薛鎧

《保嬰撮要》~ 卷十九 (3)

回本書目錄

卷十九 (3)

1. 倒靨

丹溪先生云:痘瘡倒陷,因真氣虛,而毒氣不能盡出者,用黃耆、人參、紫草酒製治之。若將成就之際,卻淡色者,屬血虛,用當歸、川芎之類,或加紅花、紫草。屬熱毒者,用升麻、芩、連、梗、翹之類,甚者用犀角屑,大解痘毒。竊謂前症若熱毒方出,忽被風寒閉塞,肌竅血脈不行,身體作痛,或四肢微厥,癍點不長,或變青紫黑色者,此為倒靨。若胃氣虛弱,不能補接榮衛,出而覆沒者,謂之陷伏。

白話文:

丹溪先生說:痘瘡倒陷,是因為真氣虛,而毒氣不能全部排出,可以用黃耆、人參、紫草酒製治之。如果痘瘡將要成熟時,卻淡色無華,這是血虛所致,可以用當歸、川芎之類,或加紅花、紫草。如果是熱毒所致,可以用升麻、芩、連、梗、翹之類,嚴重者可以用犀角屑,大解痘毒。我認為,前症如果熱毒剛出,忽然被風寒閉塞,肌竅血脈不行,身體疼痛,或四肢微厥,痘點不長,或變青紫黑色,這叫做倒靨。如果胃氣虛弱,不能補接榮衛,痘瘡出而覆沒,這叫做陷伏。

誤用解毒之藥,必致陷塌。若喜熱飲食,手足並冷者,乃脾胃虧損,陽氣虛寒之症,宜用辛熱之劑補之。喜冷飲食,手足並熱,乃陽氣實熱之症,宜用苦寒之劑瀉之。外感風寒者,溫散之。毒入腹者,分利之。陽氣虛者,溫補之。外寒觸犯者,熏解之。陳宿州先生用十二味異功散,以預保脾土於未敗之先,實發前人之未發,開萬世之矇聵也。

白話文:

錯誤的使用解毒藥物,必定會導致虛脫、倒下。如果喜歡吃熱的食物,手腳卻很冰冷的人,是因為脾胃虛弱,陽氣虛寒症狀,應該使用辛熱的藥劑來補充。喜歡吃冷的食物,手腳卻很熱的人,是因為陽氣實熱症狀,應該使用苦寒的藥劑來瀉熱。外感風寒的人,要用溫暖的藥物驅散之。毒進入腹中的人,要用藥物分利之。陽氣虛弱的人,要用溫補的藥物來補充。遭受外寒侵犯的人,要用薰香來解開之。陳宿州先生使用十二味異功散,在脾臟受到損害之前預先保護脾土,這確是發前人所未發,開萬世矇昧的先見之明。

一小兒痘將愈,忽黑陷,余謂氣血虛。用紫草散加人參、當歸,又用參耆托裡散而愈。

白話文:

有個小孩子,痘痘快好了,忽然變成黑色並凹陷下去,我認為他是氣血虛弱。藥方:用紫草散加上人參、當歸,同時又開參耆託裡散來調理,最後病就好了。

一小兒將愈而倒靨,咬牙寒戰,手足並冷,飲沸湯而不知熱,用十二味異功散,一劑諸症頓退,卻用五味異功散,倍用參朮數劑而愈。

白話文:

一個小兒快要好的時候,卻突然間倒靨,咬牙切齒,手腳冰冷,喝滾燙的湯卻感覺不到熱,用十二味異功散,一劑藥,所有的症狀全都消失了,但改用五味異功散,加倍使用參朮數劑才痊癒。

一小兒痘,飲食多而作吐,服枳朮丸,色黑將陷,用五味異功散加乾薑,二劑貫漿而靨。

白話文:

一位小孩出麻疹,飲食過多而嘔吐,服用枳朮丸,皮膚發黑即將陷下,改用五味異功散加上乾薑,服用兩劑後,嘔吐改善,臉上痘疹消退。

一男子發熱昏憒,數日發紅點,用快癍湯、托裡散,貫漿將靨,忽發熱惡寒,瘡黑倒靨,手足並冷,口渴飲湯,此陽氣虛寒也,用獨參湯四劑,諸症漸愈而靨。

一小兒兼嘔,手足並冷,余謂脾氣虛寒,欲用十二味異功散,不信,另用雜藥而歿。

白話文:

有一位男性發生高燒昏昏沉沉,幾天後身上浮現紅點,使用快癍湯、託裡散治療,膿瘡快要康復了,卻突然發燒畏寒,瘡口變黑潰爛,手腳冰涼,口渴想喝湯,這是陽氣虛弱、寒邪入侵的現象,改用獨參湯四劑治療,各種症狀逐漸好轉而康復。

成都方士禹太和,治痘瘡黑陷垂死者,用壁間喜蛛,如黃豆大者一枚,擂爛。一歲兒用雄黃一分;二歲,二分;十歲者用一錢,入蜘蛛內研勻,用好燒酒調服。愚意此即木香散、異功散之類也。若因陽氣虛寒,不能榮運周身,以致四肢逆冷,腹脹唇青黑陷者,宜用燒酒。若因元氣虛弱,色白隱於肌膚,而不能起發者,宜用陳酒,亦不可拘泥於燒酒也。

白話文:

成都的方士禹太和,治療痘瘡黑陷垂死的人,使用牆壁上的喜蛛,大約黃豆大的大小,搗碎。一歲的小孩使用雄黃一分;兩歲,二分;十歲的人使用一錢,加入蜘蛛內研磨均勻,用好的燒酒調服。我認為這和木香散、異功散的原理相似。如果因為陽氣虛寒,不能榮運周身,導致四肢逆冷,腹脹脣青黑陷的人,應該使用燒酒。如果因為元氣虛弱,面色蒼白隱於肌膚,而不能發作的人,應該使用陳酒,也不可拘泥於燒酒。

若小兒未及周歲,或兒大者。宜酌量與之,不可拘於杯許也。又有一等症,氣血俱虛者,或色淡紅,不光澤,不起發,或驚悸咬牙者,加紫草、紅花以用之。

白話文:

如果小孩未滿一歲,或年紀較大的小孩。應該酌量給予,不可拘泥於杯子的刻度。還有一種症狀,氣血都很虛的人,或是臉色淡紅,沒有光澤,不長頭髮,或驚嚇悸動,咬緊牙關的人,可以加紫草、紅花一起使用。

七味白朮散(方見發熱屬陰陽)

十一味木香散

十二味異功散(二方見痘灰白色)

白話文:

七味白朮散(方劑見於發熱屬於陰陽不平衡的情況) 十二味異功散(這兩個方劑見於痘疹呈現灰白色的情況)

2. 癍爛

聞人氏云:痘癍爛之症,因當發散而不發散,則毒氣閉塞,以致喘促悶亂。不當發散而誤發散,則毒隨陽氣暴出於外,遍身皮膚潰爛。治宜調脾胃進飲食,大便調和,榮衛健旺,毒氣自解,而無目赤咽痛,口瘡吐衄等症。竊謂前症若發表過甚,大便自利,急用理中丸、豆蔻丸,以救其里。

白話文:

聞人氏說:痘癍爛的症狀,是由於應該發散的時候沒有發散,導致毒氣閉塞,從而引起喘促悶亂。不應該發散的時候卻誤發散,則毒隨陽氣猛烈地發作於體表,全身皮膚潰爛。治療應該調和脾胃,促進飲食,讓大便通暢,使榮衛健旺,毒氣自然消解,而沒有眼睛發紅、咽喉疼痛、口瘡吐血等症狀。我認為,如果前面提到的症狀發散過多,大便自利,應趕緊用理中丸、豆蔻丸來治療,以使其內臟得到救援。

亦有痘疹,如蚊所齧而色黑,乃危症也。若大小便秘結煩躁,用山梔子湯,獖豬尾血調腦子治之,自利不食者不可用。蓋毒發於表而妄汗之,則腠理開泄,榮衛益虛,轉增瘡爛,由是風邪乘虛變症者有之。若毒根於裡而妄下之,則內氣愈虛,毒不能出,而反入焉。由是土不勝水,變黑歸腎,身體振寒,兩耳尻冷,眼合肚脹,其瘡黑陷,十無一生,治者審之。

白話文:

也有些痘疹,像蚊蟲叮咬後留下的黑色印記,這是危險的症狀。如果患者大小便不通,煩躁不安,可以使用山梔子湯,加入豬尾血調和腦子,來治療。但如果患者自發性腹瀉,不思飲食,則不宜使用此方。因為毒素表現在皮膚表面,妄自發汗,就會使毛孔開泄,榮衛更加虛弱,使瘡爛加重。由此,風邪乘虛而入,變生他症。如果毒素根源在於體內,妄自瀉下,則內氣更加虛弱,毒素不能排出,反而會反入體內。由此,土不勝水,黑色變化歸於腎,身體發寒顫抖,兩耳、臀部冰涼,眼睛合閉,腹部腫脹,瘡癤黑陷,十個患者中九個死亡,醫生治療時一定要慎重。

一小兒患此,發熱作渴,手足並冷,此脾經熱毒,先用瀉黃散五分,又用七味白朮散而愈。

白話文:

有一個小孩子得了這種病,發燒感到口渴,手腳卻冰冷,這是脾經有熱毒,先用瀉黃散五分,再用七味白朮散,最後痊癒了。

一小兒患此,但惡寒發熱、體倦頭痛,人迎脈大於寸口二三倍,此風邪外傷,用補中益氣湯加川芎、蔓荊子,愈而自靨。

白話文:

一個小孩患了這樣的病,症狀是畏寒、發熱、身體疲倦和頭痛,人迎穴的脈搏比寸口脈搏大二到三倍,這是由於外感風邪引起的,用補中益氣湯加川芎、蔓荊子,病就好了。

一小兒患此,口舌生瘡,手足並冷,余謂此中氣虛而內熱耳,用五味異功散,議論不一,猶豫未服。翌日,腹痛口噤,余用前藥,更加乾薑,一劑諸症稍緩,再劑而愈。

白話文:

有一個小孩患了這種疾病,口舌生瘡,手腳冰冷,我認為這是中氣虛弱而內熱引起的。我想用五味異功散來治療,但和其他醫生討論後,意見不一,就猶豫著沒有給他服藥。第二天,小孩腹痛,口不能張,我用了之前的藥物,並加入乾薑,一劑藥下去,各種症狀都稍微緩解了,再服一劑就痊癒了。

一小兒患此,或癢或痛,發熱口渴,先用白朮散,次用補中湯而愈。後因作課勞心,發熱頭痛,痘痕焮赤。用補中湯加蔓荊子,及八珍湯而愈。

白話文:

有一個小孩患有水痘,有時感到瘙癢或疼痛,有時發燒口渴。

先用白朮散治療,後來又用補中湯治療,病情好轉。

之後,他因讀書勞累,導致發燒頭痛,痘痕發紅。

用補中湯加入蔓荊子和八珍湯治療後,痊癒。

一小兒患此作痛,喜飲熱湯,發熱惡寒,手足並冷,余謂此中氣虛而外假熱也,用補中湯加參、耆,各三劑四劑而愈。

白話文:

有一個孩子患上這種疼痛的疾病,喜歡喝熱湯,發熱又怕冷,手腳卻很冰冷,我認為是他的體內正氣虛弱,外在卻假性發熱,於是用了補中湯,再加入人參和黃耆,服用了三、四劑藥後就痊癒了。

一小兒患之,多在兩脅,時發寒熱,此肝經之症,用加味逍遙散而寒熱退,又二劑而脅痛止,及立效散而痊。

白話文:

一個小孩患了這個病,多在兩側肋骨處,時常發作寒熱病,這是肝經的病症,使用加味逍遙散而寒熱退去,再用二劑脅痛就停止了,及立效散而痊癒。

一小兒患之,作渴發熱,額間為甚。此心經有熱,先用導赤散,母服漸愈;又用柴胡梔子散,敷三黃散而痊。

白話文:

一個小孩得了這個病,口渴、發燒,額頭上的火氣特別大。這是心經有熱造成的,先用導赤散治療,他母親吃了漸漸好轉;又用柴胡梔子散,敷三黃散治癒了。

一小兒患之,發熱作渴,面目多白,尺脈數而無力,此稟足三陰虛也,用地黃丸、補中湯尋愈。畢姻後,患瘵症,服黃柏、知母等藥幾危,余仍用前藥而痊。

白話文:

一個小孩得了這個病,發燒口渴,臉色蒼白,尺脈數而無力,這是先天足三陰虛的癥狀,用地黃丸和補中湯治療後很快就好了。結婚後,患了癆病,服用了黃柏、知母等藥物後幾乎危及生命,我仍然使用以前的方法治療而痊癒。

一小兒患此,體倦惡寒,此脾胃氣虛也,用補中益氣湯,數劑而愈。後因飲食停滯,發熱而痘痕復赤,先用陳皮、參、朮、神麯、山楂消食,仍用補中益氣湯,調補脾胃而愈。若誤用敗毒之劑,決不起矣。

白話文:

一個小孩子得了這種病,身體疲倦、怕冷,這是脾胃虛弱的症狀,用補中益氣湯,幾劑藥就好了。後來因為飲食停滯,發燒痘痕又紅了,先用陳皮、參、朮、神麯、山楂消食,還是用補中益氣湯,調理脾胃就好了。如果誤用清熱解毒的藥物,肯定就治不好了。

一小兒痘愈後因勞,痘痕作癢,搔破膿水淋漓,面色皎白,脈浮大按之如無,余用補中益氣湯漸愈。或云:先攻其邪,而後補之。乃用消風散,變痓,汗出口噤而死。惜哉!

山梔子湯,治痘疹及癍毒狀如蚊蚤齧毒盛黑色者。

白話文:

一個小孩出痘後,因操勞過度,痘痕搔癢,抓破後膿水流個不停,臉色發白,脈搏浮大,按下去好像沒有脈搏一樣。我用補中益氣湯醫治,病人逐漸康復。有人說:先攻其邪氣,然後再補益,於是就用消風散治療,病情起了變化,汗流不止,口緊閉,最後死亡。真可惜啊!

梔子仁(一兩),白蘚皮,赤芍藥,升麻(各一兩),寒水石,甘草(炙。各五錢)

白話文:

梔子仁(60 克),白蘚皮、赤芍藥、升麻(各 30 克),寒水石、甘草(炙。各 15 克)

上為末,每服一錢,水八分,入柴草。

三黃散,治疳熱生瘡,膿水浸淫,膿流處便濕爛。

白話文:

將藥材研磨成細末,每次服用一錢,用水八分沖服,加入柴草。 三黃散用來治療因疳熱引起的生瘡,瘡口有膿水流出,導致周圍皮膚濕爛。

松香,五倍子,黃連,黃丹,海螵蛸(各一錢),輕粉,雄黃

白話文:

松香、五倍子、黃連、黃丹、海螵蛸(各五克),輕粉、雄黃各(一克)

上為末,用瑩肌散煎洗,滲之乾者,香油敷。

白話文:

將藥磨成粉末,用瑩肌散煎水清洗患處,乾燥後,塗抹香油。

豆蔻丸(方見泄瀉咬牙)

柴胡梔子散(即柴胡清肝散)

五味異功散

補中益氣湯(二方見寒戰咬牙)

加味逍遙散(方見欲靨不靨)

地黃丸(即六味地黃丸)

七味白朮散(二方見發熱屬陰陽)

瀉黃散(方見靨後發咽痛)

導赤散

立效散(二方見風邪搏於肌膚)

白話文:

豆蔻丸 柴胡梔子散(也就是柴胡清肝散) 加味逍遙散 地黃丸(也就是六味地黃丸) 七味白朮散 瀉黃散 立效散