然存在,而且大便呈青黃色。這是因為脾土虛弱,肝木太盛所致。我用六君子湯和鉤藤鉤來治療,孩子就痊癒了。
澤瀉(二兩五錢),豬苓(去黑皮),赤茯苓,天花粉(各一兩半),生地黃(二兩),山茵陳(去梗),甘草(各一兩)
白話文:
澤瀉(兩百五十公克),豬苓(去除黑色外皮),赤茯苓,天花粉(各一百五十公克),生地黃(兩百公克),山茵陳(去除莖),甘草(各一百公克)
上每服五錢,水煎,食後捏去舊乳服。
茯苓半夏湯,治嘔穢,心下堅痞,膈間有水,痰眩驚悸。
半夏(五錢),白茯苓(二兩)
上每服三錢,薑水煎服。
白話文:
每次服用五錢,用水煎煮後,在飯後擠去舊乳汁再服用。 茯苓半夏湯用於治療嘔吐、惡心、心下硬滿不適、胸膈間有水濕、痰多眩暈和驚悸等症狀。 半夏(五錢),白茯苓(二兩) 每次服用三錢,用生薑水煎煮後服用。
二陳湯,治痰飲,嘔吐噁心,或頭眩心悸,或中脘不快,或因食冷物,胃氣不和。
白話文:
二陳湯,用於治療痰飲,會出現嘔吐、噁心;或頭暈心悸;或中脘感到不適;或因食用生冷物,導致胃氣不和。
半夏,橘紅(各五錢),白茯苓(三錢),甘草(炙,一錢五分)
上每服二三錢,烏梅一個,薑棗水煎服。
白話文:
半夏和橘紅各五錢,白茯苓三錢,炙甘草一錢五分。 每次服用二到三錢,加上一個烏梅,用姜棗水煎煮後服用。
四味肥兒丸,治嘔吐不食,腹脹成疳,或作瀉不止,或食積脾疳,目生雲翳,口舌生瘡,牙齦腐爛,發熱瘦怯,遍身生瘡。又治小便澄白,腹大青筋,一切疳症。
白話文:
「四味肥兒丸」可用於治療:
-
嘔吐、不思飲食,腹部脹滿、積聚成疳瘡。
-
腹瀉不止,或飲食積滯、脾胃疳瘡。
-
眼睛生雲翳(角膜混濁),口舌生瘡,牙齦腐爛。
-
發熱、身體瘦弱、遍身生瘡。
-
小便清白,腹部腫大、青筋顯露,以及各種疳症。
黃連,蕪荑,神麯,麥芽(炒。各等分)
上為末,水糊丸,桐子大。每服一二十丸,空心白滾湯送下。
白話文:
黃連、蕪荑、神曲、麥芽(炒過,各取等份)
東垣人參安胃散,治服峻劑,脾胃虛損,或成慢驚,泄瀉嘔吐,腸胃有熱,以致前症。(方見脾臟)
白話文:
東垣人參安胃散,用於治療服用了峻烈藥物後,脾胃虛損,或導致慢驚、泄瀉嘔吐,腸胃有熱,以致出現上述症狀。(方劑詳見脾臟篇)
東垣清胃散(方見內釣)
理中丸(方見咳嗽)
葛花解醒湯(方見熱吐)
大安丸(即保和丸加白朮)
保和丸
補中益氣湯三(方見虛羸)
加味逍遙散
加味歸脾丸
清胃散
六君子湯
異功散
四君子湯六(方見內釣)
八珍湯(方見寒熱)
人參養胃湯(方見瘧症)
白話文:
東垣清胃散 理中丸 葛花解醒湯 大安丸(即保和丸加上白朮) 加味歸脾丸 人參養胃湯