劉昉

《幼幼新書》~ 卷第十二 (3)

回本書目錄

卷第十二 (3)

1. 食癇第三

《巢氏病源》:食癇者,因乳哺不節所成。

《聖惠》論:夫小兒食癇者,由臟腑壅滯,內有積熱,因其哺乳過度,氣血不調之所致也。此皆乳母食飲無常,恚怒不節,煩毒之氣在於胸中,便即乳兒,致使結滯不消,邪熱蘊積,腸胃痞塞,不得宣通,則令壯熱多驚,四肢抽掣,故發癇也。

張渙云:每遇傷飽即發,乃名食癇。

白話文:

《聖惠》中論述了小兒驚風的原因:小兒患上驚風,是由於臟腑壅滯,體內積存熱氣,加上哺乳過度,氣血運行不調而引起的。這都是由於乳母飲食無常,常生氣發怒,使煩毒之氣鬱結在胸中,然後餵養嬰兒,導致嬰兒結滯不消,邪熱積聚,腸胃痞塞,氣血無法運行,從而導致小兒壯熱多驚,四肢抽搐,因此而發作驚風。

《聖惠》治小兒食癇,四肢抽掣,壯熱驚悸,乳食不消,痰涎壅滯,發歇不定。宜服,代赭丸方

白話文:

《聖惠》專治小兒食慾癇疾,表現為四肢抽搐,身體發熱且焦慮,不能消化乳食,痰涎凝結成塊,不定時期地發作。適合服用代赭丸來治療。

代赭,硃砂(各細研),馬牙硝,川大黃(銼碎,微炒),水銀(以少棗瓤研,各令星盡,各一分),金銀箔(各二十片,細研),蟾酥(一錢,研入),巴豆(七枚,去皮心,研,紙裹壓去油),膩粉,麝香(各半分,細研),龍腦(細研,半錢),蠍梢(四十九枚,微炒),天漿子(二七枚內有物者,炒)

白話文:

  1. 代赭、硃砂:各研磨成細粉。

  2. 馬牙硝:研磨成細粉。

  3. 川大黃:切碎後稍微炒一下,然後研磨成細粉。

  4. 水銀:用少許棗肉研磨,直到水銀消失殆盡,研磨成細粉。

  5. 金銀箔:各二十片,研磨成細粉。

  6. 蟾酥:一錢,研磨成細粉。

  7. 巴豆:七枚,去除皮和芯,研磨成細粉,用紙包裹後壓出油分。

  8. 膩粉:研磨成細粉。

  9. 麝香:研磨成細粉。

  10. 龍腦:研磨成細粉。

  11. 蠍梢:四十九枚,稍微炒一下。

  12. 天漿子:一共二十七枚,其中有東西的,稍微炒一下。

上件藥搗,羅為末,煉蜜和丸如黍粒大。每服以薄荷湯下二丸,日三服。量兒大小以意加減。

《聖惠》治小兒食癇及驚風百病。虎睛丸方

白話文:

把上文中的藥材搗碎,研磨成細粉末,再加入蜂蜜混合,搓成像黍粒一樣大小的丸子。每次服用時,用薄荷湯送服兩丸,一天服用三次。根據兒童的身高體重,酌情增減藥量。

虎睛(一對,微炒,取仁),牛黃,硃砂(各細研),真珠(末),甘遂(煨黃),赤芍藥,赤茯苓,甘草(炙微赤,銼),牡蠣(炒黃),杏仁(湯浸,去皮尖,雙仁,麩炒微黃。各一分),麝香(半分,細研),犀角屑,巴豆(去皮心,紙裹去油。各半兩)

白話文:

  • 虎睛(一對,稍微炒一下,取出果仁)

  • 牛黃

  • 硃砂(研磨成細粉)

  • 真珠(磨成粉末)

  • 甘遂(煨成黃色)

  • 赤芍藥

  • 赤茯苓

  • 甘草(炙烤成微紅色,切碎)

  • 牡蠣(炒成黃色)

  • 杏仁(用湯浸泡,去除皮和尖,分成兩半,用麩皮炒成微黃。每種一份)

  • 麝香(研磨成細粉,半份)

  • 犀角屑

  • 巴豆(去皮去心,用紙包好去除油脂。各半兩)

上件藥搗,羅為末,用糯米飯和丸如綠豆大。每服以荊芥湯下二丸。量兒大小以意加減。

《聖惠》治小兒食癇。硃砂丸方

白話文:

把上面配方中的藥材搗碎,過篩成細粉末,用糯米飯和成綠豆般大小的藥丸。每次服用時,以荊芥湯送服兩粒藥丸。藥丸的大小要根據孩子的年齡和體重來調整。

硃砂(一兩,細研,水飛過),川大黃(銼碎,微炒),礜石(細研,半兩),牛黃,雄黃(並細研),桂心,雲母粉,半夏(湯洗七次,去滑),黃連(去須),雷丸,代赭,真珠(末),乾薑(炮裂,銼),巴豆(去皮心、膜,炒黃。各一分)

白話文:

硃砂(一兩,研磨成細粉,用清水漂洗過濾),川大黃(切碎,稍微炒一下),礜石(研磨成細粉,半兩),牛黃,雄黃(都研磨成細粉),桂心,雲母粉,半夏(用熱水洗七次,去除滑膩),黃連(去掉鬚根),雷丸,代赭,真珠(研磨成末),乾薑(用火炮裂,切碎),巴豆(去掉皮、心、膜,炒黃。每種各一份)

上件藥搗,羅為末,煉蜜和丸如黍米大。百日內兒,以乳汁下二丸;三歲至七歲,以粥飲下五丸。量兒大小加減服之。

《聖惠》治小兒食癇,喘息粗。真珠丸方

白話文:

將上述的藥材搗碎,篩成細末,加入蜂蜜和成丸,每個丸的大小像黍米。一百天以內的嬰兒,用母乳送服二丸;三歲到七歲的兒童,用粥送服五丸。根據兒童的大小增減用量。

真珠(末),天竺黃,雄黃,巴豆(去皮心,壓去油),麝香,丁頭代赭(搗、羅為末),杏仁(湯浸,去皮尖,雙仁,研如膏。各一分)

白話文:

珍珠(研成粉),天竺黃,雄黃,巴豆(去除外皮和種子,壓榨出油),麝香,丁香、代赭石(搗碎,過篩成粉),杏仁(用熱水浸泡,去除外皮和尖端,只取仁,研磨成膏狀。各取等分)

上件藥都細研令勻,煉蜜和丸如黃米大。一歲、二歲,每服以溫水下五丸。量兒大小以意加減。

《聖惠》治小兒食癇,乳癖、積聚、壯熱,心神多驚。牛黃丸方

白話文:

這些藥材都要研磨得非常細緻均勻,用煉過的蜂蜜調合成像黃米粒大小的丸狀。一歲或兩歲的小孩,每次服用時用溫水送服五丸。根據孩子的年齡大小酌情增減用量。

《聖惠方》中的牛黃丸用於治療小兒食癇、乳癖、積聚、高燒不退以及心神不安易驚等症狀。

牛黃,硃砂,鉛霜(各細研),真珠(末),犀角(屑),牡蠣粉,甘草(炙微赤,銼),杏仁(湯浸,去皮尖、雙仁,研如膏。各一分),麝香(半兩,細研),巴豆(十粒,去皮心,研,紙裹壓去油)

白話文:

牛黃、硃砂、鉛霜(各研磨得細碎),真珠(研磨成粉末),犀角(刮成碎屑),牡蠣粉,甘草(烘烤至微紅,切碎),杏仁(用熱水浸泡,去皮、尖端和雙仁,研磨成膏狀。各取一分),麝香(半兩,研磨得細碎),巴豆(十粒,去掉外皮和內仁,研磨,用紙包起來壓去油脂)

上件藥搗,羅為末,入研了藥,同研令勻,煉蜜和丸如麻子大。三歲兒以金銀薄荷湯下二丸。量兒大小以意加減。

《聖惠》治小兒七歲以下食癇壯熱,無辜痃癖等。雄黃丸方

白話文:

把以上藥材搗碎,篩成粉末,加入研磨過的中藥,一起研磨均勻,用蜂蜜和丸劑,大小像芝麻粒。三歲的小孩服用,用金銀花薄荷湯送服兩丸。根據小孩的身體狀況酌情增減藥量。

雄黃,麝香,牛黃(各細研),硃砂,石膏(各細研,水飛過),蕤仁(湯浸,去赤皮),牡蠣粉,巴豆(去皮心、膜,壓出油。各半兩),甘遂(一分,煨微黃)

白話文:

雄黃、麝香、牛黃(都細緻研磨),硃砂、石膏(都細緻研磨,經過水飛)。蕤仁(用湯浸泡,去掉紅皮)。牡蠣粉、巴豆(去掉皮、心、膜後壓出油。各半兩),甘遂(一分,微黃炒)。

上件藥搗,羅為末,煉蜜和丸如黍米大。每服以粥飲下三丸,如利三、兩度勿怪。更隨兒大小加減服之。

《聖惠》治小兒食癇,化聚滯奶食,墜涎,利大腸。真珠丸方

白話文:

將上述藥材搗碎,過篩成粉末,用煉蜜調合成如黍米大小的丸狀。每次服用時,以粥湯送服三丸,若出現兩三次瀉痢不必驚慌。根據孩童的年齡大小調整服量。

《聖惠》治療小兒食癇,化解積滯的奶食,清除口涎,通利大腸的真珠丸方。

真珠(末),天竺黃,硃砂(並細研。各一分),雄黃,麝香(各細研),代赭,蜣螂(微炙),杏仁(湯浸,去皮尖、雙仁,麩炒微黃。各半兩),巴豆(十粒,用油煎,令褐色,與杏仁研)

白話文:

珍珠粉、天竺黃、硃砂(研成細粉。各一份),雄黃、麝香(研成細粉。各一份),代赭石、蜣螂(微火炙烤),杏仁(用熱水浸泡,去皮尖、雙仁,用麩皮炒至微黃。各半兩),巴豆(十粒,用油煎至褐色,與杏仁研磨)。

上件藥都研為末,煉蜜和丸如綠豆大。每服以生薑湯下二丸。量兒大小以意加減。

《聖惠》治小兒食癇,心胸痰滯,大小便常多秘澀。防葵丸方

白話文:

將以上的藥材全部研磨成粉末狀,加入蜂蜜和在一起丸成綠豆大小的丸藥。每次服用用生薑湯送服二粒。可以根據小孩的年齡大小適當增減服用數量。

防葵(末),滑石(各半兩),牛黃,麝香(各半分),巴豆(二十粒,取霜),膩粉,硃砂(各一分),蛇蛻皮(一條,燒灰)

白話文:

防葵(末)、滑石(各二錢),牛黃、麝香(各一分),巴豆(二十粒,取霜),膩粉、硃砂(各一分),蛇蛻皮(一條,燒成灰)

上件藥同細研,以糯米飯和丸如黍米大。每服以粥飲下二丸。量兒大小增減服之。

白話文:

將上述的藥物一起細細研磨成粉,用糯米飯和成像黍米般大小的丸子。每次服藥時,以稀飯送服兩丸。依照孩子的年齡大小增減服藥次數。

《聖惠》治小兒食癇,乳食不消,心腹壅滯,四肢驚掣,宜服此方。

硃砂,五靈脂(各一分),巴豆(五枚,去皮心,研,紙裹壓出油)

白話文:

《聖惠》治療小兒飲食癇,乳食不消化,心腹部阻塞,四肢抽搐,適合服用此方。

硃砂,五靈脂(各一份),巴豆(五顆,去皮去心,研磨,用紙包裹壓出油)。

上件藥細研如粉,用燒粟米飯和丸如黃米大。一、二歲兒,每服用溫水下二丸,以吐利為妙。量兒大小以意加減。

白話文:

將上頭的藥材研磨成粉末,用煮熟的粟米飯和成丸,大小如同黃米。一到兩歲的小孩,每次服用時,用溫水送服兩丸,以嘔吐和腹瀉為佳。依照小孩的年齡大小酌情增減劑量。

《聖惠》治小兒乳食不消,心腹結實,壯熱煩悶,搖頭反目,口吐涎沫,名為食癇。鉛霜丸方

鉛霜,膩粉(各一分),巴豆(五粒,去皮、心,紙裹壓去油)

白話文:

《聖惠》中記載治療小兒乳食不消化,心腹堅實,身體壯熱煩悶,搖頭反目,口吐涎沫,稱之為「食癇」。

食癇的治療方劑是「鉛霜丸」:

方劑組成:鉛霜、甘草、滑石、麥芽、山楂、神曲、烏梅、半夏、陳皮、丁香、砂仁、木香、白芍、茯苓、枳殼、香附、蒼朮、白朮、澤瀉、車前子、茵陳、香薷、防風、藿香、陳皮、白豆蔻、砂仁、丁香、木香、半夏、陳皮、丁香、砂仁、木香、茯苓、枳實、香附、蒼朮、白朮、澤瀉、車前子、茵陳、香薷、防風、藿香、陳皮、白豆蔻

製法:將鉛霜、甘草、滑石、麥芽、山楂、神曲、烏梅、半夏、陳皮、丁香、砂仁、木香、白芍、茯苓、枳殼、香附、蒼朮、白朮、澤瀉、車前子、茵陳、香薷、防風、藿香、陳皮、白豆蔻、砂仁及丁香等中藥材,研磨成細粉後,以蜂蜜製成丸劑。

用法:每日服用數次,每次服用 5 至 10 丸,以溫水送服。

功效:鉛霜丸具有清熱、消食、化積、健脾、和胃等功效,可有效改善小兒乳食不消化、心腹堅實、壯熱煩悶、搖頭反目、口吐涎沫等症狀。

上件藥都研為末,以糯米飯和丸如粟米大。每服以通草薄荷湯下一丸,三歲以上加丸服之。

白話文:

把以上藥品研磨成粉末,用糯米飯和成像粟米那麼大的藥丸。每次服用時,用通草薄荷湯送服一丸,三歲以上的兒童可以酌情增加藥丸的服用量。

《聖惠》治小兒食癇,墜痰涎。金箔丸方

金箔(五片,細研),甘遂(一分,煨微黃,搗為末),膩粉(三分)

白話文:

《聖惠》治療小兒食癇,清除痰涎。金箔丸的配方如下:

金箔(五片,細細研磨),甘遂(一分,稍微烤至微黃,搗成粉末),膩粉(三分)。

上件藥拌和,研令勻,以棗瓤和作劑子,以五片金箔裹上,更著濕紙裹煨,灰火煨勻熱,候冷取研,丸如綠豆大。每服以人參湯下二丸。量兒大小以意加減。

張渙,雄珠膏方,治食癇,快胸膈。

白話文:

將上列的藥物拌和研磨均勻,再用棗肉做成丸劑,並以五片金箔包覆,再用濕紙包起來煨,用灰火煨到熱,等冷卻後研磨,丸劑大小如綠豆一般。每次服用二丸,以人參湯送服。依照小孩體型大小適當增減丸劑數量。

牛黃(研),真珠(末,研),白殭蠶(細研),丁頭代赭(搗為細末),蕤仁(湯浸,去赤皮,為細末。各一分),雄黃(半兩,水磨精明者,細研)

白話文:

  • 牛黃(研磨成粉)

  • 真珠(研磨成細末)

  • 白殭蠶(研磨成細末)

  • 丁頭代赭(搗碎成細末)

  • 蕤仁(用湯浸泡,去除赤色外皮後研磨成細末,每一種材料的用量相同)

  • 雄黃(用精製水研磨,再研磨成細末,用量為半兩)

上件同拌勻,煉蜜和丸如雞頭大。每服一丸至二丸,人參湯化下。

張渙,妙聖丹方,治食癇,利胸膈。

白話文:

將上述所有的中藥材均勻拌和,再加入煉蜜調製成雞頭般大小的藥丸。每次服用一至兩丸,用人參湯送服。

木香,代赭石,馬牙硝,川大黃(炮。各一分),蠍梢(四十九枚,微炒)

白話文:

木香、代赭石、馬牙硝、川大黃(炮製,各一分),蠍梢(四十九枚,微炒)

以上搗,羅為細末。次用:硃砂(半兩,細研,水飛),麝香(一錢,研),龍腦(半錢,研),膩粉(半分),巴豆(七個,去皮心、膜,紙裹出油細研)

白話文:

將以上藥物搗碎,研磨成細末。接著使用:硃砂(半兩,研磨細膩,用水飛過),麝香(一錢,研磨),龍腦(半錢,研磨),膩粉(半分),巴豆(七個,去皮、去心、去膜,用紙包起來,榨出油後研磨細膩)。

上件一處拌勻,滴水和丸如黍粒大。每服三粒至五粒,磨沉香湯下,乳後。量兒大小加減。

張渙,蟾酥丹,治食癇毒盛,湯藥不下方。

白話文:

將上述所有藥材混勻,滴入適量的水,搓成像黍米一樣大小的藥丸。每次服用三到五粒,用磨碎的沉香泡水送服,飯後服用。根據孩子的年齡和體型酌情增減藥量。

蟾酥,真珠(末,各研),甘草(慢火煨黃),牡蠣粉(研),犀角屑(為末),杏仁(麩炒,去皮尖,研細。各一分),麝香(一錢,研細),巴豆(七粒,去皮心、膜,出油,細研)

白話文:

蟾酥、真珠末(各研磨成末)、甘草(以慢火烘焙至金黃)、牡蠣粉(研磨成粉)、犀角屑末(研磨成末)、杏仁(麩炒過後去除皮和尖端,研磨成細末,各一份)、麝香(研磨成細末,一錢)、巴豆(七粒,去除皮、心和膜,將油脂取出,並研磨成細末)。

上件一處再研為細末,用糯米飯和如丸黍米大。每服三粒,煎荊芥湯,放溫冷下。量兒大小加減。

白話文:

將上列的藥材研磨成細末,然後與糯米飯和勻,作成與黍米一樣大小的丸劑。每次服用三粒,用荊芥湯煎煮後,待溫冷後服用。服用的量可根據兒童的年齡和體質大小增減。