芝嶼樵客

《兒科醒》~ 序

回本書目錄

1.

且言之無關於民生,不足以傳於後世,與無補於當時者,雖言如弗言也。是故役神敝精,立言著書,而無所用於天下者,君子不為焉。醫之為道也,聖人所以前民用而傳後世者也,夫豈小道云爾哉。粵自黃帝三代而下,賢哲吐辭為經,烺炳炳,其泐為成書也已彰彰矣,而吾徒尚何言哉。

尚何言哉。雖然。言今之醫而吾心戚矣。言今之兒醫而吾心益大戚矣。何則。人有所欲喻於當世者,而當世先有所執持而莫能明,有所欲白於斯人者,而斯人亦有所膠固而不能解,則予愈不得不憬然而心惻矣。嗟乎嗟乎,古今來因陋就簡,錮蔽沉溺,與夫抱憤懣而不能明,就危亡而不知悟,

若是者豈少哉。予弟子芝嶼,受予意為兒科書,蓋憫童稚之無辜,而挽當時之陋習也。其言綜前賢之奧旨,發金匱之英華,別徑分門,瞭若觀火,精純泮渙,法簡而該,此誠可以大補當時傳後世以衛民生者矣。夫豈役神敝精而無所用於天下哉。且夫人之惑溺而莫能破其懵昧者,

誠以成書龐雜,靡所適從,簡陋苟安,訛傳沿習,衢談巷說,比比而然。苟得乎婦人女子之情,通乎閒闥閨闈之見,則其所挾持而噪為良醫者,正其惑溺於己而厚誣於人者也。悲夫。晚近之人,師心立說,妄意著書,蔑古成法,爭鳴新奇,揆之於古人折臂折肱之義,不已大謬不然乎。

無怪乎惑溺者而終莫之破已。吾於是益不禁怦然心動矣。苟以局中之見,參一局外之觀,則以己之赤子,為人之赤子,以己之輕意肆志,為人之輕意肆志,則固未有不涕泣而嫚罵者。則吾知是編之出,必有始則戚然悲,慨然嘆者,而繼則可知其輾然喜,翻然笑也。吾安得默默而不言乎。

是可見信於天下,是可大白於天下。華陽山人序。

白話文:

說的那些與民生無關的事,不足以流傳後世,對於當下也沒有幫助,即使說了也等於沒說。因此,耗費精神和精力去著書立說,卻無法對天下有所貢獻,君子是不會這樣做的。醫學之道,是聖人為了讓百姓受益、傳給後代的學問,難道只是小道而已嗎?自黃帝三代以來,賢哲們的言論成為經典,光輝燦爛,他們的著作也已昭然可見。我們這些後輩還能說什麼呢?

還能說什麼呢?雖然如此,但說到現在的醫學,我就感到憂心;說到現在的兒科醫學,我更是感到極度憂心。為什麼呢?因為人們想要向世人闡明一些道理,但世人卻先有了固執的偏見而無法理解;人們想要向這些人說明一些事情,但這些人也因頑固而不能開解,這樣我更加不得不感到心痛。唉!從古至今,因循守舊、草率行事、被蒙蔽而沉溺,以及抱著憤恨卻不能明白,走上危險道路卻不知醒悟的人,難道還少嗎?我的弟子芝嶼,接受我的意旨寫成這本兒科醫學書籍,是可憐孩子們的無辜,並想挽回當時的陋習。書中總結了前賢的精髓,發揚了金匱要略的精華,分門別類,清晰明瞭,精純而透徹,方法簡潔而全面,這實在可以大大地幫助當代、傳給後代,以保衛百姓的生命。這樣怎會是耗費精神和精力卻對天下沒有任何用處呢?而且,人們之所以被迷惑而不能擺脫蒙昧,實在是因為書本繁雜,無所適從;人們因陋就簡、苟且偷安、以訛傳訛;街頭巷尾的傳聞,也比比皆是。如果能迎合婦女的感情,了解她們閨房中的見解,那麼那些自認為是良醫而大聲喧嘩的人,正是自己被迷惑而又嚴重誤導他人的人。可悲啊!近來的人們,固執己見,隨意立說,妄自著書,無視古人的成就,爭相標新立異,用這些與古人折斷手臂、折斷手肘的道理來衡量,難道不是大錯特錯嗎?

也難怪那些被迷惑的人始終無法覺醒。我因此更加感到內心震動。如果能從局外人的角度來看待局中的問題,將自己的孩子看作別人的孩子,將自己隨意放縱的行為看作別人隨意放縱的行為,那麼肯定沒有人不痛哭流涕、破口大罵。因此我知道這本書出版後,必定有人會開始感到憂傷和嘆息,但接著就會轉為歡喜和開懷大笑。我怎麼能默默不語呢?

這本書可以取信於天下,可以大白於天下。華陽山人序。