盧光履

《保幼新編》~ 慢驚 (1)

回本書目錄

慢驚 (1)

1. 慢驚

(此證得於火病之餘,大吐大瀉之餘,過服涼劑之餘。面色青白,手足瘛瘲,渾身四肢厥冷,默默不聲,大小便青白,或眼半開半合,漸成脾風之候,十指或開或合。急驚持久不瘥,多服涼劑,脾胃虛冷,轉成慢驚者,多治之尤難矣)

白話文:

這種病症多半是在大吐大瀉之後、過度服用寒涼藥物之後得的。病人的面色青白,手腳僵硬麻木,全身四肢冰冷,默然不語,大小便發青或發白,有的病人半開半合閉著眼,病情逐漸轉變為脾風之症,病人的十個手指不是張開就是合攏。突然發病並持治時間很長的病人,多半是服用過多寒涼藥物,導致脾胃虛寒,轉變成慢性驚風的病人,這種病人特別難治。

錢氏白朮散(治吐瀉日久不止,津液枯竭引飲,欲成慢驚。此劑性味和平,治慢驚之緊方)

白話文:

錢氏白朮散(治療嘔吐腹瀉日久不止,體液枯竭導致引進,即將演變成慢性驚風。此方藥性溫和,為治療慢性驚風的要方)

葛根(補津液,二錢),人參,白朮,白茯苓,木香,藿香,甘草(各一錢)

白話文:

葛根(滋補津液,二錢),人參、白朮、白茯苓、木香、藿香、甘草(各一錢)。

如泄瀉不止,加山藥、白扁豆(炒)、肉豆蔻(醋調麵包煨後,以紙去油)各五分,砂仁(碎炒)三分,大瀉之餘,中氣下陷,宜升提之,加升麻、柴胡(並酒洗)各三分。

白話文:

如果腹瀉不止,添加山藥、炒過的白扁豆、醋調麵包煨後並用紙去油的肉豆蔻,各五分;碎炒的砂仁,三分。大瀉之後,中氣下陷,應該升提,添加升麻、用酒洗過的柴胡,各三分。

如嘔吐不止,加丁香、砂仁(炒)各五分,大吐之餘,宜順氣,加烏藥(去皮心,酒洗)三分。

白話文:

如果嘔吐不止,可以增加丁香、炒過的砂仁,各五分。若嘔吐十分嚴重時,應該理順氣,可以增加烏藥(去掉皮、果核,用酒洗過)三分。

如津液枯竭,加天門冬(去心)七分,棗肉五分。

如引飲,加天花粉七分。

白話文:

如果津液枯竭,可以加入去心的天門冬七分、棗肉五分。 如果感到口渴想喝水,可以加入天花粉七分。

如慢驚已成,加天麻五分,細辛二分半,白附子(炮製)一分半,全蠍(薑炒)一枚。

如大病餘氣虛而□,倍入人參,加黃耆一錢。

白話文:

如果慢性驚悸已經形成,再加入五分天麻、二分半細辛、一分半炮製好的白附子,以及一隻炒過生薑的全蠍。

如過服涼劑而發,倍入人參,加肉豆蔻(炮製)七分,肉桂三分,□□(炒)二分半。

白話文:

如果在服用清熱劑時出現感冒症狀,應加倍服用人參,再加入炮製過的肉豆蔻七分、肉桂三分、炒過的 □□ 二分半。

如虛熱,加麥門冬(去心)一錢,前胡七分,硃砂二分半。

白話文:

如果出現虛熱的症狀,可以加入麥門冬(去除中心部分)一錢,前胡七分,硃砂二分半。

如面色青白,倍入人參,加草龍膽、前胡、防風各七分。

如渾身四肢冷,倍入人參,加蒼朮、桂枝各五分。

白話文:

如果病人的臉色發青發白,就把人參用量加倍,再加入等量的草龍膽、前胡、防風。

如大小便青白,加柴胡,山梔子(炒黑)、草龍膽、防風各五分。(凡瀉青,大禁涼麵,此方專是補肝,故此方加四味,以疏肝木邪氣)

白話文:

如果大小便呈現青白色,就加入柴胡、炒黑的山梔子、草龍膽、防風各五分。凡是瀉青的情況,要絕對禁止吃涼麵,這個方子專門用來補肝,所以加了這四味藥,目的是疏解肝臟的木氣邪氣。

如眼半開半合,轉成脾風之候,加丁香、肉豆蔻(炮製)、天麻、白殭蠶(薑炒)各五分,白附子(炮製)一分半,全蠍(薑炒)一枚。

白話文:

如果眼睛半開半閉,轉變成脾風的時候,加入丁香、肉豆蔻(經過炮製)、天麻、白殭蠶(用薑炒過)各五分,白附子(經過炮製)一分半,全蠍(用薑炒過)一隻。

如十指開合,加膽星、天麻、白殭蠶、防風各五分,全蠍、薄桂各三分,竹瀝、薑汁各半匙。

白話文:

如十指張開的大小,添加膽星、天麻、白殭蠶、防風各五分,全蠍、薄桂各三分,竹瀝、薑汁各半匙。

如大拇指偏為開合,倍入人參,加黃耆(蜜炙)一錢,膽星、白殭蠶(薑炒)各七分,川烏(炮製)二分半。(難治)

白話文:

如果大拇指偏於伸展和彎曲,就像人蔘的形狀,再加蜜炙黃耆一錢,膽星和用薑炒過的白殭蠶各七分,川烏(經過炮製)二分半。(難治)

如八候俱見,倍入人參,合化風丹調下。竊觀慢驚,多因吐瀉不止,津液枯竭而發,則白朮散專補𧣪邊,而只以葛根一味生津,恐太緩。古方云:以白芍藥加於保元湯為使,養血而相依,補血則風自除而火自降,須加歸、芍二味,以滋脾胃之枯竭,且以丁香、砂仁二味收拾泄逆之氣,似可爾。

白話文:

如果八候齊現,加倍放入人蔘,合制風丹服用。我私下觀察,慢驚多是因吐瀉不止,津液枯竭而發作,白朮散專門補益脾胃,而僅以葛根一味生津,恐怕太緩慢。古方說:用白芍藥加入保元湯中做引藥,滋養氣血而相互依存,補益氣血則風氣自然消除而火氣自然下降,須再加上歸、芍兩味藥,以滋養脾胃的枯竭,並且用丁香、砂仁兩味藥來收拾泄逆的氣,這樣似乎可以。

保元湯(治便色青黑。大便泄青,乃慢驚之惡候,急用此劑預防為可。凡瀉青,乃風木剋土之致,先補脾土,使土中金旺,則木自衰,火自退矣。蓋氣實則火退者,氣食小大也。土實則木衰者,脾旺不受制於肝,而金來剋木故也)

白話文:

保元湯(治療大便發青發黑。大便瀉青,是慢驚的不良預兆,需儘快使用此劑預防。凡是瀉青,皆因風木剋土所致,應先補脾土,使土中之金旺盛,則木自衰,火自退。因為氣實則火退,氣食大小也。土實則木衰,因脾旺不受肝制,而金來剋木的緣故。)

黃耆(蜜炙,二錢),人參(一錢),甘草(炙,五分)

此方專主補脾,故以黃耆二錢為君。白朮散專主生津,故以葛根二錢為君,兩意皆好。用者,宜變通加減為妙。

一方:以白芍藥(酒炒)五分為使,養血為妙。

白話文:

黃耆(用蜜炒過,二錢),人參(一錢),甘草(炒過,五分) 這個方劑主要是補脾,所以以二錢的黃耆為主要成分。白朮散主要是生津液,所以以二錢的葛根為主要成分,這兩個方子的目的都很好。使用時,應根據情況靈活調整劑量。 另一個方子:加上五分用酒炒過的白芍藥,可以起到養血的效果。

如大便黑色,加生地(乾炒)一錢,肉桂、玄參(酒炒)各五分,黃柏(酒炒黑)二分半。

白話文:

如果大便呈現黑色,可加入乾炒地黃一錢、肉桂、酒炒玄參各五分、酒炒黑黃柏二分半。

如眼無精光,睜然若驚,加柴胡(蜜炙)五分,前胡、山梔(酒炒)、熟地(乾炒)、山茱萸(酒蒸)、防風、益智仁(鹽水炒)各五分。

白話文:

如果眼睛失去光彩,睜開眼睛後,看起來很驚恐,加入五分(一錢)蜜炙柴胡、五分前胡、五分酒炒山梔、五分乾炒熟地、五分酒蒸山茱萸、五分防風,五分鹽水炒益智仁。

如白睛多青色,加山藥、天門冬(去心),阿膠珠、柴胡(蜜炒)、防風各五分,青皮二分半。(旺肺氣,則肝木自衰)

白話文:

如果眼睛白色的部分很多青綠色,就可以加入山藥、天門冬(去掉中間的芯)、阿膠珠、蜜炒柴胡、防風各五分,青皮二分半。(增強肺氣,則肝火自然減弱)

如因吐瀉轉成慢驚,半陰半陽症,加陳皮一錢,白芍藥(酒炒)七分,白茯苓四分,黃連二分,名曰益黃散。

白話文:

如果因為嘔吐腹瀉變成了慢驚,呈現陰陽不平衡的症狀,再額外加入陳皮一錢、炒過的芍藥七分、茯苓四分、黃連二分,這個方劑叫做益黃散。

如因吐瀉不止,脾胃昏沉,默默不聲,去黃耆加白朮、白茯苓、白附子(炮製)、白殭蠶(乾炒)、天麻、木香各五分,全蠍(乾炒)二分半,干三,棗二,名曰醒脾散。

如吐不止,加砂仁(炒)、藿香(酒洗)各五分。

白話文:

如果因為嘔吐、腹瀉不止,脾胃虛弱昏沉,靜默不語,去除黃耆,加入白朮、白茯苓、白附子(炮製)、白殭蠶(乾炒)、天麻、木香各五分,全蠍(乾炒)二分半,人參三錢,大棗二枚,命名為醒脾散。

如瀉不止,加砂仁(炒)七分,升麻三分。慢驚危急之證,材煩則效遲,況脾中氣旺則木衰火退,宜先用補元湯二、三帖,以扶真元可也。

白話文:

如果腹瀉不止,可以加入炒過的砂仁七分,升麻三分。慢驚危急的病症,藥材繁雜則效果遲緩,況且脾臟中的氣旺盛,肝臟則衰弱、心火退卻,應該先用補元湯服用二、三帖,以扶助真元。

奪命散(此方不問急、慢驚,痰塞咽喉,其響如潮,百藥不能過咽,命在須臾,但用此藥,入喉痰即墜下,功收萬全,奪天地之造化)

青礞石,焰硝(各一兩)

白話文:

奪命散(此方不論是急症還是慢性驚悸,痰液阻塞咽喉,其聲響如同潮水,所有藥物都無法通過咽喉,生命危在旦夕,但只要服用此藥,痰液就會立刻墜下,迅速發揮療效,具有扭轉乾坤、起死回生的神奇功效。)

上二味入鍋內,火煅待焇焇盡,候礞石如金色,取用細末,薄荷汁入蜜,微溫服之。黑痰墜下,從大便出,繼用治驚之劑。礞石雖利於痰,非胃家所好,加木香二錢佐之。

白話文:

將礞石與木香這兩種藥物放入鍋中,以火煅燒至礞石 полностью сгореть. 等待礞石呈現金色後,取其細末,與薄荷汁和蜜混合,微溫後服用。此藥方可幫助排出黑色痰液,並從大便中排出。之後再服用治療驚嚇的藥物。雖然礞石對痰液有益,但胃部卻不喜歡它,因此加入木香二錢以輔助礞石。

一方:痰塞喉門而搐,蘇合丸調薄荷湯,入薑汁少許灌下(或香油和下)。痰因氣鬱而上升,氣順,則痰化而搐自止故也。

白話文:

一方:痰塞住了喉嚨引起抽搐,用蘇合丸調和薄荷湯,加入少許薑汁灌下去(或用香油和下去)。痰是因為氣鬱而上升,氣順了,痰就化開了,抽搐自然也就停止了。

小兒時令咳喘痰盛,服蘇合丸,則或吐痰,或下大便,人參二、三分作茶和下最妙。

保幼化風丹(治急、慢驚八候俱見)

白話文:

小孩子因為季節變化而咳嗽、氣喘並且痰多時,服用蘇合丸可以幫助孩子排出痰液,或者通過大便排出體外。在這種情況下,用人參二到三分泡茶一起服用是最好的。 保幼化風丹(用於治療急驚風和慢驚風等症狀)

南星,半夏,川烏,白附子(各一兩),鬱金(五錢)

白話文:

南星、半夏、川烏、白附子(各四十八克),鬱金(二十克)

上併為末,入臘月黃牛膽內,陰乾百日,取藥研為末,每一兩,入牛黃、硃砂、硼砂、焰硝各一錢,片腦、麝香各少許。上共為末,蜜丸豌豆大,燈心薄荷湯研下和一、二丸。此劑甚毒,不可輕用。然驚風八候俱見之後,難望其生全,第用此方鎮定回蘇後,即用補元調理之劑,亦一道耳。

備急丸(治急驚,又同治慢驚)

白話文:

將上述藥材搗成細末,裝入臘月黃牛的膽囊內,陰乾一百天後取出,研成細末。每取一兩藥末,加入一錢牛黃、硃砂、硼砂、硝石,少許冰片和麝香。將藥材全部研磨成細末,用蜂蜜做成豌豆大小的藥丸。用燈心草煎成的薄荷湯送服一到兩丸。此方藥性劇烈,不可輕易使用。但是,當驚厥症狀全部出現後,很難指望患者能夠康復。但這時使用此方可以鎮定患者,使其蘇醒過來,然後再服用補益元氣、調理身體的藥物,這也是一種方法。

五月五日,取白頸蚯蚓,不拘多少,去泥後焙乾為末,加硃砂等分,糊丸綠豆大,金箔為衣,白沸湯下一丸。此方以竹刀中繼蚯蚓,取急跳者,治急驚;取慢跳者,治慢驚。神效。

白話文:

五月五日,取白頸蚯蚓,數量不限,去除泥土後烘乾研成粉末,加入等量的硃砂,混合後糊成綠豆大小的丸劑,再以金箔包覆,用沸水送服一丸。此方以竹刀從蚯蚓中間切斷,取迅速跳動的蚯蚓,可治療急驚;取緩慢跳動的蚯蚓,可治療慢驚。功效顯著。