夏鼎

《幼科鐵鏡》~ 卷六 (1)

回本書目錄

卷六 (1)

1. 藥性小引

醫家治病。如經生制藝。然病有表裡重輕。猶題有大小搭截。病有來路去路。用藥有清源塞流之法。猶題有上文下文。作文有承上含下之規。藥味猶貴詮題面之字眼。藥性猶字眼。義意之淺深體認不明。便成差謬。不觀之卜子夏乎。於素以為絢詩。只因一句滑讀過。便不解為字之義。

白話文:

醫生看病,就像讀書人寫文章,但疾病也有表裡重輕之分,猶如題目有大有小、有連綴有截斷。疾病有來路去路,用藥也有清源塞流的辦法。這就像文章有上文下文,寫作有承上啟下的規律。藥方的內容必須重視對症下藥的藥物,藥物的作用就像字的含義。如果對藥物的性質、作用不了解,就會造成誤診。沒看過卜子夏嗎?他在《詩經》中將「素以為絢」讀錯,就是因為一句話讀得太快,不瞭解字的含義。

則醫家下學。於百藥之性。可昧昧焉。而不一為之究耶。余前按症列單。因病用藥。固矣。然茫不知性。倘症變裁方。何所措手。爰約略幼科。常用百味之性。列於篇左。以便詳究。以供採擇焉。

白話文:

因此醫家如果學識不夠紮實,對於各種藥物的性質都可以糊塗地不加研究和區分嗎?我以前根據症狀列出單子,然後根據病情用藥,這是基本的。然而,如果對藥物的性質茫然不懂,那麼病情變化後要調整藥方,又該怎麼辦呢?因此,我將小兒科常用的各種藥物的性質簡略地列在篇章的左側,以便大家詳細研究,作為用藥時的參考。

2. 藥性賦幼科摘要

寒性,犀角解乎心熱。羚羊清乎肺肝。澤瀉利水通淋而補陰不足。薏苡能理腳氣而風濕堪除。車前子明目止瀉。能清小便。栝蔞子潤肺止嗽。下氣寬中。黃柏瀉膀胱而補腎。薄荷消諸腫以清風。寬中下氣。枳殼緩而枳實速。療肌解表。柴胡次而乾葛先。柴胡瀉肝。止兩脅之痛。枳實削積。除久滯之痰。百部治肺熱。於咳嗽可止。梔子涼心腎。而鼻衄最宜。升麻力消風熱。發散瘡痲。足陰引氣升陽。導藥遊經有四。麥冬清心解渴。專除肺熱。清肺隱伏之火。生肺不足之金。金箔乃鎮心而安神志。茵陳除濕熱而治胎黃。石膏墜頭痛。兼清脾胃。天冬定肺喘。又潤心肝。大黃能通閉結。朴硝降火通關。前胡除內外之實痰。滑石利六腑之澀結。熟地黃滋腎水。補益真陰。生地黃涼心火。肺脾解熱。赤芍藥行血而療腹痛。煩熱亦解。白芍藥補虛兼瀉肝火。新血能生。香附子理氣。有消浮退腫之功。知母滋陰。乃瀉腎除蒸之用。貝母清熱痰而利心肺。寒痰愈滯。桔梗通肺竅而傳諸藥。肺部引經。黃芩瀉大腸之火。肺寒勿用。常山攻痰結之味。剿瘧尤強。葶藶子止肺喘以通水氣。水藕節消瘀血而止衄紅。大黃朴硝。乃脾虛送死之鴆毒。黃連貝母。乃寒痰伐命之斧斤。

白話文:

寒性: - 犀角:有助於降低心臟的熱氣。 - 羚羊角:有助於清肺清肝。 - 澤瀉:有助於利水通淋,並補陰不足。 - 薏苡仁:有助於調理腳氣,消除風濕。 - 車前子:有助於明目止瀉,清利小便。 - 栝蔞子:有助於潤肺止咳,寬中下氣。 - 黃柏:有助於清瀉膀胱,補腎。 - 薄荷:有助於消除各種腫脹,清風寬中下氣。 - 枳殼:有助於緩和,而枳實則有助於快速緩解。治療肌肉疾病和表層症狀。 - 柴胡:有助於清瀉肝,止兩脅之痛。 - 枳實:有助於削積,消除長時間積留的痰液。 - 百部,有助於治療肺熱,止咳。 - 梔子:有助於涼心腎,尤其適用於鼻衄。 - 升麻:有助於消風熱,發散瘡痲。足陰引氣升陽。引導藥物在經絡中運行有四種。

  • 麥冬:有助於清心解渴,專除肺熱。清肺隱伏之火。生肺不足之金。 - 金箔:有助於鎮心安神志。 - 茵陳:有助於除濕熱,治療胎黃。 - 石膏:有助於治療頭痛,兼清脾胃。 - 天冬:有助於定肺喘,又潤心肝。 - 大黃:有助於通閉結。- 朴硝:有助於降火通關。 - 前胡:有助於消除內外實痰。 - 滑石:有助於利六腑之澀結。 - 熟地黃:有助於滋腎水,補益真陰。 - 生地黃:有助於涼心火,清肺脾之熱。 - 赤芍藥:有助於行血,治療腹痛。煩熱亦解。 - 白芍藥:有助於補虛兼瀉肝火。新血能生。

  • 香附子:有助於理氣,有消浮腫脹之功。 - 知母:有助於滋陰,乃瀉腎除蒸之用。 - 貝母:有助於清熱化痰,利心肺。寒痰愈滯。 - 桔梗:有助於通肺竅,傳遞諸藥。肺部引經。 - 黃芩:有助於瀉大腸之火。肺寒勿用。 - 常山:有助於攻痰結之味,剿瘧尤強。 - 葶藶子:有助於止肺喘,通水氣。 - 水藕節:有助於消瘀血,止衄紅。 - 大黃朴硝:是脾虛送死的鴆毒。 - 黃連貝母:是寒痰伐命的斧斤。

夏禹鑄曰。大黃猶之一員猛將。朴硝卻是偏裨。如敵勢猖獗。負踞要衝。用之搴旗折馘。一出成功。若民遭困苦之餘。平定安集。尚恐不及。亦輕為調遣。不惟無地樹功。而且敵梳兵篦。輕用之害。慘不可言。果肺火焰天。大腸毒結。一用則瞬息通關。至於臟腑俱虛。或氣虛腫脹。誤用則掃盡元氣。不刃而殺人矣。

白話文:

夏禹鑄說,大黃就像勇猛的將領一樣,朴硝卻只是偏裨而已。如果敵人的勢力猖獗、負隅頑抗,要衝守備森嚴,用大黃投入戰鬥,取得勝利,輕而易舉。但如果人民遭遇困苦之後,想要平定安撫他們,恐怕還做不到,還要輕易的調遣大黃,不但無法建立功勞,而且敵人會整頓軍容,所以輕易使用大黃的壞處,慘痛得無法言說。如果肺中火邪極盛,大腸毒結鬱積,用大黃一服,就能立刻通暢。至於臟腑俱虛,或氣虛腫脹,誤用大黃,就會掃盡元氣,不使用刀刃就能殺人。

熱性,生薑發散。除乎胃嘔。胃熱切不可用。五味止嗽。且滋腎水。初嗽不可遽加。川芎能祛風濕。清頭補血。紫蘇力能表散。亦可助脾。麻黃散寒邪以發表。根止盜汗而固虛。白朮消濕痰而溫胃。利水道以強脾。丁香快脾胃。以止吐逆。附子療虛寒。大壯元陽。當歸補虛以養血。獨活祛風以治瘋。厚朴溫胃。且消嘔脹。除痰亦驗。肉桂可療冷瀉。止汗如神。橘紅皮開胃去痰。導壅滯之逆氣。山茱肉治頭昏暈。止下部之遺精。

白話文:

  1. 熱性生薑,能發散風寒,治療胃嘔吐。但是,胃熱的人不能食用生薑。
  2. 五味止止咳,並且滋養腎水。咳嗽初期不能立即食用五味止。
  3. 川芎能祛除風濕,清頭補血。
  4. 紫蘇力能表散風寒,也能幫助脾胃。
  5. 麻黃散寒邪以發汗,根止盜汗而固虛。
  6. 白朮消濕痰而溫胃,利水道以強脾。
  7. 丁香快脾胃,以止吐逆。
  8. 附子治療虛寒,大壯元陽。
  9. 當歸補虛以養血,獨活祛風以治瘋。
  10. 厚朴溫胃,而且消嘔脹,除痰亦驗。
  11. 肉桂可治療冷瀉,止汗如神。
  12. 橘紅皮開胃去痰,導壅滯之逆氣。
  13. 山茱肉治頭昏暈,止下部之遺精。

夏禹鑄曰。附子之力猛。用之貴小心謹慎。虛寒者受之。如枯木逢春。若壯氣不衰。誤為過問。必髮直衝冠。以是知脾氣兩虛。元陽亡失。虛極生寒。體如冰雪。口中寒氣逼人。一用如石投水。不特莫之逆也。且同流濕就燥。如只虛而不寒。即寒不到陰極地位。形勢猶能自立。

一用如水投石。不特莫之受也。而且水火參商。是知宜用不怕朝夕。不宜卻怕分釐。可為輕用附子者作一箴規。

白話文:

夏禹鑄說:附子的藥力猛烈,使用時必須小心謹慎。身體虛弱寒冷的人服用它,就像枯木逢春,生機勃勃。但如果是壯氣不衰的人誤服了它,就會導致氣血上衝,出現頭暈目眩等症狀。由此可知,脾氣兩虛,元陽亡失,虛極生寒,身體如同冰雪,口中呼出的寒氣逼人。這種情況下服用附子,就像石頭投進水中,不僅不能治病,反而會加重病情,使寒濕之氣同流,燥熱之氣就燥。如果只是虛弱而不寒冷,也就是說寒氣還沒有達到極端的地步,身體狀況還能夠自我調節。

溫性,木香理乎滯氣。半夏主於風痰。蒼朮燥脾去濕。山藥脾濕能醫。藿香葉止吐溫胃。能消喉響之寒痰。款冬花潤肺去痰。又定久嗽之壅喘。草果仁溫脾胃以止瘧。威靈仙宣風氣以除疼。茴香卻膀胱疝氣之痛。秦艽去肢節腫痛之風。檳榔墜痰導水。治痢疾之後重如神。訶子生津潤肺。療滑瀉之沉疴似聖。防風祛風。杜仲益腎。橘核止腰疼疝氣之急痛。麻仁潤肺及六腑之燥堅。黃耆實腠理益元氣。外固表虛之汗。肉豆蔻溫中止霍亂。更助脾臟之虛。生薑皮可消浮腫。鉤藤鉤專定驚風。

白話文:

_溫性_的木香,能夠理順滯氣。半夏主要去除風痰。蒼朮可以乾燥脾臟,去除濕氣。山藥能夠治療脾臟濕氣。藿香葉可以止吐,溫暖胃部。能去除喉嚨中的寒痰。款冬花可以潤肺化痰。還能平定長久咳嗽引起的喘氣聲。草果仁溫暖脾胃,可以止瘧。威靈仙宣通風氣,可以止痛。茴香可以去除膀胱疝氣引起的疼痛。秦艽可以去除四肢腫痛的風。檳榔可以化痰導水。治療痢疾後效果非常顯著。訶子可以生津潤肺。治療滑瀉的長期疾病,效果非常好。防風可以祛風。杜仲可以補腎。橘核可以止住腰疼和疝氣的劇烈疼痛。麻仁可以潤肺及六腑的乾燥堅硬。黃耆可以實腠理,益元氣。外固表虛的汗。肉豆蔻溫中止霍亂。還能幫助脾臟虛弱。生薑皮可以消除浮腫。鉤藤專門治療驚風。

夏禹鑄曰。黃耆之性。溫內分。實腠理。益元氣。外固表虛之盜汗。內托陰證之瘡瘍。乃脾家氣分之第一種固虛藥也。故仲景有曰。黃耆、甘草。以益元氣之內。人參、肉桂。調和營衛之中。人動曰提氣。只知道一個氣字。那知道人身上氣有兩種。主乎脾者。氣之元也。主乎肺者。

白話文:

夏禹說黃耆的藥性,溫和內部臟腑,使腠理緻密,增益元氣,外能固表而阻止盜汗,內能治療陰證瘡瘍。是補益脾胃氣分的首選固虛藥。所以仲景說,黃耆、甘草用來增益元氣,人參、肉桂用來調和營衛。人動時會說提起元氣,卻只知道一個氣字。難道不知道人體內氣有兩種嗎?歸屬於脾的,是元氣;歸屬於肺的,是營衛之氣。

氣之發也。脾之元氣。猶每歲之為生為長。為收為藏。內運之氣是也。肺發之氣。猶山嶽之晴嵐。村落之煙霧。溪壑之陰雲。碧海之樓市。外發之氣也。不能分別兩種。各有所司。猥曰提氣。嗟嗟。黃耆何曾走著肺家。又何曾理著肺氣。把扶正氣的一味聖藥看壞了。致令脾氣弱症。

白話文:

所謂氣的發散,就是脾的元氣。就像一年之中有生長、收藏的過程,脾氣也是如此,內部運行的氣是脾氣。肺發出的氣,就像山嶽上的晴嵐、村莊的炊煙、山谷的陰雲、碧海上的樓閣,這些都是外發之氣。如果不分清這兩種氣,各有各的作用,卻籠統地稱為提氣,那就錯了。黃耆根本就不走肺經,又何曾治理肺氣?把扶正氣的聖藥看錯了,導致脾氣虛弱的症狀。

卒不敢用。不亦深可悼哉。余推其故。多因肺部有邪。氣喘氣促。那醫家不去清肺之邪。而遽為扶脾之氣。適湊其會。氣愈喘愈促。便誣賴到黃耆身上。不然。黃耆與肺何涉。而亦亂道提氣耶。若以余言為謬。試到明醫處。把黃耆溫內分。實腠理。益元氣。固盜汗。這幾個字。

幾種性。細問一番。庶可瞭然於心矣。

白話文:

因此不敢使用。不也令人痛惜嗎?我推測它的原因,多是因為肺部有病邪,呼吸急促,喘不過氣來。但是那些醫生不去清除肺部的病邪,反而匆忙地扶助脾胃之氣,正好碰到一起,氣喘得越來越急促。就誣賴到黃耆身上。其實不是這樣,黃耆與肺有什麼關係?而它也亂七八糟地提起元氣嗎?如果你認為我的話是錯誤的,不妨去請教名醫,把黃耆溫內分,實腠理,益元氣,固盜汗,這幾個字領悟到。

平性,青皮利脾胃。快膈削積。天麻定驚癇。燥濕祛風。甘草調燮陰陽。解藥百毒。生用乃瀉心經之火。人參寧心潤肺。助胃開脾。生津扶氣。肺熱反來傷肺之憂。南星去驚風痰吐之苦。棗仁有補心去怔之功。大腹皮消浮下氣。亦能和胃。遠志肉遺精能止而寧心。木通豬苓。併為利水之用。蓮肉醒脾。更有清心之妙。白茯苓補虛勞。心脾俱到。白茯神寧心臟。驚悸能安。麥糵有入脾化食之力。脾虛莫用。小麥有止汗養心之功。浮者為佳。神麯消食。恐傷脾氣。百合止嗽。兼斂肺虛。連翹瀉六經之火,排卻瘡膿。大棗有健脾之力。中滿勿嘗。烏梅治便血。瘧痢兼用。竹瀝治痰壅。寒滯宜防。

白話文:

平性:青皮有利於脾胃,可以理氣消脹,化積消食。天麻可以治療驚風癇疾,燥濕祛風。甘草可以調和陰陽,解百毒。生用甘草可以瀉心經之火。人參可以寧心潤肺,增強胃氣,補益脾氣。但如果肺有熱,服用生的人參反而會加重肺熱。南星可以祛痰止驚風。棗仁可以補益心氣,消除怔忡。大腹皮可以消水腫,下氣,還可以和胃。遠志肉可以治療遺精,寧心安神。木通和豬苓一起使用,可以利水消腫。蓮肉可以醒脾,還有清心的作用。白茯苓可以補益虛勞,兼顧心脾。白茯神可以寧心安神,緩解驚悸。麥糵可以入脾化食,但是脾虛的人不宜服用。小麥可以止汗、養心,浮小麥的療效更好。神麯可以消食,但是不宜過多,以免損傷脾氣。百合可以止咳,兼斂肺虛。連翹可以瀉六經之火,排膿散結。大棗可以健脾,但是中滿脹滿的人不宜服用。烏梅可以治療便血,瘧疾痢疾也可以用。竹瀝可以治療痰壅,但是寒滯痰結的人不宜服用。

夏禹鑄曰。人參是世間一種靈丹。若脾虛作瀉。胃虛發吐。心虛驚悸。肺虛作嗽。津亡作渴。氣虛失血。病久成慢。諸類用之。如入芝蘭之室。蓋善與善相親也。肺熱。氣旺,風邪。熱邪。燥邪。火邪。諸類用之。如入鮑魚之肆。蓋邪正不肯並立也。凡今之人。因前庸手誤用傷人。

相沿視為鴆毒。不深可恨哉。臟有淫邪。不可遽用。邪去正衰。不可不用。遽用者傷人。不用者亦殺人也。

白話文:

夏禹鑄說:人參世間靈丹。若脾氣虛弱瀉瀉不止、胃氣虛弱酸水直冒、心氣虛弱心悸難安、肺氣虛弱咳喘不止、體內津液耗盡口渴不止、氣血不足面色蒼白、久病成慢虛弱難治,皆可以用人參入藥醫治。這些病症用人參就如走入了蘭園芝室,因為人參治虛和虛是相親相合的。肺有熱氣、元氣旺盛、風寒邪氣、溫熱邪氣、乾燥邪氣、火熱邪氣等病,用人參入藥就如進入鮑魚腥臭的市場,因為邪氣和正氣不能並存。凡是現在的醫生,由於以前的庸醫用藥失誤,傷害了病人。