徐大椿

《神農本草經百種錄》~ 中品 (3)

回本書目錄

中品 (3)

1. 麻黃

味甘溫。主中風傷寒,頭痛溫瘧,發表出汗,去邪熱氣,凡風寒之在表者,無所不治,以能驅其邪,使皆從汗出也。止咳逆上氣,輕揚能散肺邪。除寒熱,散榮衛之外邪。破症堅積聚。散臟腑之內結。

白話文:

藥物味道甘甜,性質溫和。主治中風、傷寒、頭痛、溫熱瘧疾。能使人發汗,排出邪熱之氣。凡是風寒外邪引起的疾病,都能治療,這是因為它能驅散邪氣,使邪氣從汗液中排出體外。能止咳化痰,強烈的性味能擴散於肺部,驅散肺邪。還可以清熱散寒,能消除臟腑之外的邪氣。能排出瘀積、堅塊,從而消除臟腑內的積結。

麻黃,輕揚上達,無氣無味,乃氣味之最清者,故能透出皮膚毛孔之外,又能深入積痰凝血之中。凡藥力所不到之處,此能無微不至,較之氣雄力厚者,其力更大。蓋出入於空虛之地,則有形之氣血,不得而御之也。

白話文:

麻黃具有輕微揚升的效果,而且沒有氣味,是氣味最清淡的藥物,因此可以滲透皮膚毛孔,也可以深入痰液和凝血之中。凡是其他藥物到達不了的地方,麻黃都能無微不至地到達,比起那些氣勢強勁、力量厚重的藥物,麻黃的力量更大。因為麻黃可以在空虛的部位出入,有形的氣血無法阻擋它。

2. 芍藥

味苦。主邪氣腹痛,肝氣乘脾則痛,斂肝氣則痛除。除血痹,肝邪凝滯之病。破堅積,寒熱疝瘕,肝邪結聚之氣。止痛,血和則痛止。利小便,肝氣下達於宗筋,故小便亦利。益氣。肝氣斂則受益。

白話文:

味道苦澀。主要針對體內邪氣引起的腹部疼痛,尤其是當肝臟的氣機影響到脾胃,導致疼痛時,通過收斂肝臟的氣機可以緩解疼痛。它能夠疏通血液阻滯,消除因肝臟邪氣凝結而導致的病症。對於堅硬積塊、寒熱性質的疝氣和瘕瘕(即腹部腫塊),能破散這些由肝臟邪氣集結形成的氣滯。可以止痛,因爲血液流通順暢後,疼痛自然就會停止。有助於小便通暢,因爲肝臟的氣機向下疏泄,連帶使得膀胱的氣機也得以調暢,因此小便也會變得順暢。同時,它還能增強體質,當肝臟的氣機得到收斂調整後,全身的氣機也會得到補益。

芍藥花大而榮,得春氣為盛,而居百花之殿,故能收拾肝氣,使歸根反本,不至以有餘肆暴,犯肺傷脾,乃養肝之聖藥也。

白話文:

芍藥的花朵大而艷麗,在春天時最為茂盛,因此在眾多花卉中佔有一席之地。正是因為它能夠調節肝氣,讓氣血回歸正常,避免肝氣過盛而傷害到肺和脾,所以它被視為養肝的神藥。

3. 玄參

味苦微寒。主腹中寒熱,積聚,皆火氣凝結之疾。女子產乳余疾,產後血虧,衝脈之火易動。清血中之火,則諸疾平矣。補腎氣,令人目明。除陰分之火,則頭目清明矣。玄參色黑屬腎而性寒,故能除腎家浮游上升之火。但腎火有陽有陰,陽火發於氣分,火盛則傷氣。《內經》所謂壯火食氣是也。

白話文:

味道苦、略寒。主治腹中寒熱、積聚,都是火氣凝結的疾病。女子產乳後的餘疾,產後血虧,衝脈之火容易波動。清除血中的火熱,那麼各種疾病就會平復了。補腎氣,讓人眼睛明亮。去除陰分的火熱,那麼頭目就會清明瞭。玄參顏色黑屬腎而且性寒,所以能去除腎臟往上升的虛火。但是腎火有陽火和陰火,陽火來自於氣分,火盛就會傷害氣。《內經》所說的壯火食氣就是這個道理。

陰火發於血分,火盛則傷血。《內經》所謂諸寒之而熱者,取之陰是也。產後血脫則陰衰,而火無所制,又不可以寒涼折之;氣血未寧,又不能納峻補之劑。惟玄參寧火而帶微補,用之最為的當也。

白話文:

陰火發作於血分,火氣旺盛就會傷血。《內經》所說的諸寒之而熱者,就是取陰火的意思。產後血脫,陰氣就會衰弱,無法制約火氣,也不能用寒涼的藥物抑制它,氣血尚未恢復正常,也不適合服用峻補的藥物。只有玄參能平息火氣並帶有輕微的補益作用,用來治療最為合適。

4. 百合

味甘平。主邪氣,腹脹心痛,肺氣不舒之疾。利大小便,肺為水源。補中,甘能補脾。益氣。肺主氣,補肺則氣益矣。

白話文:

甘味,性平。主治邪氣,腹脹心痛,肺氣不順等疾病。利於大小便,肺是水之源頭。補中益氣,甘味能補脾。益氣。肺主氣,補肺則氣益矣。

此以形為治也,百合色白而多瓣,其形似肺,始秋而花,又得金氣之全者,故為清補肺金之藥。

白話文:

此藥以形狀來治理疾病,百合顏色潔白,花瓣很多,形狀類似肺臟,花在秋初開放,又得到了金之氣,所以是清補肺金很好的藥物。

5. 白芷

味辛溫。主女人漏下赤白,血閉陰腫,風在下焦而兼濕熱之證。寒熱。風在榮衛。風頭侵目淚出,風在上竅。長肌膚,潤澤可作面脂。風氣乾燥,風去則肌肉生而潤澤矣。

白話文:

中藥「味」辛辣,性溫熱。主要用來治療女性漏下的赤色和白色分泌物,血閉陰腫,風濕熱證在小腹部位。寒熱病。風在氣血之間。風頭侵襲眼睛,導致流淚,風在頭部、面部。使皮膚生長肌肉,滋潤皮膚,可作為面霜使用。風氣乾燥,風去了,肌肉就生長了,皮膚有光澤了。

凡驅風之藥,未有不枯耗精液者。白芷極香,能驅風燥濕,其質又極滑潤,能和利血脈而不枯耗,用之則有利無害者也。蓋古人用藥,既知藥性之所長,又度藥性之所短,而後相人之氣血,病之標本,參合研求,以定取捨,故能有顯效而無隱害。此學者之所當殫心也。

白話文:

凡是驅趕風邪的藥物,沒有不消耗人體精液的,只有白芷非常香,能夠驅除風邪、乾燥濕氣,它的質地又極為滑潤,可以調和、疏通血脈,而不消耗精液,使用它則是有益而無害的。古代的人使用藥物,既知道藥性所擅長的地方,又估量藥性的不足之處,然後考慮病人的氣血、疾病的標本,綜合研究後,才決定取捨使用,所以才能產生顯著的療效而沒有隱患。這是學習醫學的人所應該認真學習的。