劉昉

《幼幼新書》~ 卷第十一 (8)

回本書目錄

卷第十一 (8)

1. 癇瘥身面腫第十一

《巢氏病源》小兒發癇瘥後身體頭面悉腫滿候:凡癇發之狀,或口眼相引,或目睛上搖,或手足掣瘲,或背脊強直,或頭項反折,或屈指如數,皆由以兒當風取涼,乳哺失節之所為也。其癇瘥後而腫滿者,是風癇。因小兒厚衣汗出,因風取涼而得之。初發之狀,屈指如數,然後掣瘲是也。

其癇雖瘥,氣血尚虛而熱未盡,在皮膚與氣相搏,致令氣不宣泄,故停併成腫也。

《集效方》治小兒癇瘥後,氣血尚虛,而熱在皮膚與氣相搏,遍身頭面皆腫,宜服,黃芩湯方

黃芩,澤瀉,通草(太通也。各八分),木豬苓(去皮柴),杏仁(湯浸,去皮尖。各六分),柴胡,桑白皮(各七分),澤漆葉(四分)

上為粗末,每服抄三錢,水盞半,煎至五分,去滓。量大小,乳食後放溫服。

《集效》又方

龍膽,葵子,葳蕤,茯苓,前胡(各一分)

上五味為粗末。每服方寸匕,水一大盞煎至五分,小兒乳食後服一合。

白話文:

小兒癲癇發作後,身體和頭面都腫起來的原因:

一般癲癇發作時,會有嘴角眼睛抽動、眼球上翻、手腳抽搐、背部僵硬、頭部後仰、或是手指屈曲像在數東西等情況,這些都是因為小孩子吹風受涼,或是餵奶不當所造成的。而癲癇發作後身體腫脹,屬於風邪引起的癲癇。是因為小孩子穿太多衣服流汗,又吹到風受涼所導致的。剛發作時,會出現手指屈曲像在數東西的樣子,接著才會抽搐。

雖然癲癇已經停止,但身體的氣血還是虛弱,而且體內還有餘熱未散,這些熱氣與皮膚的氣互相搏鬥,導致氣無法順利運行,於是停滯積聚而造成腫脹。

《集效方》有一個方子,可以治療小兒癲癇發作後,氣血還虛弱,體內餘熱又與皮膚的氣互相搏鬥,導致全身和頭面都腫起來的情況。應該服用黃芩湯。

黃芩、澤瀉、通草(要通暢的,各八分),木豬苓(去皮)、杏仁(用熱水泡過,去皮尖,各六分),柴胡、桑白皮(各七分),澤漆葉(四分)。

將以上藥材磨成粗末,每次取三錢,用一碗半水煎煮到剩五分,去除藥渣。依小孩年紀大小,在餵奶或吃飯後,放溫服用。

《集效》還有另一個方子:

龍膽、葵子、葳蕤、茯苓、前胡(各一分)

將以上五種藥材磨成粗末。每次取一小匙,用一大碗水煎煮到剩五分,在小孩子餵奶或吃飯後,服用一小合。

2. 癇瘥不能語第十二

《巢氏病源》小兒發癇瘥後六七歲不能語候:凡癇發之狀,口眼相引,或目睛上搖,或手足瘛瘲,或脊背強直,或頸項反折,屈指如數。皆由以兒當風取涼,乳哺失節之所為也。而癇發瘥後不能語者,是風癇。因兒衣厚汗出,以兒乘風取涼太過,為風所傷得之。其初發之狀,屈指如數,然後發瘛瘲是也。

心之聲為言,開竅於口。其癇發雖止,風冷之氣猶滯心之絡脈,使心氣不和。其聲不發,故不能言也。

《集效方》治小兒癇瘥後,風冷留滯於心絡,使心氣不和語聲不發,宜《千金》,大補心湯,方。

黃芩,附子(炮,去皮臍。各一兩),甘草,茯苓,桂心,石膏,半夏,遠志(去心。各四兩),生薑(六兩),大棗(二十枚),飴糖(一斤),乾地黃,阿膠,麥門冬(去心。各三兩)

上十四味㕮咀。每服一大撮,入前飴糖半匙許,水一盞半,煮至半盞。量兒大小分減,空心乳食前服,日二。

白話文:

《巢氏病源》中提到,小孩發作癲癇痊癒後,六七歲還不能說話的情況:通常癲癇發作時,會出現嘴角和眼睛抽動,或者眼珠向上翻,或者手腳抽搐,或者背部僵硬,或者脖子向後彎曲,彎曲手指像在數數。這些都是因為小孩受風吹、貪涼,以及餵養不當造成的。而癲癇發作痊癒後不能說話,則屬於風邪引起的癲癇。這是因為小孩穿太多衣服出汗,又吹風貪涼,導致風邪侵襲。初期發作時會有像數數一樣彎曲手指的現象,然後就會出現抽搐。

心臟的聲音表現為說話,而嘴巴是發出聲音的孔道。癲癇發作雖然停止了,但風寒的氣息仍然滯留在心臟的經絡中,導致心氣不調和。心氣不順,聲音就發不出來,所以不能說話。

《集效方》記載,治療小孩癲癇痊癒後,風寒滯留在心臟經絡,導致心氣不和,說不出話的情況,應該使用《千金方》中的大補心湯。

藥方組成:黃芩、炮製過的附子(去除皮和臍,各一兩)、甘草、茯苓、桂心、石膏、半夏、遠志(去除心部,各四兩)、生薑(六兩)、大棗(二十枚)、飴糖(一斤)、乾地黃、阿膠、麥門冬(去除心部,各三兩)。

以上十四種藥材切碎,每次服用一大撮,加入先前準備好的半匙飴糖,用水一碗半煎煮至半碗。根據小孩的大小,酌量減少服用,在空腹或喝奶前服用,一天兩次。